1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,482 --> 00:00:25,984
Jeg er klar!

4
00:00:44,085 --> 00:00:49,048
NETFLIX PRÆSENTERER

5
00:01:02,312 --> 00:01:07,609
Det varme, flotte
og lavvandede hav i troperne.

6
00:01:07,692 --> 00:01:12,113
Et smukt og frugtbart sted uden lige.

7
00:01:12,197 --> 00:01:16,951
Disse øer huser et farverigt økosystem.

8
00:01:17,035 --> 00:01:21,164
En enorm organisme kaldet koralrevet.

9
00:01:26,211 --> 00:01:32,467
Livet i denne storby i vandet trives,
mens det snor sig rundt

10
00:01:32,550 --> 00:01:35,512
i kroge, sprækker og gyder.

11
00:01:36,971 --> 00:01:41,100
Og tæt på kanten af koralrevet

12
00:01:41,184 --> 00:01:47,440
finder man en lille landsby
ved navn Bikinibunden.

13
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
BIKINIBUNDEN

14
00:01:50,026 --> 00:01:53,696
Her finder man krebsdyr...

15
00:01:53,780 --> 00:01:57,158
Penge!

16
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
...søstjerner...

17
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
...blæksprutter...

18
00:02:05,750 --> 00:02:08,545
...mangfoldig plankton...

19
00:02:10,004 --> 00:02:13,133
...egern eller videnskabsmand...

20
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
Godmorgen, Otto.

21
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
Du er næsten klar!

22
00:02:16,928 --> 00:02:21,141
Godmorgen.
Maskiner vil overtage verdensherredømmet!

23
00:02:22,559 --> 00:02:25,770
...og en havsvamp.

24
00:02:25,854 --> 00:02:31,067
Denne havsvamp bor sammen
med sin kælesnegl, Gary.

25
00:02:38,241 --> 00:02:39,284
Godmorgen, Gary!

26
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Sneglespor. Klistret.

27
00:02:44,455 --> 00:02:46,332
Men også beroligende.

28
00:02:48,418 --> 00:02:51,754
Godmorgen, Patrick!

29
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
Godmorgen, SvampeBob!

30
00:02:56,551 --> 00:03:00,054
Godmorgen, Patrick!

31
00:03:00,138 --> 00:03:03,975
Godmorgen, SvampeBob!

32
00:03:04,058 --> 00:03:07,645
Godmorgen, Patrick!

33
00:03:07,729 --> 00:03:12,025
Godmorgen, SvampeBob!

34
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
Godmorgen, Patrick!

35
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
Så ti dog stille, I to!

36
00:03:18,239 --> 00:03:21,701
-Godmorgen, Blækward!
-Godmorgen, Blækward!

37
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Så er der morgenmad, Gary!

38
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
SVAMPEBOB

39
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
Velbekomme.

40
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
Skal jeg klø dig på maven?

41
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
Jeg elsker dig, Gary.

42
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Hvad har vi her?

43
00:03:51,731 --> 00:03:53,066
Den kommer ud senere.

44
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
SVAMPEBOB PÅ VILD FLUGT

45
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Godmorgen, SvampeBob.

46
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
Penge!

47
00:04:53,543 --> 00:04:55,336
Bare rolig, Gary-mus.

48
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Jeg er hjemme, før du kan sige:

49
00:04:57,171 --> 00:04:59,549
"Hvorfor efterlod han mig bare?"

50
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Endnu en dag, endnu en hovedpine.

51
00:05:17,025 --> 00:05:20,570
Men her er fred og ro, før den lille...

52
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
Godmorgen, Blækward!

53
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
Det er en dejlig morgen!

54
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
Jeg gider ikke tale med dig.

55
00:05:26,284 --> 00:05:29,537
Og jeg vil ikke blandes ind
i dine tosserier.

56
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Det ender altid helt galt for mig.

57
00:05:32,665 --> 00:05:33,750
Fint nok.

58
00:05:35,668 --> 00:05:39,505
Gamle Gertrud er dog lidt sirlig
i disse dage.

59
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
Gamle Gertrud? Hvem i havet er det?

60
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
I er kolleger!

61
00:05:43,926 --> 00:05:46,637
Det er stegepladen i køkkenet.

62
00:05:48,056 --> 00:05:49,599
Det vil ingen ende tage.

63
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Hvis man vil tænde hende,

64
00:05:52,268 --> 00:05:55,188
må man først skabe gnister

65
00:05:55,271 --> 00:05:57,398
og så nulre hendes gasventiler.

66
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
Og så læse hendes yndlingshistorie:

67
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
"Den lille stegeplade med svovlstikkerne."

68
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
"Kapitel to."

69
00:06:03,488 --> 00:06:05,907
"Bøfferne sagde: 'Vi kommer fra fryseren.

70
00:06:05,990 --> 00:06:08,076
Vi fryser!'

71
00:06:08,159 --> 00:06:10,953
'Jeg skal nok varme jer',

72
00:06:11,037 --> 00:06:12,288
sagde stegepladen."

73
00:06:12,371 --> 00:06:14,874
Hvad var det, jeg sagde?

74
00:06:14,957 --> 00:06:16,375
Jeg vil ikke involveres!

75
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
Hvad sagde du, Blækward?

76
00:06:23,674 --> 00:06:28,054
Pyt, Blækward. Jeg bliver hængende.

77
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Desværre, ja.

78
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
Driv den ikke af, Blækward!

79
00:06:33,142 --> 00:06:35,186
Vi har nok at give os til!

80
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
Hør efter, Krabbe-stab!

81
00:06:36,729 --> 00:06:39,315
Alle mand på dækket!

82
00:06:39,398 --> 00:06:40,942
Javel, hr. Krabbe!

83
00:06:41,025 --> 00:06:45,947
Er I klar til endnu kamp for
at tjene penge til mig?

84
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
-Kom i sving!
-Javel!

85
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Hejs flaget!

86
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
Sæt sejl!

87
00:07:01,420 --> 00:07:03,256
DEN KNASENDE KRABBE

88
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
Aktiver skorstenen!

89
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
FULD GAS

90
00:07:14,892 --> 00:07:15,977
ÅBEN

91
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
Det vil altid være sjovt.

92
00:07:27,363 --> 00:07:32,034
Nyd det, mens du kan, hr. Eugene Krabbe.

93
00:07:32,493 --> 00:07:33,578
INDSÆT MØNT

94
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
Hvad i...

95
00:07:36,831 --> 00:07:38,666
Fjollede maskine!

96
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
Hvor var jeg nu? Ja.

97
00:07:42,420 --> 00:07:46,507
I aften søsætter jeg
Onde Plan Nummer 3.087,

98
00:07:46,591 --> 00:07:51,929
og jeg får endelig fat
på Krabbeburgerens hemmelige opskrift!

99
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Skønt. Endnu en ond plan.

100
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
Hvad er der galt med det?

101
00:07:56,267 --> 00:08:00,021
Vi er bare ved at løbe tør for plads
på Fiaskoens Væg.

102
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Fiaskoens væg...

103
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
Karen, hvorfor gemmer du på det?

104
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Det er minder.

105
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
I aften er det anderledes.

106
00:08:13,993 --> 00:08:16,078
Ser du, Karen, min computerhustru,

107
00:08:16,162 --> 00:08:18,331
jeg har tit forsøgt at stjæle opskriften,

108
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
men Krabbe stoppede mig.

109
00:08:20,875 --> 00:08:22,502
Ikke hr. Krabbe.

110
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Men i aften... Hvad?

111
00:08:24,921 --> 00:08:28,591
Det er ikke hr. Krabbe.
Jeg har undersøgt det.

112
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
SvampeBob er problemet.

113
00:08:30,468 --> 00:08:31,344
Davs.

114
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
Fiskepinde.

115
00:08:32,637 --> 00:08:35,264
Hvad har den tumpe gjort?

116
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
En genial tumpe.

117
00:08:37,141 --> 00:08:39,727
SvampeBob har forpurret dine planer,

118
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
-ikke hr. Krabbe.
-Ta-da!

119
00:08:42,021 --> 00:08:42,980
Vrøvl.

120
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
Jeg ved, det er Krabbe.

121
00:08:46,442 --> 00:08:51,906
Og i aften vil jeg få min hævn!

122
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
Kommer du sent hjem?

123
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Genier tænker ikke på tiden, Karen.

124
00:08:59,247 --> 00:09:02,208
Bestilling! Fart på!

125
00:09:03,042 --> 00:09:04,460
Javel!

126
00:09:05,670 --> 00:09:08,881
En til dig. Nyd din Krabbeburger.

127
00:09:10,550 --> 00:09:11,634
Bestilling!

128
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
Kom nu, SvampeBob!

129
00:09:13,302 --> 00:09:16,556
-Jeg er på vej, SvampeBob-kok!
-Jeg er på vej!

130
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Hej, SvampeBob!

131
00:09:24,897 --> 00:09:26,774
Hej, Sandy!

132
00:09:29,235 --> 00:09:32,488
Vidste du,
at alt bliver automatiseret i fremtiden?

133
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
Også maveonde?

134
00:09:35,408 --> 00:09:37,493
Jeg vil spørge hr. Krabbe,

135
00:09:37,577 --> 00:09:39,912
om han vil prøve min nye opfindelse.

136
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
Vent!

137
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
Du må ikke erstatte mig med en robot!

138
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
Nej, det vil ikke ske.

139
00:09:46,460 --> 00:09:49,630
Det her er meget mere opfindsomt.

140
00:09:49,714 --> 00:09:51,757
Du får 60 sekunder.

141
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
Den hedder Otto!

142
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Jeg hedder Otto.

143
00:09:57,263 --> 00:09:58,889
Hvad kan jeg hjælpe med?

144
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
En automatiseret restaurantejer.

145
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Automatiseret?

146
00:10:04,395 --> 00:10:06,147
Det lyder dyrt. Nej tak.

147
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
Otto behøver ingen løn.

148
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
Og den kan træffe svære beslutninger

149
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
og fyre folk, da den ikke har et hjerte.

150
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
Jaså.

151
00:10:15,615 --> 00:10:17,950
-Du er fyret.
-Imponerende!

152
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
Jeg elsker penge.

153
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
En robot uden følelser.

154
00:10:23,789 --> 00:10:26,709
Den minder mig om mig selv.

155
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Jeg vil passe den.

156
00:10:28,628 --> 00:10:31,380
Jeg vil elske Otto som min egen søn.

157
00:10:31,464 --> 00:10:32,506
Tak, far.

158
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
Det vil du ikke fortryde, hr. Krabbe.

159
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Du er fyret.

160
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Jeg lytter gerne til det hele dagen.

161
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
Jeg mener det.

162
00:10:40,306 --> 00:10:43,851
Vi har valgt at gå i en ny retning.

163
00:10:43,934 --> 00:10:45,311
Du er fyret.

164
00:10:46,979 --> 00:10:47,855
Hvad?

165
00:10:47,938 --> 00:10:50,107
Skal jeg hente vagterne?

166
00:10:50,816 --> 00:10:52,693
-Du er fyret.
-Nej, du er fyret!

167
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
-Nej, det er du.
-Din fordømte maskine!

168
00:10:54,945 --> 00:10:56,739
Du kan selv være fyret.

169
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
GENBRUG KOSTER ET GEBYR
$5

170
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
Robotmishandling.

171
00:11:11,295 --> 00:11:12,713
Du er fyret.

172
00:11:13,506 --> 00:11:15,257
Hvad er det for en dims?

173
00:11:15,341 --> 00:11:18,511
Jeg ved det ikke, men jeg tager den.
Den er sød.

174
00:11:18,594 --> 00:11:19,637
Hvad?

175
00:11:19,720 --> 00:11:22,473
Kom, lille robot. Du må være sulten.

176
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
-Det er ikke sjovt.
-Ti stille, Plankton.

177
00:11:25,142 --> 00:11:26,811
-Lyt ikke til ham.
-Karen!

178
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
Jeg elsker dig, mor.

179
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
LUKKET

180
00:11:35,319 --> 00:11:38,155
SvampeBob, sørg for, at køkkenet er rent,

181
00:11:38,239 --> 00:11:39,490
før du går.

182
00:11:39,573 --> 00:11:41,909
Oui, oui, Monsieur Krabbe-chef.

183
00:11:41,992 --> 00:11:45,704
Køkkenet bliver gjort skinnende rent.

184
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
Fint.

185
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Jeg fandt en hel Krabbeburger
på bord seks.

186
00:11:52,086 --> 00:11:53,379
Du ved, hvad du må gøre.

187
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
Javel, hr. K!

188
00:11:54,922 --> 00:11:56,507
Jeg skaffer os af med den.

189
00:11:57,299 --> 00:11:59,260
Hvem har dog bedt dig om det?

190
00:11:59,343 --> 00:12:00,845
Vi sælger den i morgen

191
00:12:00,928 --> 00:12:04,098
på genbrugshåndværksmenuen.

192
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
Hav en god aften!

193
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Der skal gøres rent.

194
00:12:14,400 --> 00:12:16,986
Jeg er klar!

195
00:12:29,748 --> 00:12:31,459
GULVET ER VÅDT!

196
00:12:31,542 --> 00:12:32,877
Godnat, Gertrud.

197
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Godnat, frituregryde. Godnat, burger.

198
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
Godnat, syltede agurker.

199
00:12:48,893 --> 00:12:50,853
Godnat, SvampeBob.

200
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
Goddag, Krabbeburger!

201
00:12:57,109 --> 00:12:58,194
Og nu...

202
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
Den skal bare lige få fat.

203
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
Sådan!

204
00:13:19,173 --> 00:13:20,090
INDSÆT MØNT

205
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Vent. Nej!

206
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
Dumme møntmaskine...

207
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
Kom så...

208
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
Gevinst!

209
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Kom til far.

210
00:13:38,984 --> 00:13:42,446
Om få minutter er opskriften min!

211
00:13:42,530 --> 00:13:44,532
ANALYSERER OPSKRIFT

212
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
FULDENDT

213
00:13:56,418 --> 00:14:02,049
Krabbes burgerimperie vil dreje om,
og jeg vil regere Bikinibunden

214
00:14:02,132 --> 00:14:04,176
som den nye snask-konge!

215
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
Jeg vidste det!

216
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Opskriften!

217
00:14:16,939 --> 00:14:18,607
Jeg glemte mine nøgler.

218
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Jeg er en fjollerik.

219
00:14:20,109 --> 00:14:21,443
Kom her!

220
00:14:23,904 --> 00:14:26,699
Ingen nøgler. Sært. Hvor er de?

221
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
Ja! Nej...

222
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
Hvor er I, nøgler?

223
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
Kom frit frem, nøgler!

224
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
Nu har jeg dig!

225
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
Nej!

226
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
De var i min lomme!

227
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
SvampeBob er problemet.

228
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Nu ser jeg det.

229
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
SAMTIDIG

230
00:15:01,525 --> 00:15:04,320
Samtidig i kong Poseidons palads.

231
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
De syv haves hersker.

232
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
POSEIDONS PALADS

233
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
Kansler!

234
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Kansler!

235
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Kansler!

236
00:15:19,418 --> 00:15:22,421
Halløjsa, Deres Højhed. Kaldte De?

237
00:15:22,504 --> 00:15:24,632
Kansler, se mig lige!

238
00:15:25,215 --> 00:15:27,927
3.000 år gammel, men se min hud.

239
00:15:28,510 --> 00:15:30,179
Som en barnenumse.

240
00:15:30,262 --> 00:15:32,598
Ganske tidløs. De ser skarp ud.

241
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
Jeg bør se godt ud for folket, ikke sandt?

242
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
De har også andre pligter.

243
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
De må regere og den slags.

244
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
De skal skrive under på dekreter,

245
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
krigserklæringer og min lønseddel.

246
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
-Jaså?
-Jeps.

247
00:15:51,533 --> 00:15:52,409
Meget vel.

248
00:15:55,412 --> 00:15:56,372
Kansler,

249
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
du bør fokusere på vigtige ting.

250
00:15:59,333 --> 00:16:03,796
En monark er kun så god som sin hud.

251
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
Klart.

252
00:16:05,381 --> 00:16:08,217
Mit ansigt er som en græsk gud.

253
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
Teknisk set er De en græsk gud...

254
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
Vent!

255
00:16:12,888 --> 00:16:14,682
-Er det en rynke?
-Hvor?

256
00:16:14,765 --> 00:16:16,809
Det er en rynke!

257
00:16:16,892 --> 00:16:21,021
Jeg ligner en gammel avokado,
som blev glemt i køleskabet!

258
00:16:21,105 --> 00:16:22,147
Nu kommer det.

259
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
Jeg er grim!

260
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
Hvor er den?

261
00:16:30,322 --> 00:16:32,741
Den runde sag med øjnene.

262
00:16:32,825 --> 00:16:33,951
Hvor er den?

263
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
Værsgo. Deres royale snegl.

264
00:16:39,289 --> 00:16:40,457
Tak.

265
00:16:40,541 --> 00:16:43,877
Dette bløddyr giver
de bedste ansigtsbehandlinger.

266
00:16:48,716 --> 00:16:50,467
Hvad? Er den tom?

267
00:16:53,012 --> 00:16:54,096
Fjern den!

268
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
Og hent straks en ny snegl!

269
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
Kansler!

270
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Vi er desværre løbet tør for snegle.

271
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
Hvad?

272
00:17:07,026 --> 00:17:10,446
Hele sneglebefolkningen
er faktisk blevet...

273
00:17:10,529 --> 00:17:12,990
Hvad siger man? Opbrugt.

274
00:17:13,073 --> 00:17:15,367
Siger du, at der ikke

275
00:17:15,451 --> 00:17:17,453
-er flere snegle?
-Korrekt.

276
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
-Er du sikker på det?
-Forholdsvis.

277
00:17:22,416 --> 00:17:26,462
Kansler, Hermes til hest!
Mit kongerige for en snegl!

278
00:17:26,545 --> 00:17:29,006
Nej, nu overdriver jeg.

279
00:17:29,089 --> 00:17:32,051
Det halve kongerige for en snegl!

280
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
Nej. En belønning!

281
00:17:33,802 --> 00:17:36,513
Jeg giver en belønning for en snegl.

282
00:17:36,597 --> 00:17:39,266
Glimrende. Jeg skriver dekretet.

283
00:17:42,603 --> 00:17:45,898
DEKRET FRA KONG POSEIDON

284
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Et dekret fra kong Poseidon?

285
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
"Til alle havets borgere:

286
00:17:51,236 --> 00:17:53,572
Kongen har brug for en snegl

287
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
og så videre. Til huden og så videre."

288
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Vent lige.

289
00:17:59,536 --> 00:18:00,871
En snegl?

290
00:18:00,954 --> 00:18:03,707
Det er simpelthen for perfekt.

291
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
Fjern Gary, og SvampeBob følger med.

292
00:18:16,970 --> 00:18:19,389
Gary, jeg er hjemme!

293
00:18:22,643 --> 00:18:24,978
Gary-mus? Hvor er du?

294
00:18:30,484 --> 00:18:31,777
Gary?

295
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
Gary?

296
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
Du må være i... Nej.

297
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
Gary?

298
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Gary?

299
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
Gary?

300
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
Gary? Gary...

301
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Gary! Hvor er Gary?

302
00:18:45,207 --> 00:18:49,044
Gary!

303
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
BORTLØBEN SNEGL

304
00:18:59,972 --> 00:19:03,642
Gary, hvor er du?

305
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Gary...

306
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
Jeg har elsket dig, siden vi mødtes.

307
00:19:21,451 --> 00:19:25,497
KORALLEJREN

308
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Hej, lille snegl.

309
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Hvad hedder du?

310
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
"Gary"?

311
00:20:02,743 --> 00:20:04,536
Hej, Gary.

312
00:20:04,620 --> 00:20:07,164
Skal vi være venner?

313
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
Helt enig.

314
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
SvampeBob!

315
00:20:23,513 --> 00:20:26,558
SvampeBob, jeg fandt en løbeseddel.

316
00:20:26,642 --> 00:20:28,143
Gary er forsvundet!

317
00:20:30,395 --> 00:20:31,480
Ja, Patrick.

318
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
SvampeBob?

319
00:20:34,441 --> 00:20:38,237
Hvis der er sket Gary noget...

320
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
Hvad gør jeg?

321
00:20:41,531 --> 00:20:42,991
Det er jeg ked af.

322
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
Måske har han efterladt et spor.

323
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
Se! Et Spor!

324
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
Gary er blevet sneglenappet!

325
00:20:56,922 --> 00:21:00,842
Og ført til Den fortabte by Atlantic City!

326
00:21:01,510 --> 00:21:03,011
Nå?

327
00:21:03,095 --> 00:21:04,304
Det er da godt!

328
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Nu ved vi, hvor han er.

329
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
Det er ikke godt, Patrick.

330
00:21:13,313 --> 00:21:14,189
Hør her.

331
00:21:14,273 --> 00:21:15,232
FORTABTE BYER

332
00:21:15,315 --> 00:21:18,235
"Berømt på grund af Poseidons palads.

333
00:21:18,318 --> 00:21:21,405
Den fortabte by Atlantic City er en farlig

334
00:21:21,488 --> 00:21:24,908
forbryderrede fyldt med slyngler."

335
00:21:25,659 --> 00:21:28,328
Nøj. Og samtidig er den fortabt?

336
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
"Kong Poseidon er kendt for
at være en lunefuld tyran,

337
00:21:32,291 --> 00:21:35,752
der gerne henretter sine undersåtter
ved at halshugge dem

338
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
ved spektakulære pragtforestillinger."

339
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
"Vores råd til rejsende er:

340
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
Bliv væk."

341
00:21:44,636 --> 00:21:47,931
Kong Poseidon lyder som en hård nyser.

342
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
Ja, en hård nyser.

343
00:21:50,475 --> 00:21:52,686
Men det handler om venskab!

344
00:21:52,769 --> 00:21:56,815
Og man lader ikke sine venner
blive til ansigtscreme!

345
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
Det gør venner ikke.

346
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Skidt med fare og uhygge.

347
00:22:00,527 --> 00:22:01,403
Ja!

348
00:22:01,486 --> 00:22:06,325
Hvad skulle stoppe mig i at redde Gary

349
00:22:06,408 --> 00:22:09,244
og kæmpe imod Kong Poseidon?

350
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
-Det ved jeg ikke!
-Det gør jeg!

351
00:22:11,621 --> 00:22:13,081
-Hvad er det?
-Jeg...

352
00:22:13,623 --> 00:22:17,127
...er ikke modig nok.

353
00:22:22,966 --> 00:22:24,217
Gary.

354
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
Remoulade!

355
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
Hvad er næsten lige så godt som mod?

356
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
-Beslutsomhed?
-Nej.

357
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
-Styrke.
-Næppe.

358
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
-Indsats?
-Niks.

359
00:22:34,061 --> 00:22:36,396
-Penge? Tapperhed?
-Nej.

360
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
-Mandshjerte? Næseben?
-Hvad? Nej.

361
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
-Heroisme? Galanteri?
-Næh.

362
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
-Standhaftighed?
-En ven. En støtte.

363
00:22:43,195 --> 00:22:44,613
En støtte?

364
00:22:44,696 --> 00:22:46,406
En ven.

365
00:22:46,490 --> 00:22:48,825
Vil du følge med mig?

366
00:22:48,909 --> 00:22:51,536
Jeg er lige bag dig.

367
00:22:51,620 --> 00:22:54,206
Det lugter af eventyr!

368
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
Det er nok min ånde.

369
00:22:59,544 --> 00:23:01,213
Godt så.

370
00:23:01,296 --> 00:23:02,923
Vi må have en plan.

371
00:23:03,006 --> 00:23:04,633
Du står for transporten.

372
00:23:04,716 --> 00:23:07,135
Jeg kører ikke, og du har ingen bil.

373
00:23:16,311 --> 00:23:17,729
Båt, båt!

374
00:23:25,821 --> 00:23:27,447
Hej, drenge!

375
00:23:28,031 --> 00:23:30,826
Jeg ved ikke, om I har brug for den her,

376
00:23:30,909 --> 00:23:35,288
eller hvis I skal på eventyr,
ridderfærd eller redningsmissioner.

377
00:23:35,372 --> 00:23:38,416
Men hvis I skal, så kan Otto hjælpe.

378
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
-Otto!
-Otto!

379
00:23:40,210 --> 00:23:44,214
I skal bare fortælle Otto, hvor I vil hen!

380
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
Kom med om bord.

381
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
-Du er fyret.
-Sejt!

382
00:23:48,009 --> 00:23:49,719
En selvkørende båd.

383
00:23:49,803 --> 00:23:51,721
Tak, Plankton. Du er for sej!

384
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Det ved jeg godt. Farveller.

385
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
-Otto. Find Gary.
-Javel.

386
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
Patrick, man skal være mere præcis.

387
00:24:06,153 --> 00:24:09,114
Otto, find sneglen Gary.

388
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
Beregner ny rute.

389
00:24:14,286 --> 00:24:15,745
Lad mig hjælpe.

390
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Kør dem til Den fortabte by Atlantic City,

391
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
og bliv væk!

392
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
Man må godt overdrive lidt.

393
00:24:24,379 --> 00:24:26,798
Jeg er glad for at hjælpe.

394
00:24:35,682 --> 00:24:37,684
God rejse!

395
00:24:37,767 --> 00:24:40,854
Jeg er klar. De er døde.

396
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Ligesom en film med to venner.

397
00:24:54,117 --> 00:24:55,035
Vi er vennerne!

398
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
Jeg ved ikke, om det tæller...

399
00:24:58,121 --> 00:24:59,289
Hvorfor ikke?

400
00:24:59,372 --> 00:25:02,500
Vi er to ungkarle med et fælles mål.

401
00:25:02,584 --> 00:25:05,587
Vi skændes om noget fjollet
og går hvert til sit.

402
00:25:05,670 --> 00:25:07,756
Men vi finder sammen og indser,

403
00:25:07,839 --> 00:25:10,258
at vi har brug for hinanden.

404
00:25:10,342 --> 00:25:12,761
Enkelt og godt.

405
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
Jo...

406
00:25:14,679 --> 00:25:17,849
Jeg har det mere som en enlig helt,

407
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
der vil sejre imod alle odds.

408
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
Nej, film med to venner.

409
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
Du må godt mene det pjat, du lige sagde.

410
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
Pjat? Siger du, jeg er dum?

411
00:25:28,276 --> 00:25:30,070
Alt stryger over hovedet på dig.

412
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Jeg er god til at stryge.

413
00:25:33,156 --> 00:25:36,076
Men du har hovedet fyldt med sand!

414
00:25:36,159 --> 00:25:37,202
Du kan ikke stryge!

415
00:25:37,285 --> 00:25:41,539
Hellere fyldt med sand
i stedet for sten som dig!

416
00:25:42,249 --> 00:25:44,000
Så er det nok! Stop bilen!

417
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
Stop bilen, Otto!

418
00:25:49,881 --> 00:25:52,050
JEG ELSKER SØKØER
SØKO-BRØDRE - ADVOKATER

419
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Undskyld, Patrick.

420
00:26:00,100 --> 00:26:02,435
Jeg skulle ikke have sagt det med sten.

421
00:26:02,519 --> 00:26:06,398
Og jeg skulle ikke have sagt det med sand.

422
00:26:06,481 --> 00:26:09,526
Det var dumt og ikke sødt.

423
00:26:09,609 --> 00:26:11,695
Lad os bare glemme det.

424
00:26:11,778 --> 00:26:13,238
Det er aldrig sket!

425
00:26:19,494 --> 00:26:20,662
Stig om bord.

426
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Kom nu.

427
00:26:27,669 --> 00:26:28,586
Niks.

428
00:26:40,098 --> 00:26:41,975
Krabbeburger! Ja!

429
00:26:42,058 --> 00:26:44,769
Én ad gangen.

430
00:26:45,562 --> 00:26:47,397
Blækward, hvor er burgerne?

431
00:26:47,480 --> 00:26:48,606
Jeg kan ikke se dem.

432
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
-Hvor er SvampeBob?
-Aner det ikke.

433
00:26:51,234 --> 00:26:53,486
Og det passer mig fint.

434
00:26:54,946 --> 00:26:57,574
SvampeBob, driver du den af?

435
00:26:58,325 --> 00:26:59,617
SvampeBob?

436
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
SvampeBob?

437
00:27:03,038 --> 00:27:06,666
Kom frem! Det er en ordre!

438
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
Han er aldrig blevet væk fra arbejde før.

439
00:27:12,839 --> 00:27:15,425
Krabbeburger!

440
00:27:15,508 --> 00:27:17,969
Hvor er min Krabbeburger?

441
00:27:18,053 --> 00:27:21,556
-Det ved jeg ikke.
-Den er på vej!

442
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Skrub ind i køkkenet,
og lav Krabbeburgere.

443
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
Okay, Gertrud. Hvad var det, han sagde?

444
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
Først gnister.

445
00:27:31,149 --> 00:27:33,485
Nulre ventilerne og... Nå, ja!

446
00:27:34,903 --> 00:27:37,072
"Den lille stegeplade med svovlstikkerne."

447
00:27:37,864 --> 00:27:40,700
"'Vi kommer fra fryseren,' sagde..."

448
00:27:46,331 --> 00:27:48,625
-Vi har et problem...
-Blækward!

449
00:27:49,292 --> 00:27:51,795
Red dig selv!

450
00:27:53,088 --> 00:27:56,216
Det her er SvampeBobs skyld.

451
00:27:56,299 --> 00:27:58,385
Hvor er han?

452
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
Hvor er vi?

453
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
Det må være en drøm!

454
00:28:21,157 --> 00:28:22,742
Meget morsomt, SvampeBob.

455
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
To kan ikke have samme drøm.

456
00:28:25,328 --> 00:28:28,373
Og man kan ikke være i den samme drøm.

457
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
Det er filosofisk uholdbart.

458
00:28:31,126 --> 00:28:33,962
Ja, sikke en metafysisk gåde.

459
00:28:34,045 --> 00:28:36,631
Hvorfor taler vi som kloge personer?

460
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
Det må være en drøm!

461
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
Vi er på overfladen og...

462
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
...indånder luft.

463
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
Ja!

464
00:28:44,806 --> 00:28:46,057
Luft?

465
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
Der er en by!

466
00:28:54,816 --> 00:28:57,485
"Kranieslugten." Pudsigt navn.

467
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
"Inferno Saloon."

468
00:29:16,463 --> 00:29:20,049
Dem, der træder herind, opgiver alt håb.

469
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
De mener nok, at de ikke har toiletter.

470
00:29:26,598 --> 00:29:27,432
Hallo?

471
00:29:32,228 --> 00:29:36,024
-Otto, hold dig i nærheden.
-Kør ikke væk.

472
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
Kør væk.

473
00:29:38,735 --> 00:29:40,987
Med fornøjelse. Du er fyret.

474
00:29:41,988 --> 00:29:44,032
Hvordan finder vi nu Gary?

475
00:29:44,115 --> 00:29:45,825
Måske parkerer Otto bare.

476
00:30:01,549 --> 00:30:02,467
Goddag.

477
00:30:03,384 --> 00:30:04,344
Hvem er du?

478
00:30:04,427 --> 00:30:08,014
Jeg er blot en vindheks.
Kald mig Den vise.

479
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
-Den vise.
-Hejsa. Sejt navn.

480
00:30:10,517 --> 00:30:13,937
Tak. Jeg hedder Den vise og er vis.

481
00:30:14,020 --> 00:30:15,563
Det fungerer ret godt.

482
00:30:16,189 --> 00:30:17,649
Jeg hedder Patrick!

483
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
Det betyder brødrister på keltisk.

484
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
Jeg tvivler.

485
00:30:23,112 --> 00:30:27,659
Jeres delte drøm har et formål,
unge søgere.

486
00:30:27,742 --> 00:30:29,452
Det er altså en drøm!

487
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
Og jeg er drømmevæveren.

488
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
Åh, drømmevæver...

489
00:30:39,212 --> 00:30:41,840
Er du inde i vores tanker nu?

490
00:30:41,923 --> 00:30:43,216
Ja, Patrick.

491
00:30:44,050 --> 00:30:47,387
Jeg vil hjælpe dig på rejsen, SvampeBob.

492
00:30:47,470 --> 00:30:50,181
Men først har jeg en udfordring.

493
00:30:50,265 --> 00:30:53,935
Men jeg vil bare finde Gary.

494
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
-Elsker du Gary?
-Mere end alt andet.

495
00:30:57,564 --> 00:31:00,441
Unge svamp, klarer du udfordringen,

496
00:31:00,525 --> 00:31:03,152
må du finde din elskede Gary.

497
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
-Forstået.
-Det giver god mening.

498
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
Tag denne udfordringsmønt.

499
00:31:11,452 --> 00:31:12,996
Udfordringsmønt!

500
00:31:13,872 --> 00:31:17,000
Den vil give jer mod, når I mangler det.

501
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
Sejt!

502
00:31:18,126 --> 00:31:21,754
Udfordringen findes bag svingdørene.

503
00:31:21,838 --> 00:31:23,506
-Kom så, Patrick!
-Vent.

504
00:31:23,590 --> 00:31:24,841
-Vi ordnet det.
-Vent!

505
00:31:24,924 --> 00:31:26,301
Udfordringsmønt på vej!

506
00:31:26,384 --> 00:31:28,303
I hørte ikke udfordringen!

507
00:31:29,262 --> 00:31:31,347
Vær tålmodig, Den vise.

508
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Sejt. Et klaver, der spiller sig selv.

509
00:31:49,866 --> 00:31:52,368
Det var sjovere uden pianisten!

510
00:32:02,045 --> 00:32:03,504
Uhyggelige folk!

511
00:32:03,588 --> 00:32:06,674
Kannibal-cowboy-pirat-zombier
for at være præcis.

512
00:32:06,758 --> 00:32:09,677
Kannibal-cowboy-pirat-zombier?

513
00:32:09,761 --> 00:32:11,554
Det er udfordringen.

514
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
I skal hjælpe zombierne

515
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
og slippe deres sjæle fri.

516
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Sikke en uhyggelig drøm!

517
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
Det er en drøm.

518
00:32:23,900 --> 00:32:25,443
Hej, folkens.

519
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
Vi skal slippe jeres sjæle fri.

520
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Hvad var det?

521
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
El Diablo den onde.

522
00:32:34,786 --> 00:32:38,706
El Diablo

523
00:32:39,290 --> 00:32:43,086
El Diablo

524
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
En slem fyr

525
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
El Diablo?

526
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
Zombiernes herre.

527
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
Han lyder slem.

528
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Lykke til!

529
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
Patrick! Zombierne samler sig!

530
00:32:59,143 --> 00:33:00,728
De vil spise vores hjerner!

531
00:33:03,106 --> 00:33:03,940
Dans!

532
00:33:07,026 --> 00:33:07,902
Dans!

533
00:33:12,323 --> 00:33:13,366
Chef-dogg

534
00:33:13,449 --> 00:33:15,243
Jeg er konstant på

535
00:33:15,326 --> 00:33:17,245
Det bliver dyrt at møde kongen

536
00:33:17,328 --> 00:33:18,913
Giv op og slå på gongongen

537
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Zombiekongen er på vej

538
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
En ond ånd kommer efter dig

539
00:33:23,209 --> 00:33:24,293
Vær forsigtig her

540
00:33:24,377 --> 00:33:25,461
Her er plads

541
00:33:25,545 --> 00:33:27,088
Den onde har sin last

542
00:33:28,089 --> 00:33:29,048
Hjerner til forret

543
00:33:29,132 --> 00:33:30,717
Det har sjælen svoret

544
00:33:30,800 --> 00:33:32,885
Onde ånder, trolde i udgangen

545
00:33:32,969 --> 00:33:34,929
Ild i øjnene, pas på pytonslangen

546
00:33:35,013 --> 00:33:37,682
El Diablo, han hjemsøger

547
00:33:37,765 --> 00:33:38,808
En farlig gravrøver

548
00:33:38,891 --> 00:33:40,601
Kranieslugten er stedet

549
00:33:40,685 --> 00:33:42,478
Sådan er zombielivet

550
00:33:42,562 --> 00:33:45,273
-Vi mærker kærligheden
-Ja

551
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
-Når vi danser sammen
-Hvad?

552
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Sammen

553
00:33:49,110 --> 00:33:53,448
Vi har gjort lykken
Vi har lange liv

554
00:33:53,531 --> 00:33:55,199
Vi stopper ikke

555
00:33:56,242 --> 00:33:58,494
El Diablo er her!

556
00:33:58,578 --> 00:34:00,329
-Dans!
-Vi er slemme

557
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
-Hænderne op!
-Har du en hjerne?

558
00:34:02,457 --> 00:34:04,417
-Mums!
-Vi kommer nu

559
00:34:04,500 --> 00:34:06,794
Vi er dødsens farlige

560
00:34:06,878 --> 00:34:10,089
El Diablo er på vej
Stanken er i luften

561
00:34:10,173 --> 00:34:12,383
Dans, vi er farlige

562
00:34:12,467 --> 00:34:14,802
Vi er dødsens farlige!

563
00:34:18,848 --> 00:34:22,518
Hvorfor danser I uden mig?

564
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Chef, det er dansefredag!

565
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Nå, min fejl.

566
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
SvampeBob, jeg må smutte.

567
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Held og lykke.

568
00:34:34,864 --> 00:34:36,532
Før fangerne op på mit kontor.

569
00:34:38,284 --> 00:34:40,161
Hvad? Fanger?

570
00:34:52,465 --> 00:34:55,802
I vover altså at rejse til spøgelsesbyen,

571
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
forstyrre min ondskabens hule

572
00:34:59,806 --> 00:35:01,182
og fortælle mine zombier,

573
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
at I vil slippe deres sjæle fri,

574
00:35:05,228 --> 00:35:06,979
som om det er helt normalt?

575
00:35:07,647 --> 00:35:11,234
Hr. Diablo, det er heldigvis en drøm.

576
00:35:11,317 --> 00:35:13,986
-En drøm, vi deler.
-Ja.

577
00:35:14,070 --> 00:35:17,156
Så du behøver ikke blive vred.

578
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
-Det er ikke ægte.
-Blot en drøm.

579
00:35:19,492 --> 00:35:22,829
Hvem har sagt det? Den skøre busk?

580
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Muligvis.

581
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
Han burde have sagt,
at det ikke er en drøm!

582
00:35:32,255 --> 00:35:34,382
Han har måske ret. Det føltes ægte.

583
00:35:34,465 --> 00:35:36,259
Ja, det gjorde ondt.

584
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
Flygt!

585
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Vent lige.

586
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Forsvind, onde dæmon!

587
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Hvad dælen er det?

588
00:35:56,195 --> 00:35:58,823
Ligner jeg en parkeringsautomat?

589
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
Men Den vise sagde...

590
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
Møntvasken er den vej.

591
00:36:04,120 --> 00:36:05,371
Ynkeligt!

592
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
Væk fra de gardiner!

593
00:36:12,503 --> 00:36:15,464
-Dem her?
-De er flotte.

594
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Ja, og bløde.

595
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
Spøjst.

596
00:36:20,928 --> 00:36:23,055
Gardinerne laver mærkelige lyde.

597
00:36:24,473 --> 00:36:27,018
Måske mangler stangen olie.

598
00:36:27,810 --> 00:36:29,687
Hvis stangen er dårlig,

599
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
bør man købe nye gardiner.

600
00:36:31,355 --> 00:36:33,399
Hr. Diablo, har du andre gardiner...

601
00:36:37,236 --> 00:36:39,488
Vi må vist hellere stikke af!

602
00:36:44,994 --> 00:36:45,870
Hej, folkens!

603
00:36:46,454 --> 00:36:48,664
El Diablo vil ikke forstyrres.

604
00:36:48,748 --> 00:36:50,958
Ja, han er lidt brændt...

605
00:36:52,126 --> 00:36:53,878
-Nej, udkørt.
-Vi ses!

606
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
-Farveller!
-Ses!

607
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
Pas på jer selv!

608
00:36:56,297 --> 00:36:57,965
Tak, SvampeBob.

609
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
Endelig er vi frie!

610
00:37:01,427 --> 00:37:03,012
Adiós, venner!

611
00:37:03,721 --> 00:37:05,097
Endelig fri.

612
00:37:05,181 --> 00:37:07,308
Held og lykke, I to!

613
00:37:15,233 --> 00:37:16,734
Ved du, hvad det betyder?

614
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
Vi klarede udfordringen!

615
00:37:18,736 --> 00:37:20,154
Nu kan vi finde Gary!

616
00:37:21,781 --> 00:37:25,826
El Diablo

617
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
El Diablo

618
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
Otto!

619
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Halløjsa!

620
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
Vi må ikke glemme vores mod.

621
00:37:39,215 --> 00:37:40,549
Han kommer!

622
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
-Uha!
-Kør, Otto!

623
00:37:43,552 --> 00:37:46,055
Kom nu!

624
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
-Hurtigere!
-Kør hurtigere!

625
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
Kom nu, Otto!

626
00:37:51,143 --> 00:37:52,436
Meget skidt fyr

627
00:37:53,646 --> 00:37:54,647
Endnu hurtigere!

628
00:37:54,730 --> 00:37:56,941
-Vågn op. Jeres drøm er fyret.
-Otto!

629
00:37:57,024 --> 00:37:58,192
Hurtigere.

630
00:38:01,320 --> 00:38:02,655
Vi er tilbage.

631
00:38:02,738 --> 00:38:04,865
Det var altså en drøm.

632
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Eller måske et syn.

633
00:38:09,287 --> 00:38:11,080
-Den vise?
-Hej, Den vise.

634
00:38:11,163 --> 00:38:12,873
-Goddag.
-Du findes.

635
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
Jeg findes ligesom dit ønske om
at finde det, du har mistet.

636
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
Ja, og jeg har mistet Gary.

637
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
Hvad mon han laver?

638
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Jeg kan opfylde dit ønske.

639
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Gennem den mystiske fjerde dimension

640
00:38:29,307 --> 00:38:31,058
kan du nu se det, han laver

641
00:38:31,142 --> 00:38:33,936
i netop dette øjeblik,
som du befinder dig i.

642
00:38:34,020 --> 00:38:36,981
Dette er "samtidighedens vindue".

643
00:38:37,606 --> 00:38:40,026
Samtidighedens Vindue!

644
00:38:40,651 --> 00:38:41,861
Hvad kan det?

645
00:38:41,944 --> 00:38:45,614
Det er ligesom at leje film
gennem en anden dimension.

646
00:38:46,157 --> 00:38:47,033
Se nærmere.

647
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
Patrick, jeg kan ikke se.

648
00:38:53,456 --> 00:38:55,291
Der er han!

649
00:38:55,374 --> 00:38:57,209
Han har det vist fint.

650
00:38:57,293 --> 00:38:58,127
Hej, Gary!

651
00:38:58,210 --> 00:39:01,213
-Det ser fint ud.
-Han har det godt.

652
00:39:01,297 --> 00:39:03,674
-Ingen panik.
-Slet ingen.

653
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
De behandler ham godt.

654
00:39:05,259 --> 00:39:07,511
Se, hvad jeg har. Det er snegletid.

655
00:39:07,595 --> 00:39:09,388
Hej, min dyrebare.

656
00:39:09,472 --> 00:39:10,806
Gary?

657
00:39:10,890 --> 00:39:14,935
Du ender som de andre,
hvis du løber tør for safter.

658
00:39:15,019 --> 00:39:15,978
Hvad?

659
00:39:29,867 --> 00:39:31,285
Ja.

660
00:39:31,369 --> 00:39:33,996
-Gary! Hallo?
-Gary!

661
00:39:34,080 --> 00:39:37,333
Sådan fungerer Samtidighedens Vindue ikke.

662
00:39:37,416 --> 00:39:40,086
-Gary, flygt!
-Gary!

663
00:39:40,169 --> 00:39:43,756
Det er altså ikke
en videosamtale som Skype.

664
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
-Vi må skynde os!
-Se os, Gary!

665
00:39:46,467 --> 00:39:49,428
-Vi hjælper dig, Gary!
-Han kan ikke høre jer.

666
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
Hallo?

667
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
Eugene, min gamle ven!

668
00:40:01,732 --> 00:40:03,275
Hvordan går forretningen?

669
00:40:05,528 --> 00:40:07,696
Dårligt? Skønt.

670
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
Sådan er restauranter. Det er enten eller.

671
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
Men nok om mig.

672
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
Vil du ikke være en god taber
og give mig din opskrift?

673
00:40:28,634 --> 00:40:31,137
Tag den bare.

674
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
Hvad...

675
00:40:34,807 --> 00:40:36,392
Tag det hele.

676
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
Vent...

677
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
Giver du op?

678
00:40:41,105 --> 00:40:45,609
Du forstår det nok ikke.

679
00:40:45,693 --> 00:40:50,489
Men uden SvampeBob er alt dette...

680
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
Det har intet formål!

681
00:40:56,620 --> 00:40:58,164
Vent lige.

682
00:40:58,247 --> 00:41:00,875
Jeg har ventet så længe på dette øjeblik,

683
00:41:00,958 --> 00:41:05,838
og nu opfører du dig
som en harpuneret hval? Jeg vil have hævn!

684
00:41:07,506 --> 00:41:09,633
Hils din søde kone.

685
00:41:16,348 --> 00:41:18,017
Det...

686
00:41:19,018 --> 00:41:20,644
...føles ikke rigtig...

687
00:41:23,272 --> 00:41:24,273
Jeg vandt.

688
00:41:27,026 --> 00:41:30,654
Tillykke. I har nået jeres destination.

689
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
Den fortabte by Atlantic City!

690
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
Den er flot.

691
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
Vær forsigtig, unge søgere.

692
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
Alt er forvrænget.

693
00:41:44,335 --> 00:41:46,587
Den fortabte by kan friste.

694
00:41:46,670 --> 00:41:50,799
Man bliver blændet af byens lys,

695
00:41:50,883 --> 00:41:53,719
og chancespillet vil lokke.

696
00:41:53,802 --> 00:41:56,639
I må ikke komme på vildspor,

697
00:41:56,722 --> 00:42:01,769
og glem ikke, hvorfor I er her.

698
00:42:04,688 --> 00:42:06,232
-Glem ikke. Den var god.
-Tak.

699
00:42:06,315 --> 00:42:08,150
-Vi har styr på det.
-Jeps.

700
00:42:08,234 --> 00:42:10,110
Du har været ganske fin,

701
00:42:10,194 --> 00:42:15,449
men jeg elsker Gary mere end noget andet.

702
00:42:15,533 --> 00:42:17,159
Og vi vil finde ham.

703
00:42:17,243 --> 00:42:18,160
Okay.

704
00:42:18,244 --> 00:42:20,829
Vi glemmer ikke vores mission.

705
00:42:20,913 --> 00:42:22,122
Åh gud.

706
00:42:22,206 --> 00:42:23,749
Vi må fokusere.

707
00:42:31,131 --> 00:42:33,092
-Candyfloss!
-Is!

708
00:42:33,175 --> 00:42:35,469
Churros!

709
00:42:56,448 --> 00:42:57,575
Halløjsa!

710
00:43:00,202 --> 00:43:02,538
Sejt, at man kan bytte sine penge

711
00:43:02,621 --> 00:43:04,081
og få plastikdimser.

712
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
Jeg elsker penge!

713
00:43:06,083 --> 00:43:08,586
Casinoer er fabelagtige.

714
00:43:08,669 --> 00:43:10,546
Må jeg lægge den her?

715
00:43:10,629 --> 00:43:11,547
Lige, hvor du vil.

716
00:43:11,630 --> 00:43:14,800
-Vælg "L".
-Det er altså et syvtal.

717
00:43:14,883 --> 00:43:17,219
Starter syv med "L"? Spøjst.

718
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Syv!

719
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
Flere plastikdimser!

720
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
-Hvem er I?
-Jeres følge!

721
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
Gør jeres indsats.

722
00:43:41,285 --> 00:43:42,369
Kom så, syv!

723
00:43:45,205 --> 00:43:47,041
Syv! I vinder!

724
00:43:54,923 --> 00:43:57,551
Syv!

725
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
Syv.

726
00:44:08,312 --> 00:44:11,065
-Patrick!
-Hvad så, Svampefyr?

727
00:44:11,148 --> 00:44:13,651
-Jeg har mistet alle pengene!
-Samme her!

728
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
Gang i festen!

729
00:45:01,698 --> 00:45:02,950
Hvor er folk?

730
00:45:03,575 --> 00:45:04,576
Jeg...

731
00:45:05,577 --> 00:45:07,788
Jeg føler, jeg har slugt et søpindsvin.

732
00:45:07,871 --> 00:45:09,081
Samme her.

733
00:45:09,915 --> 00:45:12,042
Jeg havde faktisk slugt et!

734
00:45:12,709 --> 00:45:13,961
Hvad har vi her?

735
00:45:14,545 --> 00:45:17,339
Den vise! Godt at se dig!

736
00:45:17,423 --> 00:45:19,258
Godt klaret, drenge.

737
00:45:19,341 --> 00:45:23,095
I tog mine vise ord
og skyllede dem ud i toilettet.

738
00:45:23,178 --> 00:45:25,556
Ups, kom vi til at...

739
00:45:25,639 --> 00:45:27,724
Glemme jeres mission?

740
00:45:28,392 --> 00:45:29,351
Vores mission?

741
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
Lad mig minde jer om det.

742
00:45:33,355 --> 00:45:35,691
I ville finde noget, I havde mistet.

743
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
En, I elsker.

744
00:45:41,947 --> 00:45:43,073
-Gary!
-Gary!

745
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
Nemlig.

746
00:45:45,784 --> 00:45:48,662
Det er hårdt nok at være vindheks...

747
00:45:48,745 --> 00:45:50,456
Patrick, vi må finde Gary!

748
00:45:50,539 --> 00:45:53,417
...men I to gør,
at jeg vil sætte ild til mig selv.

749
00:45:53,500 --> 00:45:54,710
Den vise, vent.

750
00:45:54,793 --> 00:45:57,004
Må vi bruge Samtidighedens Vindue

751
00:45:57,087 --> 00:45:59,214
én gang mere for at se Gary?

752
00:45:59,298 --> 00:46:01,842
Nej, sådan fungerer det ikke.

753
00:46:01,925 --> 00:46:05,512
Især ikke for folk,
der har sovet i sit eget bræk.

754
00:46:08,056 --> 00:46:09,933
Det er savl, ikke bræk.

755
00:46:12,102 --> 00:46:15,397
Men I er heldige, da I vågnede her.

756
00:46:15,481 --> 00:46:17,649
Foran Poseidons Palads.

757
00:46:20,861 --> 00:46:23,155
Tag jer nu sammen, og red ham!

758
00:46:23,238 --> 00:46:26,825
Gary, vi kommer nu!

759
00:46:29,328 --> 00:46:32,498
Du milde. Vi er der næsten, Gary.

760
00:46:38,545 --> 00:46:40,547
Spring på!

761
00:46:40,631 --> 00:46:43,300
De er gratis i supermarkedet.

762
00:46:43,383 --> 00:46:44,426
Godt tænkt.

763
00:46:44,510 --> 00:46:46,803
Af vejen! Her kommer vi!

764
00:46:46,887 --> 00:46:48,931
Se lige her, Patrick.

765
00:46:51,308 --> 00:46:52,392
Goddag.

766
00:46:52,476 --> 00:46:55,103
Vi vil have audiens med Kong Poseidon.

767
00:46:55,187 --> 00:46:59,066
Ja, lad mig tjekke.
To bondeknolde beder om audiens. Niks.

768
00:47:02,736 --> 00:47:04,613
Hej, vi er Blåfinnerne.

769
00:47:04,696 --> 00:47:06,031
Ja, denne vej...

770
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
UDE AF DRIFT

771
00:47:08,242 --> 00:47:09,868
Blåfinnerne! Nej!

772
00:47:09,952 --> 00:47:11,078
VIP FOR OPTRÆDENDE

773
00:47:15,290 --> 00:47:17,543
SCENE

774
00:47:20,921 --> 00:47:23,632
Jeg er Tina Kuller og elsker helleflynder.

775
00:47:26,885 --> 00:47:27,970
Godt så.

776
00:47:28,053 --> 00:47:31,098
De næste optrædende vil køre...

777
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
Poseidon?

778
00:47:38,021 --> 00:47:41,066
Så får vi alligevel audiens.

779
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
Kom nu. Hvad kan I?

780
00:47:47,698 --> 00:47:50,909
Aka Waka Maka Mia
Var en kuglefisk

781
00:47:51,451 --> 00:47:54,746
At være større end en kugle
Var hans største ønske

782
00:47:54,830 --> 00:47:57,207
Så han prustede, han pustede

783
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
Han bugnede og svulmede

784
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
-Gary!
-Gary!

785
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
Jeg kommer nu!

786
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
Det er jeg ked af. Undskyld. Hovsa.

787
00:48:10,721 --> 00:48:11,722
Beklager.

788
00:48:13,599 --> 00:48:16,893
Om forladelse, Kong Poseidon.

789
00:48:17,519 --> 00:48:19,688
Der er sket en misforståelse med Gary.

790
00:48:19,771 --> 00:48:20,731
Gary?

791
00:48:20,814 --> 00:48:22,190
-Gary.
-Gary?

792
00:48:22,274 --> 00:48:24,234
Sneglen, De tværer rundt i ansigtet.

793
00:48:24,318 --> 00:48:27,154
Sludder. Sneglen her hedder Frede.

794
00:48:27,237 --> 00:48:29,323
"Frede"? Har De givet ham et navn?

795
00:48:29,406 --> 00:48:31,033
-Frede.
-Gary.

796
00:48:31,116 --> 00:48:33,619
-Frede!
-Gary!

797
00:48:33,702 --> 00:48:34,953
-Frede!
-Gary!

798
00:48:35,037 --> 00:48:36,204
-Frede!

799
00:48:38,123 --> 00:48:39,499
Grib dem!

800
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
Gary!

801
00:48:41,251 --> 00:48:42,169
Gary!

802
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
Men Gary elsker mig. Og jeg elsker ham.

803
00:48:57,267 --> 00:48:58,935
Her kommer jeg!

804
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Dygtige raketter.

805
00:49:09,738 --> 00:49:10,989
SvampeBob?

806
00:49:11,073 --> 00:49:14,743
Find dine beskyttelsesbriller,
for vi skal kælke!

807
00:49:15,577 --> 00:49:16,578
SvampeBob?

808
00:49:19,665 --> 00:49:20,707
Er du her?

809
00:49:21,875 --> 00:49:23,001
SvampeBob?

810
00:49:26,380 --> 00:49:27,464
SvampeBob?

811
00:49:28,507 --> 00:49:29,841
Sært...

812
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
Der er søugler i mosen.

813
00:49:44,606 --> 00:49:47,109
Hvad har I gjort med SvampeBob?

814
00:49:47,192 --> 00:49:50,529
Vi ved ikke, hvor han er.
Han har været væk i dagevis.

815
00:49:51,071 --> 00:49:53,740
Spil ikke smart, dit bløddyr.

816
00:49:53,824 --> 00:49:57,577
Og dig, leddyr! Fortæl, hvor han er!

817
00:49:57,661 --> 00:50:00,205
Er han spærret inde i kælderen?
Bag i bilen?

818
00:50:00,831 --> 00:50:04,793
Jeg vil ikke gøre ham ondt.
Det har hans fravær lært mig.

819
00:50:04,876 --> 00:50:08,088
Og det handler ikke kun om penge.

820
00:50:11,216 --> 00:50:13,593
Det handler kun halvt om penge.

821
00:50:13,677 --> 00:50:16,179
Den anden halvdel er mig, der savner ham.

822
00:50:17,723 --> 00:50:21,601
Jeg er ked at af indrømme det,
men han er vigtig.

823
00:50:21,685 --> 00:50:25,355
Ja, vi har brug for SvampeBob.

824
00:50:25,439 --> 00:50:28,608
Har I tænkt på,
at han kan have brug for os?

825
00:50:28,692 --> 00:50:32,237
Jeg er Bo Boesen,
og jeg er i Den fortabte by Atlantic City.

826
00:50:32,320 --> 00:50:33,530
Jeg står på gaden

827
00:50:33,613 --> 00:50:36,616
foran Poseidons Palads og Casino,

828
00:50:36,700 --> 00:50:40,996
hvor de mistænkte har forsøgt
at stjæle den royale snegl.

829
00:50:41,079 --> 00:50:43,790
Svampen og søstjernen
sneg sig ind som optrædende

830
00:50:43,874 --> 00:50:47,043
og forsøgte at stjæle kongens bløddyr.

831
00:50:48,420 --> 00:50:50,005
-Det er Gary!
-Det er Gary!

832
00:50:50,088 --> 00:50:53,091
Flugtbilen blev stoppet efter en biljagt.

833
00:50:53,175 --> 00:50:56,303
Hr. Krabbe, hvad har du gjort med Otto?

834
00:50:56,386 --> 00:50:59,681
Han tog en automatiseret ferie!

835
00:50:59,765 --> 00:51:03,226
Og Poseidons Palads vil holde
en særlig forestilling,

836
00:51:03,310 --> 00:51:07,689
hvor de mistænkte skal henrettes
fredag aften i Aqua Salen.

837
00:51:07,773 --> 00:51:12,486
En henrettelse? Må de godt det?

838
00:51:12,569 --> 00:51:15,947
En forestilling for hele familien
med stjernen Kelpy G.

839
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
Billetter kan stadig købes.

840
00:51:19,534 --> 00:51:22,037
-Vi må hjælpe dem!
-Med det samme.

841
00:51:22,996 --> 00:51:26,041
Må jeg køre med jer?

842
00:51:26,124 --> 00:51:29,377
Plankton? Har du en finger med i det her?

843
00:51:31,171 --> 00:51:34,591
Jeg har måske haft hele hånden med...

844
00:51:34,674 --> 00:51:38,595
Fortæl os om det i bilen.
Blækward, skal du med?

845
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
Aldrig i livet.

846
00:51:41,681 --> 00:51:45,393
Jeg vil aldrig i livet gå glip af Kelpy G!

847
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
Til Burger-mobilen!

848
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Den her gamle sag?

849
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
Man kan ikke dømme burgeren på bollen.

850
00:52:16,842 --> 00:52:18,468
Lad os få gang i den!

851
00:52:30,939 --> 00:52:34,276
Giv mig min mor!

852
00:53:10,854 --> 00:53:13,273
SvampeBob? Er du okay?

853
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
Jeg er ked af alt det her.

854
00:53:18,028 --> 00:53:22,407
Det er ikke din skyld.
Du har været en sand ven.

855
00:53:22,991 --> 00:53:25,869
Du har aldrig vaklet, men jeg...

856
00:53:26,453 --> 00:53:28,121
Jeg har fejlet.

857
00:53:28,663 --> 00:53:31,499
Jeg får aldrig Gary at se igen.

858
00:53:32,250 --> 00:53:35,045
Mit hjerte er gået itu.

859
00:53:35,962 --> 00:53:40,508
Det er ikke slut endnu, SvampeBob.

860
00:53:40,592 --> 00:53:44,012
Det føles ellers sådan.

861
00:53:44,095 --> 00:53:46,806
Men en mønt har to sider.

862
00:53:46,890 --> 00:53:50,685
Patrick, hvad har mønter...
Sagde du "mønt"?

863
00:53:50,769 --> 00:53:52,771
Nej, det tror jeg ikke.

864
00:53:54,606 --> 00:53:56,650
Jo, du sagde "mønt"!

865
00:53:57,525 --> 00:53:59,361
Det husker jeg nu ikke.

866
00:54:00,153 --> 00:54:02,948
-Hallo?
-Udfordringsmønten!

867
00:54:03,031 --> 00:54:06,117
Forstår du? Vi er reddet!

868
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
Hallo?

869
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
Patrick, mønten er væk!

870
00:54:11,748 --> 00:54:14,292
Var udfordringsmønten noget værd?

871
00:54:14,376 --> 00:54:15,877
Hallo?

872
00:54:17,671 --> 00:54:21,132
-Dumme telefonfis!
-Vent lige.

873
00:54:21,216 --> 00:54:24,094
Jeg gav dig mønten. Husker du?

874
00:54:24,177 --> 00:54:25,303
Nej.

875
00:54:25,387 --> 00:54:28,390
Det skete i går ved taberterningebordet.

876
00:54:29,182 --> 00:54:31,893
Vinder! Gør jeres indsats.

877
00:54:31,977 --> 00:54:36,606
Kom så, syv!

878
00:54:37,899 --> 00:54:38,900
Dig!

879
00:54:38,984 --> 00:54:41,736
Du satsede min udfordringsmønt!

880
00:54:41,820 --> 00:54:45,240
Du ødelagde hele missionen!

881
00:54:45,323 --> 00:54:47,867
Men det var dig, der sagde...

882
00:54:47,951 --> 00:54:51,663
Sats alt, Patrick!

883
00:54:51,746 --> 00:54:55,417
Hvad hvis vi får brug
for udfordringsmønten senere

884
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
for at få mod?

885
00:54:57,293 --> 00:54:59,212
I morgen er for tabere!

886
00:55:03,174 --> 00:55:06,761
Nu er det i morgen, og hvem er taberen?

887
00:55:08,888 --> 00:55:13,059
Jeg nægter at tro det!

888
00:55:13,143 --> 00:55:16,730
Nægter du? Mener du det?

889
00:55:16,813 --> 00:55:19,899
Men du kan tro det her:

890
00:55:19,983 --> 00:55:21,109
Jeg smutter!

891
00:55:27,490 --> 00:55:29,284
Og bliv væk!

892
00:55:30,535 --> 00:55:32,412
Bare rolig!

893
00:55:32,495 --> 00:55:34,539
-Godt!
-Ja!

894
00:55:34,622 --> 00:55:36,041
-Fint!
-Glimrende!

895
00:55:37,834 --> 00:55:38,877
Hej, tabere.

896
00:55:40,378 --> 00:55:41,629
Hej, Den vise.

897
00:55:41,713 --> 00:55:45,508
Godt, at du er her, Den vise.
Han har spillet mønten væk.

898
00:55:45,592 --> 00:55:47,844
Og han giver alle andre skylden.

899
00:55:47,927 --> 00:55:48,803
Hold nu op!

900
00:55:49,804 --> 00:55:51,931
Fik jeg sagt, at I er de værste helte,

901
00:55:52,015 --> 00:55:54,184
jeg nogensinde har hjulpet?

902
00:55:54,267 --> 00:55:56,311
Vi talte vist om det i morges.

903
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
Ja, det tror jeg.

904
00:56:00,106 --> 00:56:03,651
Den udfordringsmønt var blot et symbol.

905
00:56:03,735 --> 00:56:07,072
Modet er ikke i mønten,
men inde i dig selv.

906
00:56:07,155 --> 00:56:09,574
Du vil få det, når du mangler det.

907
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
Mangler jeg det ikke nu?

908
00:56:13,745 --> 00:56:16,498
Nej, det bliver meget værre.

909
00:56:17,290 --> 00:56:18,291
Farveller!

910
00:56:19,292 --> 00:56:22,045
-Værre?
-"Meget værre."

911
00:56:24,923 --> 00:56:26,841
Gør fangerne klar.

912
00:56:26,925 --> 00:56:28,259
Det er nok ikke os.

913
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
Nu kommer jeres store øjeblik.

914
00:56:31,387 --> 00:56:34,390
Det er os! Vi skal dø!

915
00:56:35,600 --> 00:56:40,855
Og sådan fik jeg SvampeBob væk
fra Bikinibunden.

916
00:56:40,939 --> 00:56:43,566
-Ondt!
-Ret smart.

917
00:56:43,650 --> 00:56:46,569
-Hold nu op.
-Selvfølgelig. Jeg er jo ond.

918
00:56:46,653 --> 00:56:48,154
Fokuser nu på planen.

919
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
Vi nærmer os
Den fortabte by Atlantic City.

920
00:56:53,118 --> 00:56:54,869
Gør plads!

921
00:57:01,668 --> 00:57:05,421
"Forestilling:
Henrettelse af Svamp og Stjerne"?

922
00:57:05,505 --> 00:57:07,257
Vi må skynde os!

923
00:57:11,219 --> 00:57:15,098
Velkommen til Aqua Salen,
mine damer og herrer.

924
00:57:15,181 --> 00:57:17,892
Til det bedste show i havet.

925
00:57:19,310 --> 00:57:20,895
Mine skønne sild og skrubber...

926
00:57:20,979 --> 00:57:24,149
-Vi elsker dig, Tina!
-Lad mig høre!

927
00:57:24,232 --> 00:57:25,817
Er I klar?

928
00:57:26,609 --> 00:57:30,780
Jeg kan ikke høre jer?
Er I klar til underholdningen?

929
00:57:32,407 --> 00:57:35,368
Godt så. Hils på deltagerne.

930
00:57:35,452 --> 00:57:38,788
I dette hjørne
har vi en svamp og en stjerne.

931
00:57:38,872 --> 00:57:41,458
To af havets farligste forbrydere!

932
00:57:42,208 --> 00:57:43,126
DE ANKLAGEDE

933
00:57:43,209 --> 00:57:44,252
PATRICK - SVAMPEBOB

934
00:57:44,335 --> 00:57:47,881
Og i dette hjørne har vi Hans Majestæt

935
00:57:47,964 --> 00:57:52,051
Kong Poseidons kansler!

936
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
BIFALD

937
00:57:53,178 --> 00:57:55,388
Trommehvirvel, tak.

938
00:57:55,472 --> 00:57:59,100
Giv en finne for
hertugen af svinkeærinder,

939
00:57:59,184 --> 00:58:03,563
Jarlen af henrettelser...
Galningen med øksen...

940
00:58:03,646 --> 00:58:05,940
...Lemont!

941
00:58:07,901 --> 00:58:11,154
Lemont!

942
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
Jeg elsker bare Lemont.

943
00:58:13,656 --> 00:58:14,657
ØKSEBLOKKEN

944
00:58:14,741 --> 00:58:15,742
Han er så stærk.

945
00:58:22,457 --> 00:58:25,960
Mine damer og herrer, lidt jazz

946
00:58:26,044 --> 00:58:31,049
til at få os i stemning: Kelpy G!

947
00:58:41,893 --> 00:58:45,522
Patrick, jeg er ked af,
at jeg blandede dig ind i det.

948
00:58:45,605 --> 00:58:50,527
Bare rolig.
Jeg lavede en aftale med anklageren.

949
00:58:52,403 --> 00:58:54,322
Det var da godt. Vent, hvad?

950
00:58:54,405 --> 00:58:56,658
Ja, jeg skal bare...

951
00:58:56,741 --> 00:58:59,911
"Fremlæg beviser imod de anklagede."

952
00:59:00,912 --> 00:59:02,747
Jeg er den anklagede.

953
00:59:02,830 --> 00:59:03,831
Er du?

954
00:59:15,343 --> 00:59:17,929
Lad retten begynde!

955
00:59:18,638 --> 00:59:25,562
Deres Majestæt, jeg vil gerne frembringe
en snegl ved navn Frede.

956
00:59:27,355 --> 00:59:28,398
Gary!

957
00:59:28,481 --> 00:59:32,610
Hvor vover I? Det er alt.

958
00:59:32,694 --> 00:59:38,825
Hvor vover I komme til vores fristed

959
00:59:38,908 --> 00:59:44,622
og stjæle hans hjerteblod,
hans gode udseende?

960
00:59:45,790 --> 00:59:46,916
Fortsæt.

961
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
Hvor vover I?

962
00:59:52,547 --> 00:59:53,381
Skyldig!

963
00:59:54,799 --> 00:59:57,802
Lemont!

964
01:00:06,644 --> 01:00:08,187
Vent lige!

965
01:00:10,064 --> 01:00:11,316
Jeg vil gerne

966
01:00:11,399 --> 01:00:13,526
sige noget i SvampeBobs forsvar.

967
01:00:13,610 --> 01:00:17,822
Det må du ikke.
Sæt dig, egern med akvarium på hovedet.

968
01:00:17,905 --> 01:00:21,993
Deres Majestæt, et stærkt forsvar
giver en bedre forestilling.

969
01:00:22,076 --> 01:00:23,453
Er det ikke sandt?

970
01:00:27,165 --> 01:00:30,418
Fint nok. Jeg tillader det.

971
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
Tak, Deres Majestæt.

972
01:00:32,754 --> 01:00:37,300
Mine damer og herrer.
SvampeBob har altid hjulpet mig.

973
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Endda dengang på sommerlejr.

974
01:00:40,553 --> 01:00:42,764
Vi mødte hinanden i lejren.

975
01:00:50,772 --> 01:00:52,106
KORALLEJREN

976
01:00:57,195 --> 01:00:58,738
Jeg er...

977
01:01:06,829 --> 01:01:07,955
...klar!

978
01:01:13,211 --> 01:01:15,546
Se de sjove aktiviteter!

979
01:01:15,630 --> 01:01:22,095
Lejrbål, kano, søhesteridning,
tovtrækning, hvalturisme!

980
01:01:22,178 --> 01:01:23,221
Giv mig lidt plads.

981
01:01:23,304 --> 01:01:27,475
Jonglering, fodbold og meget mere!

982
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
MEGET MERE

983
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
Hej, alle havets beboere! Pas på!

984
01:01:39,362 --> 01:01:42,407
Jeg er Sandy Super fra Texas!

985
01:01:42,490 --> 01:01:44,242
Hej, Sandy. Jeg hedder SvampeBob.

986
01:01:44,325 --> 01:01:45,827
Rart at møde dig.

987
01:01:45,910 --> 01:01:48,454
Har alle i Texas rumdragter på?

988
01:01:48,538 --> 01:01:51,290
Ja, hvis man vil besøge jer under vandet.

989
01:01:51,374 --> 01:01:53,710
Vi trækker vejret på overfladen.

990
01:01:53,793 --> 01:01:57,714
Sådan syntetiserer vi ilt.
Ligesom I gør med vand.

991
01:01:59,298 --> 01:02:01,342
Er du videnskabsmand?

992
01:02:01,426 --> 01:02:04,011
Jeg er bare et egern.

993
01:02:04,095 --> 01:02:08,266
Jeg kan ikke være videnskabsmand.
Det er dog min drøm.

994
01:02:08,349 --> 01:02:12,645
Det må du ikke sige!
Du kan være alt det, du vil!

995
01:02:12,729 --> 01:02:13,730
Mener du det?

996
01:02:14,939 --> 01:02:17,567
Videnskabsmand?

997
01:02:21,279 --> 01:02:22,280
Videnskab.

998
01:02:25,575 --> 01:02:27,243
Du er søreme sjov.

999
01:02:27,326 --> 01:02:31,539
Skulle jeg så bo hernede
i en glaskuppel med et træ?

1000
01:02:32,665 --> 01:02:33,833
Man ved aldrig!

1001
01:02:45,553 --> 01:02:48,806
Han fortalte mig, at det ikke er vigtigt,

1002
01:02:48,890 --> 01:02:52,977
hvor jeg kommer fra.
Jeg skal bare følge min drøm.

1003
01:02:53,519 --> 01:02:55,229
Sådan er en ven.

1004
01:02:55,938 --> 01:02:57,774
Og i mine øjne...

1005
01:02:58,649 --> 01:03:00,485
...er han ikke en forbryder.

1006
01:03:01,235 --> 01:03:05,990
Han er den bedste hernede på havbunden.

1007
01:03:06,616 --> 01:03:08,993
Det mener jeg.

1008
01:03:09,660 --> 01:03:11,704
I må ikke gøre ham ondt.

1009
01:03:16,000 --> 01:03:18,085
Han har brudt loven!

1010
01:03:21,422 --> 01:03:24,175
Loven siger: "Bliv hjemme.

1011
01:03:24,258 --> 01:03:27,220
Accepter nu,
at nogen har stjålet din snegl."

1012
01:03:28,429 --> 01:03:32,558
Loven siger: "Du kan intet gøre ved det."

1013
01:03:33,184 --> 01:03:36,229
Og denne søstjerne mener,

1014
01:03:36,312 --> 01:03:41,442
at de love ikke skal overholdes.
SvampeBob er beviset på det.

1015
01:03:42,068 --> 01:03:48,741
Han er kun skyldig i
at have mod til at ville redde sin ven.

1016
01:03:51,118 --> 01:03:52,119
Hvor ved jeg det fra?

1017
01:03:52,912 --> 01:03:57,124
Jeg var helt alene,
da jeg mødte ham første gang.

1018
01:04:04,715 --> 01:04:05,883
Hej, jeg hedder...

1019
01:04:09,387 --> 01:04:10,304
Hej, jeg hedder...

1020
01:04:12,139 --> 01:04:14,392
Hej, jeg hedder SvampeBob. Hvad hedder du?

1021
01:04:15,309 --> 01:04:18,271
Jeg hedder Patrick...

1022
01:04:19,939 --> 01:04:22,817
Hvorfor græder du, Patrick?

1023
01:04:22,900 --> 01:04:25,069
Jeg har hjemve.

1024
01:04:26,028 --> 01:04:29,031
Det er en god grund til at græde.

1025
01:04:29,866 --> 01:04:31,450
Måske har du brug for en ven.

1026
01:04:33,119 --> 01:04:36,038
Jeg har ingen venner!

1027
01:04:36,122 --> 01:04:38,457
-Du har en nu.
-Har jeg?

1028
01:04:39,458 --> 01:04:41,627
-Hvem?
-Mig!

1029
01:04:41,711 --> 01:04:44,964
-Mener du det?
-Ja! Kom med!

1030
01:04:46,674 --> 01:04:49,594
Den søde, lille svamp

1031
01:04:50,136 --> 01:04:53,639
reddede den triste søstjerne.

1032
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
Og tingene har ikke ændret sig i dag.

1033
01:05:04,108 --> 01:05:05,651
Mit hjerte...

1034
01:05:10,406 --> 01:05:16,370
Jeg bryder mig ikke om ham.
Jeg kan ikke fordrage ham.

1035
01:05:20,499 --> 01:05:24,795
Jeg mødte også denne særling i lejren.

1036
01:05:25,504 --> 01:05:27,673
Jeg husker det tydeligt.

1037
01:05:27,757 --> 01:05:32,470
Det var en vigtig aften.
Det årlige talentshow.

1038
01:05:35,640 --> 01:05:38,726
Førsteprisen var
den eftertragtede Guppy-pris.

1039
01:05:38,809 --> 01:05:40,186
Tak, Larry.

1040
01:05:40,269 --> 01:05:42,563
Husk nu at stemme!

1041
01:05:47,860 --> 01:05:52,031
Trofæet var så godt som mit.

1042
01:05:52,114 --> 01:05:53,240
Hej, Blækward...

1043
01:05:54,283 --> 01:05:56,953
Vær stille. Jeg gør mig klar.

1044
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Jeg skal bare vinde prisen.

1045
01:06:15,471 --> 01:06:17,223
Den pris er min.

1046
01:06:23,020 --> 01:06:24,438
Jeg nød opmærksomheden,

1047
01:06:24,522 --> 01:06:27,566
mens jeg spillede så himmelsk.

1048
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
Tak, Blækward. Det var flot.

1049
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Tak.

1050
01:06:47,086 --> 01:06:49,588
Og prisen går til...

1051
01:06:49,672 --> 01:06:50,589
Mange tak.

1052
01:06:50,673 --> 01:06:52,508
...SvampeBob og Patrick!

1053
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
Nej!

1054
01:06:58,264 --> 01:07:02,309
Det er helt forkert! Hvor er min mor?

1055
01:07:02,393 --> 01:07:07,982
De snød mig, og jeg spillede aldrig igen.

1056
01:07:11,777 --> 01:07:13,195
Nej.

1057
01:07:20,161 --> 01:07:22,663
-Blækward.
-Skrid.

1058
01:07:25,041 --> 01:07:26,584
Patrick og jeg

1059
01:07:26,667 --> 01:07:29,378
talte med en af vejlederne.

1060
01:07:29,462 --> 01:07:33,174
Der var sket en fejl.
Det var dig, der vandt!

1061
01:07:33,257 --> 01:07:34,675
Nemlig.

1062
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
-Gjorde jeg?
-Helt og aldeles.

1063
01:07:40,598 --> 01:07:42,933
Sært at tælle stemmerne så forkert.

1064
01:07:43,017 --> 01:07:44,935
Men det kan vel ske...

1065
01:07:45,728 --> 01:07:48,981
-Tillykke, Blækward.
-Du fortjener den.

1066
01:07:49,899 --> 01:07:52,860
Du må ikke holde op med at spille.

1067
01:07:52,943 --> 01:07:56,947
Min klarinet. Jeg gjorde det!

1068
01:07:59,575 --> 01:08:04,205
Så selvom jeg ikke kan fordrage SvampeBob,

1069
01:08:04,288 --> 01:08:06,791
så er jeg på samme tid...

1070
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
...vild med ham.

1071
01:08:08,459 --> 01:08:10,669
Jeg elsker og hader ham.

1072
01:08:11,337 --> 01:08:16,717
Han er ligesom is med salt.
Han er virkelig sød og irriterende.

1073
01:08:16,801 --> 01:08:20,721
Han er som flotte negle,
der kradser tavlen.

1074
01:08:20,805 --> 01:08:23,724
Ja, han er allermest irriterende.

1075
01:08:23,808 --> 01:08:27,561
Men den sludrende svamp...

1076
01:08:28,354 --> 01:08:29,313
...er min ven.

1077
01:08:30,564 --> 01:08:32,108
Han fortjener ikke at dø.

1078
01:08:40,241 --> 01:08:43,244
Jeg vil også gerne sige min mening.

1079
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Jeg kan stå her og sige,

1080
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
hvordan SvampeBob ændrede mit liv.

1081
01:08:50,084 --> 01:08:51,544
Men det gør jeg ikke.

1082
01:08:52,545 --> 01:08:54,797
Jeg kan også sige, han inspirerede mig,

1083
01:08:54,880 --> 01:08:58,634
da jeg kun havde en lillebitte madbod.

1084
01:08:59,468 --> 01:09:01,637
Men det gør jeg ikke.

1085
01:09:01,720 --> 01:09:02,680
Jeg kan også sige,

1086
01:09:02,763 --> 01:09:06,058
at han opmuntrede mig til
at få min egen restaurant.

1087
01:09:06,142 --> 01:09:08,686
Du bør åbne en stor restaurant.

1088
01:09:08,769 --> 01:09:12,731
Den Knasende Krabbe,
berømt for sine Krabbeburgere!

1089
01:09:12,815 --> 01:09:15,192
Rabat om onsdagen. Del dem rundt.

1090
01:09:15,276 --> 01:09:17,695
Men det gør jeg ikke.

1091
01:09:17,778 --> 01:09:21,073
Den slags hører I ikke fra mig.

1092
01:09:21,699 --> 01:09:23,909
Det vil nemlig ikke være nok til

1093
01:09:24,618 --> 01:09:28,164
at beskrive hans gode hjerte.

1094
01:09:28,247 --> 01:09:31,458
Hjertet er nemlig... enormt.

1095
01:09:35,588 --> 01:09:39,049
Og det hjerte bruger han i alt, han laver.

1096
01:09:39,550 --> 01:09:41,135
-Hans mad...
-Bestilling!

1097
01:09:41,218 --> 01:09:42,094
...rengøring...

1098
01:09:42,720 --> 01:09:44,763
...servering af burgere.

1099
01:09:45,347 --> 01:09:46,807
Og det er det pudsige.

1100
01:09:47,725 --> 01:09:50,311
Jeg troede, at min hemmelige opskrift

1101
01:09:51,228 --> 01:09:52,938
var grunden til min succes.

1102
01:09:53,480 --> 01:09:55,983
Vi har også en morgenmenu.

1103
01:09:56,942 --> 01:10:00,154
Først da SvampeBob fik arbejde hos mig,

1104
01:10:00,237 --> 01:10:05,159
indså jeg,
at opskriften er mere end ingredienser

1105
01:10:05,242 --> 01:10:07,036
og smagsstoffer.

1106
01:10:07,119 --> 01:10:10,372
Den er mere end en bevogtet madopskrift.

1107
01:10:11,248 --> 01:10:13,125
Den rigtige hemmelige opskrift...

1108
01:10:14,335 --> 01:10:16,212
...sidder lige her.

1109
01:10:17,755 --> 01:10:19,882
SvampeBob Firkant.

1110
01:10:24,386 --> 01:10:25,471
Gør dig klar.

1111
01:10:26,347 --> 01:10:27,181
Musik, tak.

1112
01:10:34,730 --> 01:10:37,775
Det er en hemmelig opskrift

1113
01:10:37,858 --> 01:10:40,653
Og en opskrift minder om en plan

1114
01:10:40,736 --> 01:10:42,905
En plan med mål og størrelser

1115
01:10:42,988 --> 01:10:46,158
Og som skal udføres med sikker hånd

1116
01:10:47,701 --> 01:10:50,871
Ellers bliver man bare trist

1117
01:10:50,955 --> 01:10:54,124
Og planen ender uden et hjerte

1118
01:10:54,208 --> 01:10:56,085
Hvad er den ingrediens

1119
01:10:56,168 --> 01:10:58,837
Der gør saucen til rent guld?

1120
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
Hør godt efter!

1121
01:11:00,965 --> 01:11:06,095
Opskriftens hemmelighed er dig, dig

1122
01:11:06,178 --> 01:11:07,304
Dig, dig

1123
01:11:07,388 --> 01:11:12,559
Honningen i min te er dig, dig

1124
01:11:12,643 --> 01:11:14,144
Dig, dig

1125
01:11:14,228 --> 01:11:16,814
Boblerne i min gryde

1126
01:11:16,897 --> 01:11:19,024
Får det til at syde

1127
01:11:19,108 --> 01:11:20,693
Ja, det er sandt

1128
01:11:20,776 --> 01:11:25,406
Opskriftens hemmelighed er dig, dig

1129
01:11:25,489 --> 01:11:26,407
SvampeBob!

1130
01:11:26,490 --> 01:11:27,366
Dig, dig

1131
01:11:27,449 --> 01:11:30,286
Hvad ville havets verden

1132
01:11:30,369 --> 01:11:35,708
Være uden dig?

1133
01:11:35,791 --> 01:11:40,629
Opskriftens hemmelighed er dig, dig

1134
01:11:40,713 --> 01:11:42,006
Dig, dig

1135
01:11:42,089 --> 01:11:47,636
Honningen i min te er dig, dig

1136
01:11:47,720 --> 01:11:48,929
Dig, dig

1137
01:11:49,013 --> 01:11:51,598
Boblerne i min gryde

1138
01:11:51,682 --> 01:11:55,519
Får det til at syde

1139
01:11:55,602 --> 01:12:00,149
Opskriftens hemmelighed er dig, dig

1140
01:12:00,232 --> 01:12:01,150
SvampeBob!

1141
01:12:01,233 --> 01:12:02,401
Dig, dig

1142
01:12:02,484 --> 01:12:06,780
Opskriftens hemmelighed er dig, dig

1143
01:12:06,864 --> 01:12:09,033
-SvampeBob!
-Rigtig flot!

1144
01:12:09,116 --> 01:12:13,829
Opskriftens hemmelighed er dig, dig

1145
01:12:13,912 --> 01:12:15,581
Dig, dig

1146
01:12:19,043 --> 01:12:20,586
Morsomt!

1147
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
Min snegl!

1148
01:12:30,471 --> 01:12:32,765
Det var snyd! Fang dem!

1149
01:12:42,274 --> 01:12:45,778
Bare rolig, Gary.
De får ikke lov til at fange dig.

1150
01:12:46,570 --> 01:12:47,780
Hurtigere!

1151
01:12:53,660 --> 01:12:56,080
-Hvad laver du, Patrick?
-Gratis mad!

1152
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
Fang ham!

1153
01:13:06,340 --> 01:13:08,175
Kom her!

1154
01:13:08,258 --> 01:13:10,094
Stop!

1155
01:13:11,637 --> 01:13:12,846
Skynd jer ind!

1156
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
Kom nu!

1157
01:13:24,149 --> 01:13:26,819
Skub nu, Plankton!

1158
01:13:26,902 --> 01:13:29,029
Det er umuligt!

1159
01:13:56,557 --> 01:13:57,808
Tittebøh!

1160
01:13:58,434 --> 01:13:59,518
Angrib!

1161
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
På dem!

1162
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
Pas på venstre side!

1163
01:14:09,695 --> 01:14:13,615
Stød! Parering! En piruet!

1164
01:14:14,241 --> 01:14:17,244
Skub hårdere! Hurtigere! Til højre!

1165
01:14:41,935 --> 01:14:44,605
Burde vi ikke være blevet hos Blækward?

1166
01:14:44,688 --> 01:14:46,523
Han klarer det fint.

1167
01:14:46,607 --> 01:14:48,400
Hvor blev I af?

1168
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
Angrib!

1169
01:14:59,745 --> 01:15:01,914
-Blækward!
-Blækward!

1170
01:15:08,170 --> 01:15:10,756
Fald denne vej!

1171
01:15:10,839 --> 01:15:12,216
Nej, denne vej!

1172
01:15:17,387 --> 01:15:18,263
Han gik i gulvet.

1173
01:15:20,098 --> 01:15:21,808
Godt grebet.

1174
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
-Der er de!
-Fang dem!

1175
01:15:25,062 --> 01:15:27,689
-Hej med jer!
-Otto!

1176
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
Jeg er blevet ludoman.

1177
01:15:32,736 --> 01:15:35,197
-Otto!
-Må jeg låne lidt penge?

1178
01:15:35,864 --> 01:15:38,200
Til Bikinibunden! Med det samme!

1179
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
Javel.

1180
01:15:40,369 --> 01:15:41,870
I er alle fyret.

1181
01:15:42,829 --> 01:15:44,248
Til parkeringspladsen!

1182
01:15:48,544 --> 01:15:50,546
Går I allerede?

1183
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
Jeg giver ikke slip på dig, Gary.

1184
01:15:54,132 --> 01:15:57,261
Var I ikke ret så uhøflige?

1185
01:15:57,344 --> 01:15:58,929
Det var deres idé!

1186
01:15:59,012 --> 01:16:00,681
Og jeg...

1187
01:16:01,848 --> 01:16:03,141
...elskede det.

1188
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
Er De ikke vred?

1189
01:16:05,185 --> 01:16:06,436
Nej.

1190
01:16:06,520 --> 01:16:10,232
Det er længe siden,
at jeg har moret mig sådan.

1191
01:16:10,315 --> 01:16:11,692
I er tilgivet.

1192
01:16:11,775 --> 01:16:13,735
I bliver ikke arresteret.

1193
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
På én betingelse.

1194
01:16:16,947 --> 01:16:21,952
SvampeBob returnerer sneglen til mig
uden dikkedarer!

1195
01:16:22,035 --> 01:16:23,412
Hvad?

1196
01:16:23,495 --> 01:16:26,498
Giv mig sneglen, og I er frie.

1197
01:16:29,209 --> 01:16:31,962
Men...

1198
01:16:32,045 --> 01:16:33,505
SvampeBob.

1199
01:16:34,298 --> 01:16:36,258
Den vise? Er det dig?

1200
01:16:36,341 --> 01:16:37,509
Goddag.

1201
01:16:37,593 --> 01:16:39,219
Hej, Den vise!

1202
01:16:39,303 --> 01:16:42,639
Husk, at du har modet i dig.

1203
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Du vil få det, når du mangler det.

1204
01:16:47,311 --> 01:16:49,521
Modet findes i mig.

1205
01:16:51,481 --> 01:16:53,692
Modet findes i mig...

1206
01:16:55,152 --> 01:16:59,031
Hr. Poseidon, nej. Det vil jeg ikke.

1207
01:17:01,074 --> 01:17:01,908
Hvad?

1208
01:17:01,992 --> 01:17:04,494
Jeg elsker Gary for meget.

1209
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
Vi vil være triste uden hinanden.

1210
01:17:07,289 --> 01:17:10,083
Og det kan ingen lave om på.

1211
01:17:11,501 --> 01:17:15,213
Og takket være mine gode venner

1212
01:17:15,297 --> 01:17:18,634
er mit hjerte svulmet op.

1213
01:17:19,509 --> 01:17:21,720
Især på grund af det, de gjorde.

1214
01:17:21,803 --> 01:17:24,973
De brød loven og trodsede havets konge.

1215
01:17:26,058 --> 01:17:27,809
Trodsede de mig?

1216
01:17:27,893 --> 01:17:30,354
Det vil jeg nu ikke kalde det.

1217
01:17:30,437 --> 01:17:32,648
De tog Dem ved næsen foran alle.

1218
01:17:32,731 --> 01:17:34,900
-Fortsæt.
-Nej, vi sang for Dem.

1219
01:17:34,983 --> 01:17:38,195
-Vi støtter Dem.
-Jeg ville bare se Kelpy G.

1220
01:17:38,278 --> 01:17:40,197
Og de gjorde det for min skyld.

1221
01:17:40,280 --> 01:17:43,283
Har De ikke også den slags venner?

1222
01:17:43,367 --> 01:17:45,035
Den slags venner?

1223
01:17:45,744 --> 01:17:48,622
Som den slags venner?

1224
01:17:49,915 --> 01:17:54,044
Selvfølgelig har jeg det.
Jeg har alle slags venner.

1225
01:17:54,127 --> 01:17:56,588
Jeg har kammerater. Jeg har bedstevenner.

1226
01:17:56,672 --> 01:18:00,008
Jeg har kammesjukker og perlevenner.

1227
01:18:00,092 --> 01:18:01,468
Der er ingen grænse!

1228
01:18:01,551 --> 01:18:05,097
Kansler, hvor mange venner har jeg?

1229
01:18:05,806 --> 01:18:08,183
Ifølge den seneste data...

1230
01:18:08,892 --> 01:18:11,103
Vi bør finde mere data.

1231
01:18:11,186 --> 01:18:12,187
Giv mig den.

1232
01:18:12,270 --> 01:18:13,814
MENINGSMÅLING

1233
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
Hvad med mine fans?

1234
01:18:16,775 --> 01:18:18,860
-Nej.
-Min paladsvagter?

1235
01:18:19,945 --> 01:18:21,238
Min personlige træner?

1236
01:18:23,782 --> 01:18:25,283
-Min terapeut?
-Nej.

1237
01:18:25,367 --> 01:18:27,202
-Min tatovør?
-Nej.

1238
01:18:27,285 --> 01:18:29,454
-Min tattoo-fjerner?
-Nej.

1239
01:18:29,538 --> 01:18:35,252
Hvad med dig, min loyale kansler?

1240
01:18:35,335 --> 01:18:36,336
Beklager.

1241
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
Apollo, før mig bort!

1242
01:18:48,098 --> 01:18:52,394
Jeg har ingen venner!

1243
01:18:54,938 --> 01:18:56,690
De har én nu!

1244
01:18:58,066 --> 01:19:00,485
Nå? Hvem?

1245
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
Mig! Jeg kan være Deres ven.

1246
01:19:03,530 --> 01:19:04,656
Mener du det?

1247
01:19:04,740 --> 01:19:08,368
Ja, men venner kidnapper ikke
andre venners snegle.

1248
01:19:08,910 --> 01:19:10,537
Men jeg har brug for den.

1249
01:19:10,620 --> 01:19:13,874
Jeg har en forfærdelig rynke.

1250
01:19:13,957 --> 01:19:16,585
Den er dybere end Marianergraven!

1251
01:19:18,086 --> 01:19:20,338
Nej, pjat. Skidt med udseendet.

1252
01:19:20,422 --> 01:19:24,009
Vi er ligeglade
med selv store skønhedsfejl.

1253
01:19:24,092 --> 01:19:26,386
-Se bare Blækward!
-Hvad for noget?

1254
01:19:26,470 --> 01:19:28,346
Det indvendige er det vigtige.

1255
01:19:28,430 --> 01:19:30,766
Og De kan sikkert være en god konge

1256
01:19:30,849 --> 01:19:34,978
for alle havets væsner. De har det i Dem.

1257
01:19:35,061 --> 01:19:37,230
Slap af, og slå håret ud!

1258
01:19:38,023 --> 01:19:41,151
Håret? Vent lige...

1259
01:19:41,234 --> 01:19:45,322
Behøver jeg ikke disse flotte lokker?

1260
01:19:47,908 --> 01:19:49,409
Og nakkespændet?

1261
01:19:54,372 --> 01:19:56,416
Væk med de hvide tænder!

1262
01:19:57,375 --> 01:19:59,294
Det er befriende!

1263
01:19:59,377 --> 01:20:01,630
Væk med denne brystplade.

1264
01:20:04,257 --> 01:20:06,760
-Var det for meget?
-Slet ikke.

1265
01:20:06,843 --> 01:20:09,221
-De ser godt ud.
-Ja.

1266
01:20:09,304 --> 01:20:15,477
Tak! Det er virkelig opkvikkende.
Det passer til min alder.

1267
01:20:15,560 --> 01:20:20,690
SvampeBob, kun få tør sige en konge imod.

1268
01:20:20,774 --> 01:20:24,945
Du er en af de få. Du har min respekt.

1269
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
Godt klaret, SvampeBob.

1270
01:20:27,697 --> 01:20:28,657
Den vise ruller.

1271
01:20:30,033 --> 01:20:31,409
Behold bare Gary.

1272
01:20:31,493 --> 01:20:34,746
Jeg ønsker jer mange gode år sammen.

1273
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
Tak! Hørte du det, Gary-mus?

1274
01:20:38,792 --> 01:20:40,168
Deres royale kåbe?

1275
01:20:40,252 --> 01:20:43,046
-Det er koldt herude.
-Pjat, Kansler.

1276
01:20:43,129 --> 01:20:44,548
Jeg er sat fri!

1277
01:20:45,423 --> 01:20:46,550
Bestemt.

1278
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
Og sæt sneglene fri!

1279
01:20:54,099 --> 01:20:55,225
Hvad?

1280
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
Dem alle?

1281
01:21:07,028 --> 01:21:08,405
Så er jeg hjemme!

1282
01:21:10,156 --> 01:21:11,992
Hej, Gary.

1283
01:21:12,075 --> 01:21:13,118
Hej, Brian.

1284
01:21:15,954 --> 01:21:19,708
Hej, Jane. June. Luna.

1285
01:21:22,335 --> 01:21:24,421
-Godmorgen, Sally!
-Hej, Bjarne!

1286
01:21:35,015 --> 01:21:35,932
TILBUD

1287
01:21:36,016 --> 01:21:37,726
ADOPTER EN SNEGL

1288
01:21:37,809 --> 01:21:39,394
Skynd dig nu, mor!

1289
01:21:40,478 --> 01:21:42,647
Du kan godt, Gary!

1290
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
BORTLØBEN SNEGL

1291
01:21:52,991 --> 01:21:55,452
Hvor er du, Fabio?

1292
01:21:56,036 --> 01:21:57,495
Kom så, Fabio!

1293
01:22:00,248 --> 01:22:03,126
Kom nu, Fifi. Nej.

1294
01:22:17,390 --> 01:22:19,976
DEN KNASENDE KRABBE

1295
01:22:23,897 --> 01:22:24,898
Bestilling!

1296
01:22:30,820 --> 01:22:32,614
BIKINIBUNDEN

1297
01:22:32,697 --> 01:22:39,621
FRISTED FOR SNEGLE

1298
01:22:48,129 --> 01:22:55,053
TIL MINDE OM STEPHEN HILLENBURG

1299
01:31:14,802 --> 01:31:19,807
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen



