1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,524 --> 00:00:26,234
Ik ben er klaar voor.

4
00:00:44,085 --> 00:00:49,048
NETFLIX PRESENTEERT

5
00:01:02,270 --> 00:01:07,525
De warme, ongerepte,
ondiepe zeeën van de tropen.

6
00:01:07,650 --> 00:01:12,030
Een plek ongeëvenaard
in zijn schoonheid en vruchtbaarheid.

7
00:01:12,155 --> 00:01:16,868
Onder het oppervlak
bevindt zich een levendig ecosysteem.

8
00:01:16,993 --> 00:01:21,164
Een uitgestrekt organisme: het koraalrif.

9
00:01:26,211 --> 00:01:29,881
In deze onderzeese metropolis
wemelt het van het leven...

10
00:01:30,006 --> 00:01:35,512
...achter elke bocht,
tot in de kleinste hoeken en gaten.

11
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
Aan de rand van het rif...

12
00:01:39,182 --> 00:01:44,145
...maakt de kleurrijke omgeving plaats
voor een klein stadje...

13
00:01:44,270 --> 00:01:47,440
...genaamd Bikinibroek.

14
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
BIKINIBROEK

15
00:01:50,026 --> 00:01:53,696
Hier vinden wij schaaldieren...

16
00:01:53,822 --> 00:01:57,075
Geld.

17
00:01:57,200 --> 00:01:58,910
...zeesterren...

18
00:02:01,287 --> 00:02:02,956
...octopussen...

19
00:02:05,750 --> 00:02:06,751
MATENEMMER

20
00:02:06,835 --> 00:02:08,711
...diverse soorten plankton...

21
00:02:10,004 --> 00:02:14,717
...een enkele eekhoorn/wetenschapper...
-Goedemorgen, Otto.

22
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
Klaar om de wereld in te gaan.

23
00:02:16,970 --> 00:02:22,433
Goedemorgen, de machines zullen
alle levende wezens de baas worden.

24
00:02:22,559 --> 00:02:25,728
...en natuurlijk de zeespons.

25
00:02:25,854 --> 00:02:31,651
Dit exemplaar leidt een gelukkig leven
samen met z'n geliefde huisslak Gerrit.

26
00:02:37,782 --> 00:02:39,826
Goeiemorgen, Gerrit.

27
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Slakkenslijm, getsie.

28
00:02:44,581 --> 00:02:46,332
Maar toch ook fijn.

29
00:02:48,293 --> 00:02:51,754
Goedemorgen, Patrick.

30
00:02:53,590 --> 00:02:56,384
Goedemorgen, SpongeBob.

31
00:02:56,509 --> 00:02:59,971
Goedemorgen, Patrick.

32
00:03:00,096 --> 00:03:03,933
Goedemorgen, SpongeBob.

33
00:03:04,058 --> 00:03:07,520
Goedemorgen, Patrick.

34
00:03:07,645 --> 00:03:11,941
Goedemorgen, SpongeBob.

35
00:03:12,066 --> 00:03:14,652
Goedemorgen, Patrick.

36
00:03:14,777 --> 00:03:18,197
Kan het wat zachter, stelletje mafketels?

37
00:03:18,323 --> 00:03:21,743
Goedemorgen, Octo.

38
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Tijd voor je ontbijt, Gerrit.

39
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
GERRIT

40
00:03:38,635 --> 00:03:40,511
Graag gedaan.

41
00:03:41,471 --> 00:03:44,057
Iemand wil dat ik z'n buikje krab.

42
00:03:44,182 --> 00:03:46,559
Ik hou zoveel van je, Gerrit.

43
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
Wat heb ik hier?

44
00:03:51,564 --> 00:03:53,107
Dat komt er wel weer uit.

45
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
ik leef op de rand van onwerkelijkheid

46
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Goeiemorgen, SpongeBob.

47
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
maar ik weet, alles komt goed

48
00:04:05,161 --> 00:04:07,705
zolang jij bij me bent

49
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
we helpen elkaar

50
00:04:12,543 --> 00:04:15,964
bij alle hobbels onderweg

51
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
want we doen het samen

52
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
en de hele weg

53
00:04:21,844 --> 00:04:26,975
het is altijd zomer in Bikinibroek

54
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
OPEN PODIUM

55
00:04:28,142 --> 00:04:30,395
en in december

56
00:04:30,478 --> 00:04:33,731
zingen we la-di-da

57
00:04:33,815 --> 00:04:38,278
het is altijd zomer in Bikini

58
00:04:38,361 --> 00:04:41,656
in Bikinibroek
-het is altijd zomer

59
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
beter wordt het niet

60
00:04:43,658 --> 00:04:46,369
Geld.

61
00:04:48,621 --> 00:04:51,082
Straks kom ik nog niet te vroeg.

62
00:04:53,543 --> 00:04:55,211
Geen zorgen, Gerritje.

63
00:04:55,336 --> 00:05:00,091
Ik ben terug voor je kunt zeggen:
'Hoe durft hij me in de steek te laten?'

64
00:05:13,229 --> 00:05:16,524
Weer een dag, weer een migraine.

65
00:05:16,649 --> 00:05:20,445
Gelukkig kan ik even
van de rust genieten voordat die...

66
00:05:20,570 --> 00:05:23,865
Goedemorgen, Octo.
Wat een fijne ochtend, hè?

67
00:05:23,990 --> 00:05:26,159
Nee, ik praat niet met jou.

68
00:05:26,284 --> 00:05:29,495
En ik heb vandaag geen zin
in die ongein van jou.

69
00:05:29,620 --> 00:05:33,750
Dat pakt voor mij altijd verkeerd uit.
-Oké, Octo.

70
00:05:35,626 --> 00:05:39,339
Als je maar weet
dat Oude Gertrude wat kuren heeft.

71
00:05:39,464 --> 00:05:42,050
Oude Gertrude? Wie is dat nu weer?

72
00:05:42,175 --> 00:05:47,472
Je werkt al jaren met haar samen.
De achtpits-bakplaat in de keuken.

73
00:05:47,597 --> 00:05:49,599
Het houdt ook nooit op.

74
00:05:50,683 --> 00:05:57,356
Je moet zelf voor een vonkje zorgen
en zachtjes aan haar gaskraantjes draaien.

75
00:05:57,482 --> 00:06:01,903
En dan lees je haar voor
uit Het Bakplaatje met Grote Dromen.

76
00:06:02,028 --> 00:06:03,237
'Hoofdstuk twee:

77
00:06:03,362 --> 00:06:08,284
"We komen net uit de vriezer",
zeiden de burgers. "We hebben het koud."

78
00:06:08,409 --> 00:06:12,080
"Ik zal jullie wel opwarmen",
zei het Bakplaatje.'

79
00:06:12,205 --> 00:06:16,918
Ik zei toch dat ik hier geen zin in had?
Laat me met rust.

80
00:06:20,546 --> 00:06:22,965
Wat zei je, Octo?

81
00:06:23,925 --> 00:06:28,513
Het geeft niet, Octo.
Je weet dat ik hier altijd ben.

82
00:06:28,638 --> 00:06:31,057
Jammer genoeg.

83
00:06:31,182 --> 00:06:35,144
Lig niet zo te lummelen.
Er moet gewerkt worden.

84
00:06:35,269 --> 00:06:39,190
Attentie, Krokante ploeg.
Alle hens aan dek.

85
00:06:39,315 --> 00:06:40,858
Aye-aye, kapitein.

86
00:06:40,983 --> 00:06:46,239
Wie is er klaar om uit te varen
zodat ik geld kan verdienen?

87
00:06:48,491 --> 00:06:51,119
Aan de slag, matroos.
-Ja, meneer.

88
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
De vlaggen in top.

89
00:06:56,749 --> 00:06:58,334
Hijs het grootzeil.

90
00:07:01,379 --> 00:07:03,214
DE KROKANTE KRAB

91
00:07:03,339 --> 00:07:05,842
Activeer schoorsteen.

92
00:07:21,357 --> 00:07:23,693
Dat gaat nooit vervelen.

93
00:07:27,280 --> 00:07:32,326
Geniet er nog maar even van,
Mr Eugene Krabs.

94
00:07:32,452 --> 00:07:33,536
MUNT INWERPEN

95
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
Krijg nou wat.

96
00:07:36,998 --> 00:07:40,001
Dom apparaat. Waar was ik?

97
00:07:42,336 --> 00:07:46,466
Vanavond is het tijd
voor Duivels Plan nummer 3087.

98
00:07:46,591 --> 00:07:51,804
Eindelijk zal het geheime recept
van de krabburger van mij zijn.

99
00:07:51,929 --> 00:07:56,142
Fijn, alweer een duivels plan.
-Is daar soms iets mis mee?

100
00:07:56,267 --> 00:07:59,979
Nee, er is alleen geen plek meer
op de Muur der Mislukking.

101
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Muur der...

102
00:08:04,650 --> 00:08:09,447
Karen, waarom bewaar je dit?
-Mooie herinneringen.

103
00:08:10,156 --> 00:08:13,743
Vanavond zal het anders gaan.

104
00:08:13,868 --> 00:08:18,206
Karen, mijn computervrouw,
telkens als ik dat recept wil stelen...

105
00:08:18,331 --> 00:08:22,460
...steekt Krabs er een stokje voor.
-Niet Mr Krabs.

106
00:08:22,585 --> 00:08:26,923
Maar vanavond zal... Wat?
-Het ligt niet aan Mr Krabs, schat.

107
00:08:27,048 --> 00:08:31,302
Ik heb de gegevens geanalyseerd.
SpongeBob is het probleem.

108
00:08:31,427 --> 00:08:35,223
Vissticks. Wat heeft die domkop
ermee te maken?

109
00:08:35,348 --> 00:08:39,644
Die slimkop, bedoel je.
SpongeBob zit jou steeds dwars...

110
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
Verrassing.
-...niet Mr Krabs.

111
00:08:41,854 --> 00:08:46,317
Welnee, het is Krabs, Karen.
Dat weet ik zeker.

112
00:08:46,442 --> 00:08:52,198
En vanavond zal ik eindelijk wraak nemen.

113
00:08:54,408 --> 00:08:58,287
Wordt het laat?
-Genialiteit kent geen tijd, Karen.

114
00:08:59,580 --> 00:09:02,792
Bestelling klaar. Kom op, opschieten.

115
00:09:02,917 --> 00:09:04,502
Aye-aye, chef.

116
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Voor jou. Geniet van je krabburger.
Eet smakelijk.

117
00:09:10,758 --> 00:09:13,261
Klaar. Schiet op, SpongeBob.

118
00:09:13,386 --> 00:09:16,889
Ik kom eraan, grill-kok SpongeBob.

119
00:09:23,354 --> 00:09:26,607
Hé daar, SpongeBob.
-Hoi, Sandy.

120
00:09:29,235 --> 00:09:32,488
Wist je dat in de toekomst
alles geautomatiseerd zal zijn?

121
00:09:32,572 --> 00:09:35,157
Zelfs buikpijn?

122
00:09:35,283 --> 00:09:39,870
Ik ga kijken of Mr Krabs interesse heeft
in m'n nieuwe technologie.

123
00:09:39,996 --> 00:09:43,833
Wat? Gaat een robot
m'n plek innemen? Niet doen.

124
00:09:43,958 --> 00:09:49,589
Dat gebeurt toch wel, mallerd.
Dit ding is veel vernieuwender.

125
00:09:49,714 --> 00:09:54,427
Je hebt één minuut.
-Hij heet Otto.

126
00:09:55,678 --> 00:09:58,931
Ik ben Otto. Hoe kan ik u van dienst zijn?

127
00:09:59,056 --> 00:10:02,018
Een automatische restauranthouder.

128
00:10:03,185 --> 00:10:06,105
Automatisch?
Dat klinkt duur. Geen interesse.

129
00:10:06,230 --> 00:10:08,649
Otto hoeft niet betaald te worden.

130
00:10:08,774 --> 00:10:13,904
En hij kan ijskoud werknemers ontslaan,
omdat hij geen hart heeft.

131
00:10:14,030 --> 00:10:15,406
Je meent het.

132
00:10:15,531 --> 00:10:17,908
Je bent ontslagen.
-Geweldig.

133
00:10:18,034 --> 00:10:20,911
Ik hou van geld.

134
00:10:21,037 --> 00:10:26,667
Een koude, meedogenloze robot
naar m'n koude, meedogenloze krabbenhart.

135
00:10:26,792 --> 00:10:31,255
Ik zal voor hem zorgen
en hem liefhebben als m'n eigen zoon.

136
00:10:31,380 --> 00:10:35,635
Bedankt, papa.
-U krijgt hier geen spijt van, Mr Krabs.

137
00:10:35,760 --> 00:10:39,347
Je bent ontslagen.
-Dat kan ik de hele dag wel horen.

138
00:10:39,472 --> 00:10:43,809
Nee, serieus. We vinden
dat het tijd is voor verandering.

139
00:10:43,934 --> 00:10:45,311
Je bent ontslagen.

140
00:10:46,937 --> 00:10:50,691
Wat?
-Moet ik de bewaking erbij halen?

141
00:10:50,816 --> 00:10:53,027
Jij bent ontslagen.
-Nee, jij.

142
00:10:53,152 --> 00:10:56,697
Je bent ontslagen, duivelse machine.
-Ik niet. Jij.

143
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
KOSTEN RECYCLEN $5

144
00:11:00,034 --> 00:11:02,203
Robotmishandeling.

145
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
Je bent ontslagen.

146
00:11:13,297 --> 00:11:15,091
Wat is dit nu weer?

147
00:11:15,216 --> 00:11:19,428
Geen idee, maar ik neem hem mee.
Hij is zo schattig.

148
00:11:19,553 --> 00:11:22,390
Kom hier, robotje. Je hebt vast trek.

149
00:11:22,515 --> 00:11:25,226
Niet grappig, Karen.
-Stil, Plankton.

150
00:11:25,351 --> 00:11:28,687
Luister maar niet naar hem.
-Ik hou van je, mama.

151
00:11:34,110 --> 00:11:35,236
GESLOTEN

152
00:11:35,361 --> 00:11:39,365
SpongeBob, zorg dat de keuken
er straks piekfijn uitziet.

153
00:11:39,490 --> 00:11:41,867
Oui, monsieur le baas Krabs.

154
00:11:41,992 --> 00:11:45,746
Als ik klaar ben,
is er geen vlekje meer te zien.

155
00:11:47,665 --> 00:11:49,166
Het zal wel.

156
00:11:49,291 --> 00:11:53,337
Er lag nog een krabburger op tafel zes.
Je weet wat je moet doen.

157
00:11:53,462 --> 00:11:56,966
Dat komt voor elkaar, Mr K.
Ik gooi hem wel weg.

158
00:11:57,091 --> 00:11:59,218
Weggooien? Ben jij mal?

159
00:11:59,343 --> 00:12:05,141
We zetten hem morgen op ons menu
met ambachtelijk bereide klassiekers.

160
00:12:05,266 --> 00:12:06,350
Fijne avond.

161
00:12:08,477 --> 00:12:10,813
Laat ik maar gaan schoonmaken.

162
00:12:14,400 --> 00:12:16,986
Ik ben er klaar voor.

163
00:12:29,582 --> 00:12:31,417
PAS OP, GLADDE VLOER

164
00:12:31,542 --> 00:12:35,004
Fijne avond, Gertrude, frituur en burger.

165
00:12:35,129 --> 00:12:37,131
Fijne avond, augurken.

166
00:12:48,851 --> 00:12:50,936
Fijne avond, SpongeBob.

167
00:12:51,061 --> 00:12:53,397
Hallo, krabburger.

168
00:12:57,151 --> 00:12:58,736
En dan nu...

169
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
Pak dat ding beet.

170
00:13:19,173 --> 00:13:20,090
MUNT INWERPEN

171
00:13:20,174 --> 00:13:22,760
Wacht... Nee.

172
00:13:22,885 --> 00:13:26,055
Altijd weer die stomme muntjes.

173
00:13:27,598 --> 00:13:29,892
Kom op.

174
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
Bingo.

175
00:13:36,524 --> 00:13:38,817
Kom maar bij papa.

176
00:13:38,943 --> 00:13:42,613
Over een paar minuten
zal ik het recept hebben.

177
00:13:42,738 --> 00:13:46,825
ANALYSE VOLTOOID

178
00:13:57,253 --> 00:13:59,630
Krabs zal ten onder gaan.

179
00:13:59,755 --> 00:14:04,593
Ik zal over Bikinibroek heersen
als de nieuwe frituurkoning.

180
00:14:10,057 --> 00:14:12,017
Ik wist het wel.

181
00:14:16,188 --> 00:14:19,984
Het recept.
-M'n sleutels vergeten. Dom van me.

182
00:14:20,109 --> 00:14:21,694
Kom hier.

183
00:14:23,529 --> 00:14:26,657
Vreemd, geen sleutels.
Waar kunnen ze zijn?

184
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
Ja. Toch niet.

185
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Sleutels, waar zijn jullie?

186
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
Kom maar tevoorschijn.

187
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
Hebbes.

188
00:14:43,841 --> 00:14:45,384
Nee.

189
00:14:49,763 --> 00:14:53,517
Ze zaten gewoon in m'n zak.

190
00:14:54,560 --> 00:14:56,979
SpongeBob is het probleem.

191
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Ik heb het door.

192
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
ONDERTUSSEN

193
00:15:01,358 --> 00:15:05,195
Ondertussen in het paleis
van koning Poseidon...

194
00:15:05,321 --> 00:15:07,656
...heerser over de Zeven Zeeën.

195
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
POSEIDONS PALEIS

196
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
Kanselier.

197
00:15:13,996 --> 00:15:16,165
Kanselier.

198
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
Kanselier.

199
00:15:19,418 --> 00:15:22,421
Alles lekker, Sire? Had u me geroepen?

200
00:15:22,546 --> 00:15:25,132
Kanselier, kijk nou naar mij.

201
00:15:25,257 --> 00:15:30,095
Drieduizend jaar oud en
moet je m'n huid zien. Net een babybips.

202
00:15:30,220 --> 00:15:33,265
Tijdloos, Sire. U ziet er strak uit.

203
00:15:33,390 --> 00:15:36,852
Voor m'n onderdanen
moet ik er stralend uitzien.

204
00:15:36,977 --> 00:15:41,231
U hebt ook andere taken, Sire.
Zoals regeren en zo.

205
00:15:41,357 --> 00:15:46,487
U moet deze verordeningen ondertekenen,
deze oorlogsverklaring.

206
00:15:46,612 --> 00:15:50,115
En m'n loonstrookje.
-Is dat zo?

207
00:15:51,492 --> 00:15:53,369
Uitstekend.

208
00:15:54,745 --> 00:15:59,166
Kanselier, wanneer richt je je nou eens
op wat echt belangrijk is?

209
00:15:59,291 --> 00:16:03,754
Het bewind van een koning valt of staat
met de staat van z'n huid.

210
00:16:03,879 --> 00:16:05,255
Eens.

211
00:16:05,381 --> 00:16:08,175
Ik zou het gezicht hebben
van een Griekse god.

212
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
U bent ook een Griekse god.

213
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Wacht eens. Is dat een rimpel?
-Waar?

214
00:16:14,765 --> 00:16:16,767
Ja, dat is een rimpel.

215
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
Ik ben net een avocado
die te lang in de koelkast heeft gelegen.

216
00:16:21,105 --> 00:16:24,483
Daar gaan we.
-Ik ben lelijk.

217
00:16:28,904 --> 00:16:34,576
Waar is dat kruiperige ding
met die schelp en die ogen? Waar is het?

218
00:16:35,119 --> 00:16:38,163
Kijk eens, Sire. Uw koninklijke slak.

219
00:16:39,164 --> 00:16:44,712
Dank je. Dit weekdier staat gelijk
aan duizend schoonheidsbehandelingen.

220
00:16:48,507 --> 00:16:50,467
Wat? Is hij leeg?

221
00:16:52,845 --> 00:16:56,181
Weg ermee. En breng me een nieuwe zeeslak.

222
00:17:00,436 --> 00:17:03,981
Kanselier.
-Oké, ik zal maar eerlijk zijn.

223
00:17:04,106 --> 00:17:06,442
Onze slakken zijn op.
-Wat?

224
00:17:06,567 --> 00:17:10,195
Om precies te zijn
is de hele slakkenpopulatie...

225
00:17:10,320 --> 00:17:12,948
Hoe zeg je dat? O, ja, uitgeput.

226
00:17:13,073 --> 00:17:17,327
Zeg je nou dat er geen slakken meer zijn?
-Er zijn geen slakken meer.

227
00:17:17,453 --> 00:17:19,913
Weet je dat zeker?
-Vrij zeker.

228
00:17:22,374 --> 00:17:26,462
Kanselier, in Hermesnaam,
mijn koninkrijk voor een slak.

229
00:17:26,587 --> 00:17:28,964
Nee, wacht. Niet zo snel.

230
00:17:29,089 --> 00:17:31,842
Mijn halve koninkrijk voor een slak.

231
00:17:31,967 --> 00:17:36,472
Nee. Een gunst, dat is het.
Voor degene die mij een slak brengt.

232
00:17:36,597 --> 00:17:39,683
Begrepen. Ik zal
een verordening opstellen.

233
00:17:41,310 --> 00:17:43,604
KONINKLIJKE VERORDENING

234
00:17:45,647 --> 00:17:48,692
Een verordening van koning Poseidon?

235
00:17:48,817 --> 00:17:53,530
'Aan alle bewoners van de zee.
De koning verlangt per direct een slak.

236
00:17:53,655 --> 00:17:56,992
Bla bla bla, huidverzorging, bla bla...'

237
00:17:57,117 --> 00:17:59,244
Wacht eens even.

238
00:17:59,369 --> 00:18:00,996
Een slak?

239
00:18:01,121 --> 00:18:06,168
Nee, zo makkelijk kan het niet zijn.
Gerrit weg, SpongeBob weg.

240
00:18:16,678 --> 00:18:20,057
Gerrit, ik ben thuis.

241
00:18:22,559 --> 00:18:24,978
Gerritje? Waar ben je, maatje?

242
00:18:30,400 --> 00:18:31,568
Gerrit?

243
00:18:33,737 --> 00:18:35,614
Gerrit?

244
00:18:35,739 --> 00:18:37,324
Je zit vast... Nee.

245
00:18:37,449 --> 00:18:41,829
Gerrit?

246
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Waar is Gerrit?

247
00:18:45,207 --> 00:18:49,545
Gerrit.

248
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
ELEKTRISCH ONDERHOUD

249
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
VERMISTE SLAK

250
00:18:59,930 --> 00:19:04,184
Gerrit, waar ben je?

251
00:19:11,692 --> 00:19:14,278
O, Gerrit.

252
00:19:18,323 --> 00:19:22,202
Ik hou al van je
vanaf het eerste moment dat ik je zag.

253
00:19:22,327 --> 00:19:24,913
KORAALKAMP

254
00:19:39,261 --> 00:19:42,055
Hallo, kleine slak.

255
00:19:55,360 --> 00:19:57,154
Hoe heet jij?

256
00:19:58,405 --> 00:20:00,115
Gerrit?

257
00:20:03,285 --> 00:20:08,081
Hoi, Gerrit. Wil je vrienden worden?

258
00:20:08,957 --> 00:20:10,876
Ik ook.

259
00:20:20,552 --> 00:20:22,804
SpongeBob.

260
00:20:23,680 --> 00:20:28,769
SpongeBob, ik heb deze flyer gevonden.
Gerrit wordt vermist.

261
00:20:30,354 --> 00:20:32,648
Ik weet het, Patrick.

262
00:20:32,773 --> 00:20:34,566
SpongeBob?

263
00:20:34,691 --> 00:20:37,945
Patrick, als Gerrit iets overkomt...

264
00:20:39,363 --> 00:20:42,991
Wat moet ik dan?
-Wat erg voor je, maatje.

265
00:20:43,116 --> 00:20:45,994
Misschien vinden we wel een spoor.

266
00:20:50,499 --> 00:20:53,168
Kijk, een spoor.

267
00:20:54,670 --> 00:21:00,801
Gerrit is geslaknapt en meegenomen
naar de verloren stad Atlantic City.

268
00:21:00,926 --> 00:21:04,596
Echt waar? Dat is geweldig.

269
00:21:06,348 --> 00:21:08,517
Dan weten we dus waar hij is.

270
00:21:11,103 --> 00:21:14,648
Zo geweldig is het niet, Patrick.
Moet je horen.

271
00:21:14,773 --> 00:21:20,237
'De verloren stad Atlantic City,
met het beroemde paleis van Poseidon...

272
00:21:20,362 --> 00:21:25,450
...is een akelig en verderfelijk oord
waar losbandigheid de klok slaat.'

273
00:21:25,575 --> 00:21:28,287
En dan is de stad nog verloren ook?

274
00:21:28,412 --> 00:21:32,374
'Koning Poseidon staat bekend
als een wispelturige tiran...

275
00:21:32,499 --> 00:21:38,714
...die zijn onderdanen onthoofdt
tijdens extravagante theatershows.

276
00:21:38,839 --> 00:21:42,134
Ons advies aan reizigers is:

277
00:21:42,259 --> 00:21:43,635
Ga er niet heen.'

278
00:21:44,469 --> 00:21:49,766
Die Poseidon lijkt me een lastige klant.
-O, ja. Heel lastig.

279
00:21:49,891 --> 00:21:52,686
Wat zou het ook? Het gaat om m'n vriend.

280
00:21:52,811 --> 00:21:56,773
Vrienden laten hun vrienden
geen gezichtscrème worden.

281
00:21:56,898 --> 00:22:01,361
Zo zijn vrienden niet.
-Dan is het maar gevaarlijk en eng.

282
00:22:01,486 --> 00:22:04,948
Wat houdt me tegen om daarheen te gaan...

283
00:22:05,073 --> 00:22:09,202
...en Gerrit te redden
van die koning Poseidon?

284
00:22:09,328 --> 00:22:11,496
Ik weet het niet.
-Ik wel.

285
00:22:11,621 --> 00:22:17,794
Wat dan wel?
-Ik heb er de moed niet voor.

286
00:22:22,174 --> 00:22:24,009
Gerrit, toch.

287
00:22:24,134 --> 00:22:28,847
Tartaarsaus. Wat moet je hebben
als je geen moed hebt?

288
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Vastberadenheid?
-Nee.

289
00:22:31,099 --> 00:22:32,517
Standvastigheid?

290
00:22:32,642 --> 00:22:33,935
Toewijding?
-Nee.

291
00:22:34,061 --> 00:22:36,354
Vindingrijkheid? Durf?
-Nee.

292
00:22:36,480 --> 00:22:38,106
Dapperheid? Lef?
-Wat?

293
00:22:38,231 --> 00:22:40,734
Heldhaftigheid? Bravoure? Branie?

294
00:22:40,859 --> 00:22:44,571
Een maatje. Een kameraad.
-Een kameraad?

295
00:22:44,696 --> 00:22:46,323
Een vriend.

296
00:22:46,448 --> 00:22:51,661
Meen je dat? Ga je met me mee?
-Ja, ik sta achter je.

297
00:22:51,787 --> 00:22:54,790
Volgens mij ruik ik een roadtrip.

298
00:22:54,915 --> 00:22:56,625
Dat kan ook m'n adem zijn.

299
00:22:59,544 --> 00:23:04,549
Okidoki, tijd voor een plan.
Pat, jij regelt het transport.

300
00:23:04,674 --> 00:23:07,928
Ik kan alleen niet rijden
en jij hebt geen auto.

301
00:23:16,478 --> 00:23:18,188
Toet-toet.

302
00:23:25,779 --> 00:23:30,325
Hé, jongens. Ik weet niet
of jullie hier iets aan hebben...

303
00:23:30,450 --> 00:23:34,746
...voor een eventuele reis,
zoektocht of reddingsmissie.

304
00:23:34,871 --> 00:23:38,375
Maar in dat geval
moeten jullie Otto hebben.

305
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
Otto.

306
00:23:40,210 --> 00:23:44,005
Vertel Otto waar je heen wilt
en hij zal je brengen.

307
00:23:44,131 --> 00:23:46,508
Instappen. Je bent ontslagen.

308
00:23:46,633 --> 00:23:49,553
Gaaf, een zelfrijdende boot.

309
00:23:49,678 --> 00:23:54,057
Bedankt, Plankton. Je bent een topper.
-Dat weet ik. Dag.

310
00:23:54,182 --> 00:23:58,687
Otto, vind Gerrit.
-Dat komt voor elkaar.

311
00:24:03,024 --> 00:24:05,986
Nee, Patrick. Dat is niet precies genoeg.

312
00:24:06,111 --> 00:24:10,657
Otto, vind Gerrit de slak.
-Herberekenen.

313
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
Laat mij maar.

314
00:24:15,829 --> 00:24:20,375
Ga naar de verloren stad Atlantic City
en kom nooit meer terug.

315
00:24:22,085 --> 00:24:27,465
Een beetje overdrijven kan geen kwaad.
-Ik sta tot uw dienst.

316
00:24:35,557 --> 00:24:37,559
Bon voyage, jongens.

317
00:24:37,684 --> 00:24:41,104
Ik ben er klaar voor. Zij gaan eraan.

318
00:24:50,488 --> 00:24:55,869
Dit wordt een echte buddy movie.
En wij zijn de buddy's.

319
00:24:55,994 --> 00:24:58,872
Dat zie ik anders, Patrick.
-Hoezo?

320
00:24:58,997 --> 00:25:02,417
We zijn twee vrienden
met een gezamenlijk doel.

321
00:25:02,542 --> 00:25:05,545
We krijgen ruzie, gaan uit elkaar...

322
00:25:05,670 --> 00:25:10,258
...maar komen toch weer samen,
omdat we niet zonder elkaar kunnen.

323
00:25:10,383 --> 00:25:12,761
Simpel en magisch tegelijk.

324
00:25:14,679 --> 00:25:17,807
Ik zie dit meer als de reis
van een eenzame held...

325
00:25:17,933 --> 00:25:21,561
...die alle tegenslagen
op z'n pad overwint.

326
00:25:21,686 --> 00:25:25,815
Ik noem het een buddy movie.
Noem jij het maar iets doms.

327
00:25:25,941 --> 00:25:30,820
Serieus? Ben ik dom? En zeg je dat
met zo'n uitgestreken gezicht?

328
00:25:30,946 --> 00:25:33,031
Ik ben dan ook goed in strijken.

329
00:25:33,156 --> 00:25:37,160
Als jouw kop niet vol zand zat,
had je ook kunnen strijken.

330
00:25:37,285 --> 00:25:42,040
Liever een kop vol zand
dan vol stenen, zoals bij jou.

331
00:25:42,165 --> 00:25:46,378
Zo is het genoeg. Stop de auto.
-Stop de auto, Otto.

332
00:25:49,881 --> 00:25:52,050
GEBROEDERS ZEEKOE
ADVOCATEN

333
00:25:57,889 --> 00:26:02,394
Het spijt me. Ik meende het niet
dat je hoofd vol stenen zit.

334
00:26:02,519 --> 00:26:06,356
Ik had niet moeten zeggen
dat je hersens van zand zijn.

335
00:26:06,481 --> 00:26:09,526
Dat was gemeen. En dom.

336
00:26:10,610 --> 00:26:13,655
Laten we dit maar vergeten.
-Nooit gebeurd.

337
00:26:19,494 --> 00:26:21,496
Stap in, jongens.

338
00:26:24,332 --> 00:26:25,542
Kom nou maar.

339
00:26:27,669 --> 00:26:28,753
Nee.

340
00:26:42,017 --> 00:26:45,228
Iedereen komt aan de beurt, mensen.

341
00:26:45,353 --> 00:26:48,565
Octo, waarom wordt er
geen eten geserveerd?

342
00:26:48,690 --> 00:26:54,321
Waar is SpongeBob?
-Weet ik veel. U hoort mij niet klagen.

343
00:26:54,946 --> 00:26:59,617
SpongeBob, loop niet zo
te lanterfanten. SpongeBob?

344
00:27:00,577 --> 00:27:03,038
SpongeBob?

345
00:27:03,163 --> 00:27:06,958
Kom tevoorschijn. Dat is een bevel.

346
00:27:07,959 --> 00:27:10,837
Vreemd, hij is er anders altijd.

347
00:27:12,422 --> 00:27:15,300
Krabburgers.

348
00:27:15,425 --> 00:27:19,012
Waar blijven m'n krabburgers?
-Hoe moet ik dat weten?

349
00:27:19,137 --> 00:27:21,514
Ze komen eraan, meneer.

350
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Octo, ga snel wat krabburgers bakken.

351
00:27:25,727 --> 00:27:28,855
Oké, Gertrude... Wat zei hij ook alweer?

352
00:27:28,980 --> 00:27:34,069
Zorg voor een vonkje,
draai wat aan haar kraantjes en... O, ja.

353
00:27:34,903 --> 00:27:37,614
'Het Bakplaatje met Grote Dromen.

354
00:27:37,739 --> 00:27:41,659
"We komen net uit de vriezer",
zeiden de...'

355
00:27:46,331 --> 00:27:51,586
Mr Krabs, we hebben een...
-Octo, red jezelf.

356
00:27:53,004 --> 00:27:56,216
Met SpongeBob erbij was dit nooit gebeurd.

357
00:27:56,341 --> 00:27:58,635
Waar is SpongeBob?

358
00:28:16,486 --> 00:28:20,448
Waar zijn we?
-Dit is vast een droom.

359
00:28:21,116 --> 00:28:22,700
Grappig, SpongeBob.

360
00:28:22,826 --> 00:28:28,206
Wij kunnen niet hetzelfde dromen
en tegelijk in die droom aanwezig zijn.

361
00:28:28,331 --> 00:28:31,000
Dat is filosofisch onhoudbaar.

362
00:28:31,126 --> 00:28:34,170
Inderdaad een metafysisch dilemma.

363
00:28:34,295 --> 00:28:36,589
Wacht eens, we klinken slim.

364
00:28:36,714 --> 00:28:38,758
Dit moet wel een droom zijn.

365
00:28:38,883 --> 00:28:42,387
We zijn boven water
en ademen lucht in, dus...

366
00:28:44,723 --> 00:28:45,932
Lucht?

367
00:28:50,854 --> 00:28:52,897
Hé, ik zie een dorp.

368
00:28:54,774 --> 00:28:57,652
'Dodemansdal.' Wat een grappige naam.

369
00:29:06,286 --> 00:29:08,329
VAGEVUUR-SALOON

370
00:29:13,418 --> 00:29:16,337
'De Vagevuur-Saloon.'

371
00:29:16,463 --> 00:29:20,717
'Gij die hier binnentreedt,
laat alle hoop varen.'

372
00:29:20,842 --> 00:29:24,053
Dat betekent zeker dat er geen toilet is.

373
00:29:26,347 --> 00:29:28,975
Hallo?

374
00:29:32,187 --> 00:29:35,982
Otto, blijf in de buurt.
-Ja, nergens heen gaan.

375
00:29:36,107 --> 00:29:37,776
Ergens heen gaan.

376
00:29:38,777 --> 00:29:41,488
Ik sta tot uw dienst. Je bent ontslagen.

377
00:29:41,613 --> 00:29:46,451
Hoe moeten we Gerrit nu vinden?
-Otto zoekt vast een parkeerplek.

378
00:30:01,925 --> 00:30:04,302
Hallo.
-Wie ben jij?

379
00:30:04,427 --> 00:30:08,681
Ik ben gewoon een bol tuimelkruid.
Noem me maar de Wijze Tak.

380
00:30:08,807 --> 00:30:11,476
Hoi, Wijze Tak. Goeie naam.
-Bedankt.

381
00:30:11,601 --> 00:30:16,147
Ik besta uit takken
en ik ben een wijsgeer. Dat klopt dus wel.

382
00:30:16,272 --> 00:30:21,027
Ik heet Patrick.
Dat is Keltisch voor broodrooster.

383
00:30:21,152 --> 00:30:22,987
Volgens mij niet.

384
00:30:23,112 --> 00:30:27,617
Jullie droom heeft een diepere betekenis,
jonge zoekers.

385
00:30:27,742 --> 00:30:29,953
Dit is dus toch een droom.

386
00:30:30,078 --> 00:30:33,873
En ik, vriend, ben de dromenwever.

387
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
o, dromenwever...

388
00:30:39,462 --> 00:30:43,925
Beheers jij nu onze gedachten?
-Ja, Patrick.

389
00:30:44,050 --> 00:30:47,178
Ik ben hier om jou bij te staan
tijdens je reis.

390
00:30:47,303 --> 00:30:50,139
Maar je moet eerst een test doorstaan.

391
00:30:50,265 --> 00:30:53,893
Ik wil gewoon Gerrit vinden
en hem terugbrengen.

392
00:30:54,018 --> 00:30:57,438
Hou je van Gerrit?
-Met heel m'n hart.

393
00:30:57,564 --> 00:31:03,695
Jonge spons, als je deze test doorstaat,
zul je je geliefde Gerrit vinden.

394
00:31:03,820 --> 00:31:06,573
Ik snap het.
-Logisch.

395
00:31:09,492 --> 00:31:13,830
Neem deze durfmunt.
-Durfmunt.

396
00:31:13,955 --> 00:31:18,042
Hij zal je kracht geven
als het je aan moed ontbreekt.

397
00:31:18,167 --> 00:31:21,713
De test staat je te wachten
achter die deuren.

398
00:31:21,838 --> 00:31:24,424
Oké, kom mee, Patrick.
-Wacht.

399
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
Hier komt de durfmunt.

400
00:31:26,384 --> 00:31:29,012
Ik heb nog niet gezegd wat de test is.

401
00:31:29,137 --> 00:31:31,598
Rustig, Tak. Rustig.

402
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Gaaf, zo'n oude zelfspelende piano.

403
00:31:49,782 --> 00:31:53,077
Of zo'n oude pianospeler.

404
00:32:01,878 --> 00:32:03,338
Enge mensen.

405
00:32:03,463 --> 00:32:06,633
Vleesetende cowboy-piratenzombies,
bedoel je.

406
00:32:06,758 --> 00:32:09,677
Vleesetende cowboy-piratenzombies?

407
00:32:09,802 --> 00:32:11,471
Dit is je test.

408
00:32:11,596 --> 00:32:15,683
Verlos deze zombies en zorg
dat hun ziel de aarde kan verlaten.

409
00:32:15,808 --> 00:32:19,771
Als dit geen droom was,
zou ik doodsbang zijn.

410
00:32:20,897 --> 00:32:22,523
Het is maar een droom.

411
00:32:23,942 --> 00:32:28,404
Luister even, allemaal.
We komen jullie zielen bevrijden.

412
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Wat was dat?

413
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
El Diablo de Kwade komt eraan.

414
00:32:34,786 --> 00:32:38,706
El Diablo, El Diablo

415
00:32:39,290 --> 00:32:43,086
El Diablo, El Diablo

416
00:32:43,169 --> 00:32:44,504
heel nare man

417
00:32:44,629 --> 00:32:48,466
El Diablo?
-De baas van deze zombiebende.

418
00:32:48,591 --> 00:32:51,511
Dat klinkt niet goed.
-Succes ermee.

419
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
De zombies komen in beweging.

420
00:32:59,143 --> 00:33:01,354
Ze vreten onze hersens op.

421
00:33:03,022 --> 00:33:04,190
dans

422
00:33:12,240 --> 00:33:15,076
baas Dogg
als ik mijn ding doe, ga ik los

423
00:33:15,201 --> 00:33:18,913
hier komen kost je de kop
ga maar weg, want je bent de klos

424
00:33:19,038 --> 00:33:23,042
de zombiekoning komt eraan
zieke geest gaat ertegenaan

425
00:33:23,167 --> 00:33:27,797
je bent hier verkeerd, klaar is je graf
de echte baas komt de heuvel af

426
00:33:27,922 --> 00:33:30,675
je hersens als ontbijt
je ziel ook erbij

427
00:33:30,800 --> 00:33:34,846
geesten laten je niet vrij
het vuur in zijn ogen zie ook jij

428
00:33:34,971 --> 00:33:38,599
El Diablo, de spokende veterano
het is vet eng zo

429
00:33:38,725 --> 00:33:42,895
in Dodemansdal voel je de pijn
dat is gewoon hoe zombies zijn

430
00:33:43,021 --> 00:33:48,985
het voelt zo fijn
als we dansen met z'n allen

431
00:33:49,110 --> 00:33:53,322
we doen dit
al ons hele leven lang

432
00:33:53,448 --> 00:33:55,992
we houden niet op

433
00:33:56,117 --> 00:33:58,411
El Diablo is hier

434
00:33:58,536 --> 00:34:02,331
dans, zie ons hard gaan
handen hoog, wat vreet aan je?

435
00:34:02,457 --> 00:34:06,753
wij, we komen eraan
wreed zijn is ons bestaan

436
00:34:06,878 --> 00:34:10,048
El Diablo is zo terug
je ruikt al zijn rotte lucht

437
00:34:10,173 --> 00:34:14,802
dans, het gaat hier stuk
wreed zijn is ons bestaan

438
00:34:18,806 --> 00:34:22,477
Wat had ik nou gezegd
over dansen zonder mij?

439
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Maar, baas, het is Freestyle Vrijdag.

440
00:34:27,815 --> 00:34:30,193
Sorry, mijn fout.

441
00:34:30,318 --> 00:34:34,739
Yo, SpongeBob. Ik moet pleite.
Jullie kunnen dit wel.

442
00:34:34,864 --> 00:34:36,991
Breng de gevangenen naar m'n kamer.

443
00:34:38,201 --> 00:34:41,204
Welke gevangenen zou hij bedoelen?

444
00:34:52,381 --> 00:34:56,177
Dus jullie komen
naar deze vervloekte spookstad...

445
00:34:56,302 --> 00:34:59,597
...stormen mijn duivelshol binnen...

446
00:34:59,722 --> 00:35:04,644
...en vertellen mijn zombies
dat jullie hun zielen gaan bevrijden.

447
00:35:04,769 --> 00:35:07,438
Alsof het niets is.

448
00:35:07,563 --> 00:35:11,067
Mr Diablo, gelukkig is dit maar een droom.

449
00:35:11,192 --> 00:35:16,989
Een gedeelde droom.
-Precies, maak u dus maar niet zo druk.

450
00:35:17,115 --> 00:35:19,367
Dit is niet echt.
-Het is een droom.

451
00:35:19,492 --> 00:35:23,496
Van wie hebben jullie dat?
Die rare bosjesman?

452
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
Misschien.

453
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
Hij had beter kunnen zeggen
dat dit geen droom is.

454
00:35:32,130 --> 00:35:36,968
Dat voelde inderdaad best echt aan.
-Ja, dat deed echt pijn.

455
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
Rennen.

456
00:35:47,019 --> 00:35:48,104
Ik weet wat.

457
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Ga heen, jij duivel.

458
00:35:53,151 --> 00:35:54,569
Wat is dat nou weer?

459
00:35:56,320 --> 00:35:58,781
Ben ik soms een parkeermeter?

460
00:35:58,906 --> 00:36:03,327
Maar de Wijze Tak zei...
-De wasserette is verderop.

461
00:36:03,953 --> 00:36:05,371
Dit is gewoon triest.

462
00:36:10,751 --> 00:36:13,838
Ga weg bij die gordijnen.
-Deze gordijnen?

463
00:36:13,963 --> 00:36:17,550
Wat een mooie gordijnen.
-Ja, en ook zo zacht.

464
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
Wat gek.

465
00:36:21,345 --> 00:36:23,764
Ze maken een vreemd geluid.

466
00:36:24,473 --> 00:36:27,685
Ik denk dat de roede gesmeerd moet worden.

467
00:36:27,810 --> 00:36:31,230
Dan kun je beter
meteen nieuwe gordijnen nemen.

468
00:36:31,355 --> 00:36:33,858
Mr Diablo, hebt u nog andere...

469
00:36:37,236 --> 00:36:39,780
Patrick, laten we maar snel weggaan.

470
00:36:45,161 --> 00:36:48,414
Hallo, El Diablo wil niet gestoord worden.

471
00:36:48,539 --> 00:36:50,958
Ja, hij is erg gebrand...

472
00:36:52,126 --> 00:36:53,794
...op rust.
-Toedeloe.

473
00:36:53,920 --> 00:36:56,172
Dag, het beste nog.

474
00:36:56,297 --> 00:37:00,301
Bedankt, SpongeBob.
-We zijn eindelijk vrij.

475
00:37:01,469 --> 00:37:03,596
Adiós, maatjes.

476
00:37:03,721 --> 00:37:07,308
We zijn vrij.
-Goede reis, jongens.

477
00:37:15,233 --> 00:37:18,569
Dit betekent
dat we de test hebben doorstaan.

478
00:37:18,694 --> 00:37:21,530
Nu kunnen we Gerrit gaan zoeken.

479
00:37:21,656 --> 00:37:25,826
El Diablo, El Diablo

480
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
El Diablo, El Diablo

481
00:37:31,249 --> 00:37:34,126
Otto.
-Hallo daar, partners.

482
00:37:35,294 --> 00:37:38,214
Wacht, we mogen de moed niet verliezen.

483
00:37:39,215 --> 00:37:41,342
Daar heb je hem.

484
00:37:41,467 --> 00:37:46,013
Wegwezen, Otto.
-Snel, schiet op.

485
00:37:46,138 --> 00:37:49,308
Plankgas.
-Sneller, Otto.

486
00:37:49,433 --> 00:37:51,018
Schiet op nou.

487
00:37:51,143 --> 00:37:53,062
heel nare man

488
00:37:53,187 --> 00:37:54,605
Sneller.

489
00:37:54,730 --> 00:37:58,526
Word wakker. Jullie droom is ontslagen.
-Sneller.

490
00:38:00,528 --> 00:38:04,991
We zijn weer onder water.
Zie je wel? Het was maar een droom.

491
00:38:05,116 --> 00:38:07,451
Ik zou het een visioen noemen.

492
00:38:08,828 --> 00:38:11,038
Wijze Tak?
-Hoi, Wijze Tak.

493
00:38:11,163 --> 00:38:12,790
Hallo.
-Je bestaat echt.

494
00:38:12,915 --> 00:38:16,335
Zo echt als jouw wil om te zien
wat je niet zien kunt.

495
00:38:16,460 --> 00:38:20,089
Wat ik niet zien kan, is Gerrit.

496
00:38:20,214 --> 00:38:24,385
Ik moet weten hoe het met hem gaat.
-Ik zal je wens vervullen.

497
00:38:26,345 --> 00:38:29,307
Via het web van de vierde dimensie...

498
00:38:29,432 --> 00:38:33,894
...kun je zien wat er op ditzelfde moment
ergens anders gebeurt.

499
00:38:34,020 --> 00:38:37,481
Aanschouw het Venster van Ondertussen.

500
00:38:37,606 --> 00:38:41,819
Het Venster van Ondertussen.
Wat kun je daarmee?

501
00:38:41,944 --> 00:38:47,033
Het geeft je direct toegang tot
gelijktijdige gebeurtenissen. Kijk maar.

502
00:38:48,117 --> 00:38:50,411
Patrick, ga even zitten.

503
00:38:53,539 --> 00:38:58,127
Daar is hij, Patrick.
-Hij ziet er goed uit. Hé, Gerrit.

504
00:38:58,252 --> 00:39:01,130
Dat valt best mee.
-Lekker op z'n gemak.

505
00:39:01,255 --> 00:39:05,051
Geen reden tot paniek.
-Hij ziet er goed verzorgd uit.

506
00:39:05,176 --> 00:39:07,720
Kijkt u eens. Slakkentijd.

507
00:39:07,845 --> 00:39:10,431
Hallo, schoonheid.

508
00:39:10,556 --> 00:39:15,936
Hopelijk heb jij genoeg slijm.
Anders beland je bij de rest.

509
00:39:31,369 --> 00:39:34,163
Gerrit. Hallo?

510
00:39:34,288 --> 00:39:37,249
Zo werkt het Venster van Ondertussen niet.

511
00:39:37,375 --> 00:39:40,044
Rennen, Gerrit. Maak dat je wegkomt.

512
00:39:40,169 --> 00:39:44,840
Het is geen Skype of FaceTime of zo.
-Arme Gerrit. We moeten snel zijn.

513
00:39:44,965 --> 00:39:46,926
We zijn hier.
-Gerrit.

514
00:39:47,009 --> 00:39:49,929
We komen, Gerrit.
-Hij kan jullie niet horen.

515
00:39:58,854 --> 00:40:04,151
Hallo, Eugene, oude vriend.
Hoe gaan de zaken?

516
00:40:05,444 --> 00:40:08,239
Slecht? Goed zo.

517
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
In de horeca
is het altijd hollen of stilstaan.

518
00:40:12,785 --> 00:40:18,165
Maar daar kom ik niet voor.
Je hebt verloren, dus geef me je recept.

519
00:40:28,634 --> 00:40:31,137
Hier, je mag het hebben.

520
00:40:34,723 --> 00:40:36,392
Je mag alles hebben.

521
00:40:37,852 --> 00:40:40,980
Wacht even. Geef je het nou op?

522
00:40:41,105 --> 00:40:45,568
Plankton, je zou het toch niet begrijpen.

523
00:40:45,693 --> 00:40:48,696
Maar zonder SpongeBob...

524
00:40:48,821 --> 00:40:53,826
...weet ik eigenlijk niet
waarvoor ik dit allemaal nog doe.

525
00:40:56,662 --> 00:40:58,164
Dat gaat zomaar niet.

526
00:40:58,289 --> 00:41:03,502
Ik wacht hier al jaren op en geef jij
je nu over als een aangeschoten walvis?

527
00:41:03,627 --> 00:41:06,630
Ik wil van m'n wraak kunnen genieten.

528
00:41:07,465 --> 00:41:10,176
Doe je lieve vrouw de groeten.

529
00:41:16,390 --> 00:41:20,853
Dit voelt minder goed dan...

530
00:41:22,688 --> 00:41:24,899
Hoera, ik heb gewonnen.

531
00:41:26,942 --> 00:41:30,446
Gefeliciteerd, jullie hebben
je bestemming bereikt.

532
00:41:30,571 --> 00:41:33,699
De verloren stad Atlantic City.

533
00:41:36,619 --> 00:41:39,371
Wat mooi.

534
00:41:39,497 --> 00:41:44,084
Pas op, jonge zoekers.
Niets is wat het lijkt.

535
00:41:44,210 --> 00:41:48,506
Als je niet uitkijkt,
lokt de verloren stad je in de val.

536
00:41:48,631 --> 00:41:53,719
Ze verblindt je met haar pracht en praal
en verleidt je met haar kansspelen.

537
00:41:53,844 --> 00:41:58,057
Wat je ook doet, laat je niet afleiden,
hou je hoofd erbij...

538
00:41:58,182 --> 00:42:01,769
...en vergeet niet
waarvoor jullie hier zijn.

539
00:42:04,772 --> 00:42:07,483
Goede grap.
-We redden ons wel, Tak-meister.

540
00:42:07,608 --> 00:42:10,069
Ja, je hebt ons goed geholpen...

541
00:42:10,194 --> 00:42:15,616
...maar er is niets in de wereld
waar ik zoveel van hou als van Gerrit.

542
00:42:15,741 --> 00:42:18,118
We zijn hier om hem terug te halen.

543
00:42:18,244 --> 00:42:20,788
We laten ons dus heus niet afleiden.

544
00:42:20,913 --> 00:42:24,291
O, jee.
-We zijn een en al concentratie.

545
00:42:31,131 --> 00:42:33,008
Suikerspin.
-IJsjes.

546
00:42:33,133 --> 00:42:35,427
Churros.

547
00:42:56,198 --> 00:42:57,575
Alles goed?

548
00:42:59,952 --> 00:43:03,998
Wat leuk dat je geld kunt wisselen
voor plastic schijfjes.

549
00:43:04,123 --> 00:43:05,833
Ik hou van geld.

550
00:43:05,958 --> 00:43:08,502
Casino's zijn fantastisch.

551
00:43:08,627 --> 00:43:11,463
Mag ik deze op tafel leggen?
-Waar u maar wilt.

552
00:43:11,589 --> 00:43:14,550
Leg maar op de L.
-Dat is een zeven.

553
00:43:14,675 --> 00:43:17,469
Begint zeven met een L? Raar.

554
00:43:23,183 --> 00:43:26,437
Zeven.
-Nog meer plastic schijfjes.

555
00:43:27,896 --> 00:43:31,066
Wie zijn jullie?
-Je nieuwe vrienden.

556
00:43:31,150 --> 00:43:33,402
omgekeerd, binnenstebuiten

557
00:43:33,485 --> 00:43:36,030
ze leidt een te gek leven

558
00:43:38,741 --> 00:43:40,242
Uw inzet, graag.

559
00:43:41,201 --> 00:43:42,828
Kom op, zeven.

560
00:43:45,331 --> 00:43:47,458
Zeven wint.

561
00:43:49,627 --> 00:43:52,171
ze leidt een te gek leven

562
00:43:52,254 --> 00:43:54,840
ze leidt een te gek leven

563
00:43:54,923 --> 00:44:00,679
Zeven.

564
00:44:08,354 --> 00:44:10,981
Hé, Patrick.
-Ja, Spongey-Dawg?

565
00:44:11,106 --> 00:44:13,776
Ik ben al m'n geld kwijt.
-Ik ook.

566
00:44:23,994 --> 00:44:26,246
VANAVOND DJ PATRIK

567
00:44:56,944 --> 00:44:58,612
Feesten.

568
00:45:01,615 --> 00:45:03,492
Waar is iedereen?

569
00:45:05,285 --> 00:45:09,623
Het voelt alsof ik een zee-egel opheb.
-Zo voel ik me ook.

570
00:45:09,748 --> 00:45:12,501
Ik had ook echt een zee-egel op.

571
00:45:12,626 --> 00:45:17,506
Kijk eens aan.
-Takster, goed je te zien, makker.

572
00:45:17,631 --> 00:45:22,678
Lekker bezig, jongens.
Gooi al m'n wijze raad maar overboord.

573
00:45:22,803 --> 00:45:25,514
Nee, hè. Wacht, hebben wij ons...

574
00:45:25,639 --> 00:45:28,308
Laten afleiden,
terwijl ik jullie had gewaarschuwd?

575
00:45:28,392 --> 00:45:29,351
Afleiden?

576
00:45:31,145 --> 00:45:36,233
Ik zal jullie geheugen opfrissen.
Jullie zijn hier om iets terug te vinden.

577
00:45:38,777 --> 00:45:40,946
Iets waar jullie van houden.

578
00:45:41,905 --> 00:45:45,617
Gerrit.
-Juist, Gerrit.

579
00:45:45,742 --> 00:45:50,330
Alsof deze takken niet erg genoeg zijn.
-We moeten Gerrit vinden.

580
00:45:50,456 --> 00:45:53,417
Ik zou mezelf bijna in de fik steken.

581
00:45:53,542 --> 00:45:59,089
Wijze Tak, mogen we nog één keer
door het Venster naar Gerrit kijken?

582
00:45:59,214 --> 00:46:01,717
Nee, het is geen on-demanddienst.

583
00:46:01,842 --> 00:46:05,512
Zeker niet voor types
die in hun eigen kots slapen.

584
00:46:08,015 --> 00:46:10,309
Het is geen kots, maar kwijl.

585
00:46:11,977 --> 00:46:17,649
Jullie hebben geluk. Jullie lagen
te slapen voor het paleis van Poseidon.

586
00:46:20,611 --> 00:46:26,867
Doe dus niet zo lamlendig en ga erop af.
-Oké, Gerrit. We komen je halen.

587
00:46:29,286 --> 00:46:32,706
Tjonge. Ik ben er bijna, Gerrit.

588
00:46:38,629 --> 00:46:43,091
Spring er maar op. Ze geven deze dingen
gratis weg bij de winkel.

589
00:46:43,217 --> 00:46:44,426
Goed bezig.

590
00:46:45,052 --> 00:46:49,306
Aan de kant.
-Moet je dit toch eens zien, Patrick.

591
00:46:51,266 --> 00:46:55,062
Hallo, wij willen op audiëntie
bij koning Poseidon.

592
00:46:55,187 --> 00:46:58,649
Ik zal even kijken.
Twee stumpers voor Poseidon.

593
00:46:58,774 --> 00:46:59,858
Nee.

594
00:47:02,736 --> 00:47:06,031
Wij zijn de Blue Fin Group.
-Komt u maar...

595
00:47:07,908 --> 00:47:09,868
Nee, de Blue Fin Group.

596
00:47:09,952 --> 00:47:10,786
ALLEEN ARTIESTEN

597
00:47:15,457 --> 00:47:17,543
TOEGANG TONEEL

598
00:47:20,712 --> 00:47:24,091
Ik ben Tiffany Haddock
en ik ben hier niet om bot te vangen.

599
00:47:26,927 --> 00:47:30,847
Oké, van het volgende optreden
sla je steil...

600
00:47:36,645 --> 00:47:41,650
Poseidon?
-We krijgen dus toch de koning te zien.

601
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
Kom op, laat eens wat zien dan.

602
00:47:48,198 --> 00:47:51,326
Aka Waka Maka Mia
een kogelvis zo klein

603
00:47:51,451 --> 00:47:54,705
zijn allergrootste wens
was om groot te zijn

604
00:47:54,830 --> 00:47:58,458
dus hij zuchtte, hij pufte
hij brieste en hij blies

605
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
Gerrit.

606
00:48:03,422 --> 00:48:05,507
Gerrit, ik kom naar je toe.

607
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
Sorry. Het spijt me.

608
00:48:13,557 --> 00:48:14,558
Hallo.

609
00:48:14,683 --> 00:48:17,394
Pardon, koning Poseidon, Sire.

610
00:48:17,519 --> 00:48:20,689
Er is een misverstand over Gerrit.
-Gerrit?

611
00:48:20,814 --> 00:48:24,192
Gerrit.
De slak die u over uw gezicht wrijft.

612
00:48:24,318 --> 00:48:29,281
Onzin. Deze slak heet Fred.
-Fred? Hebt u Gerrits naam veranderd?

613
00:48:29,406 --> 00:48:32,242
Fred.
-Gerrit.

614
00:48:38,123 --> 00:48:39,458
Grijp ze.

615
00:48:39,583 --> 00:48:42,085
Gerrit.

616
00:48:42,210 --> 00:48:45,297
Maar Gerrit houdt van me. En ik van hem.

617
00:48:57,267 --> 00:48:59,019
Hier kom ik.

618
00:49:07,235 --> 00:49:08,487
Brave raketten.

619
00:49:09,738 --> 00:49:15,285
SpongeBob, pak je copilotenbril,
want we gaan sleeën.

620
00:49:15,410 --> 00:49:17,037
SpongeBob?

621
00:49:19,456 --> 00:49:20,832
Ben je hier?

622
00:49:21,833 --> 00:49:23,001
SpongeBob?

623
00:49:26,380 --> 00:49:28,131
SpongeBob.

624
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
Dat is vreemd.

625
00:49:29,925 --> 00:49:32,886
Hier zit een visluchtje aan.

626
00:49:44,564 --> 00:49:47,067
Wat is er met SpongeBob gebeurd?

627
00:49:47,192 --> 00:49:50,946
We weten niet waar hij is, Sandy.
Hij is al dagen weg.

628
00:49:51,071 --> 00:49:53,990
Hou je niet van de domme, koppotige.

629
00:49:54,116 --> 00:49:57,536
En u, geleedpotige.
Vertel op. Waar is hij?

630
00:49:57,661 --> 00:50:00,664
Vastgebonden in de kelder?
In uw kofferbak?

631
00:50:00,789 --> 00:50:05,168
Ik zou die knul nooit iets aandoen.
Daar ben ik nu wel achter.

632
00:50:05,293 --> 00:50:08,839
Het gaat me niet eens
om het geld dat ik misloop.

633
00:50:11,049 --> 00:50:16,179
Oké, het gaat me ook om het geld.
Maar ik mis hem wel echt.

634
00:50:17,681 --> 00:50:21,560
Ik zeg dit niet graag,
maar zonder hem is het niet hetzelfde.

635
00:50:21,685 --> 00:50:25,313
Het is waar. We hebben SpongeBob nodig.

636
00:50:25,439 --> 00:50:28,358
Misschien heeft hij ons nu juist nodig.

637
00:50:28,483 --> 00:50:32,362
Dit is Wiebe Pierkens
vanuit de verloren stad Atlantic City.

638
00:50:32,487 --> 00:50:35,323
Ik sta bij Poseidons paleis en casino...

639
00:50:35,449 --> 00:50:40,787
...waar twee verdachten zijn opgepakt
die op de koninklijke slak uit waren.

640
00:50:40,912 --> 00:50:47,043
Vermomd als artiesten wilden de spons
en zeester het kostbare weekdier stelen.

641
00:50:48,420 --> 00:50:49,963
Dat is Gerrit.

642
00:50:50,088 --> 00:50:53,049
Hun wagen werd na een achtervolging
aan de kant gezet.

643
00:50:53,175 --> 00:50:59,306
Mr Krabs, wat is er met Otto gebeurd?
-Hij is op automatische vakantie.

644
00:50:59,431 --> 00:51:03,185
Verder zal Poseidon
een koninklijke show geven...

645
00:51:03,310 --> 00:51:07,689
...met de executie van de verdachten
aanstaande vrijdagavond.

646
00:51:08,273 --> 00:51:12,444
Executie? Krijgen ze niet eens
een eerlijk zeeproces?

647
00:51:12,569 --> 00:51:16,364
Een avond voor het hele gezin
met openingsact Kelpy G.

648
00:51:16,490 --> 00:51:18,658
Mis het niet. Er zijn nog kaarten.

649
00:51:19,493 --> 00:51:22,662
We moeten ze helpen.
-We vertrekken meteen.

650
00:51:22,788 --> 00:51:29,336
Pardon, mag ik misschien mee?
-Plankton? Wat gaat jou dit aan?

651
00:51:31,046 --> 00:51:34,716
Ik heb heel misschien een klein beetje...

652
00:51:34,841 --> 00:51:38,595
Vertel onderweg maar. Mr Octo, kom je mee?

653
00:51:39,554 --> 00:51:41,515
Wat denkt u zelf?

654
00:51:41,640 --> 00:51:45,101
Alsof ik Kelpy G zou willen missen.
Ik ben erbij.

655
00:51:45,227 --> 00:51:47,479
Op naar de krabmobiel.

656
00:51:57,322 --> 00:51:59,074
Dit oude barrel?

657
00:51:59,199 --> 00:52:02,786
Beoordeel een krabmobiel
nooit op z'n broodje.

658
00:52:16,842 --> 00:52:18,844
En nu vlammen met die hap.

659
00:52:30,981 --> 00:52:33,191
Mama.

660
00:53:10,896 --> 00:53:13,440
SpongeBob, gaat het wel?

661
00:53:14,691 --> 00:53:17,360
Het spijt me, maatje.

662
00:53:17,485 --> 00:53:22,782
Het ligt niet aan jou, Patrick.
Je bent een echte vriend voor me geweest.

663
00:53:22,908 --> 00:53:28,413
Je hebt je geen moment laten afschrikken.
Ik heb alleen zelf gefaald.

664
00:53:28,538 --> 00:53:32,000
Ik zal die lieve, kleine Gerrit
nooit meer zien.

665
00:53:32,125 --> 00:53:35,587
M'n hart is gebroken.

666
00:53:35,712 --> 00:53:40,634
Kop op.
Het is nog niet te laat, SpongeBob.

667
00:53:40,759 --> 00:53:43,970
Zo voelt het anders wel. En het voelt rot.

668
00:53:44,095 --> 00:53:49,017
Elke munt heeft een keerzijde.
-Wat heeft een munt hier nou...

669
00:53:49,142 --> 00:53:52,979
Zei je nou 'munt'?
-Ik? Niet dat ik weet.

670
00:53:54,606 --> 00:53:57,317
Jawel, je zei 'munt'.

671
00:53:57,442 --> 00:54:00,612
Dat kan ik me niet herinneren. Hallo?

672
00:54:00,737 --> 00:54:06,076
De durfmunt. Natuurlijk.
Patrick, we zijn gered.

673
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
Ik zei 'hallo'.

674
00:54:09,579 --> 00:54:14,417
Patrick, hij is weg.
-Wat hadden we nou helemaal aan die munt?

675
00:54:14,542 --> 00:54:15,961
Hallo?

676
00:54:17,629 --> 00:54:19,547
Stomme foptelefoontjes.

677
00:54:19,673 --> 00:54:24,052
Wacht eens.
Jij zou hem bij je houden. Weet je nog?

678
00:54:24,177 --> 00:54:25,261
Nee.

679
00:54:25,387 --> 00:54:28,848
Gisteravond bij de crappy tafels.

680
00:54:29,391 --> 00:54:31,851
Uw inzet, graag.

681
00:54:31,977 --> 00:54:36,940
Kom op, zeven.

682
00:54:37,899 --> 00:54:41,820
Jij hebt m'n durfmunt vergokt.

683
00:54:41,945 --> 00:54:45,198
Je hebt onze hele missie
op het spel gezet.

684
00:54:45,323 --> 00:54:47,659
Dat deed ik omdat jij zei...

685
00:54:48,284 --> 00:54:51,621
Doorspelen, Patrick. Doorspelen.

686
00:54:51,746 --> 00:54:57,168
Maar misschien heb je hem morgen nodig
om je genoeg moed te geven.

687
00:54:57,293 --> 00:54:59,671
Morgen is voor sufferds.

688
00:55:03,174 --> 00:55:07,095
Nu is het morgen.
En wie is er nou een sufferd?

689
00:55:08,888 --> 00:55:13,018
Dit is niet te geloven.

690
00:55:13,143 --> 00:55:17,439
Niet te geloven? Meen je dat nou?

691
00:55:17,564 --> 00:55:21,317
Geloof dit dan maar. Ik ga ervandoor.

692
00:55:27,532 --> 00:55:29,826
Kom maar niet meer terug.

693
00:55:29,951 --> 00:55:32,495
Maak je daar maar geen zorgen om.

694
00:55:32,620 --> 00:55:34,330
Mooi zo.
-Nooit meer.

695
00:55:34,456 --> 00:55:36,374
Prima.
-Super.

696
00:55:37,834 --> 00:55:39,210
Hé, sukkels.

697
00:55:40,378 --> 00:55:41,588
Hoi, Wijze Tak.

698
00:55:41,713 --> 00:55:45,050
Goed je te zien.
Iemand heeft m'n durfmunt vergokt.

699
00:55:45,175 --> 00:55:47,802
Iemand schuift al z'n problemen af.

700
00:55:47,927 --> 00:55:49,679
Genoeg.

701
00:55:49,804 --> 00:55:54,142
Weet je dat ik nog nooit
zulke beroerde helden heb begeleid?

702
00:55:54,267 --> 00:55:57,812
Zoiets zei je vanmorgen al.
-Ja, inderdaad.

703
00:56:00,023 --> 00:56:03,651
SpongeBob, die munt was
slechts een symbool.

704
00:56:03,777 --> 00:56:07,155
De moed komt niet uit die munt,
maar vanuit jezelf.

705
00:56:07,280 --> 00:56:12,243
Als de nood hoog is, komt die vanzelf.
-Maar de nood is nu toch hoog?

706
00:56:13,870 --> 00:56:17,165
Welnee, het wordt nog veel erger.

707
00:56:17,290 --> 00:56:19,167
Dag.

708
00:56:19,292 --> 00:56:22,962
Nog erger?
-Veel erger, zei hij.

709
00:56:24,839 --> 00:56:28,218
Haal de gevangenen.
-Die komen vast niet voor ons.

710
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
Tijd om te sterven... Stralen, bedoel ik.

711
00:56:31,888 --> 00:56:34,974
Ze komen ons halen. We gaan eraan.

712
00:56:35,642 --> 00:56:40,730
En zo heb ik SpongeBob
weg gekregen uit Bikinibroek.

713
00:56:40,855 --> 00:56:44,317
Dat is afgrijselijk.
-Dat is eigenlijk best slim.

714
00:56:44,442 --> 00:56:48,113
Ik ben niet voor niks slecht.
-Het gaat nu om ons plan.

715
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
Daar is de verloren stad Atlantic City.

716
00:56:52,951 --> 00:56:54,869
Aan de kant. Opzij.

717
00:57:01,584 --> 00:57:07,590
'Spons en Ster Exclusieve Executie'?
-Geen tijd te verliezen.

718
00:57:11,261 --> 00:57:15,014
Dames en vissenheren,
welkom in de Aqua Room.

719
00:57:15,140 --> 00:57:17,892
De grootste show onder water.

720
00:57:19,435 --> 00:57:22,230
M'n vinnige fans...
-We houden van je.

721
00:57:22,355 --> 00:57:26,484
Laat je maar horen.
Wie wil er vermaakt worden?

722
00:57:26,609 --> 00:57:30,905
Ik hoor jullie niet.
Wie wil er vermaakt worden?

723
00:57:32,365 --> 00:57:35,326
Goed, dan zijn hier onze deelnemers.

724
00:57:35,452 --> 00:57:38,705
In deze hoek
hebben we een spons en een ster.

725
00:57:38,830 --> 00:57:42,125
De beruchtste misdadigers van de oceaan.

726
00:57:42,208 --> 00:57:44,252
BEKLAAGDEN

727
00:57:44,335 --> 00:57:47,755
En in deze hoek,
uit naam van Zijne Majesteit:

728
00:57:47,881 --> 00:57:52,010
Poseidons eigen kanselier.

729
00:57:53,178 --> 00:57:55,513
Mag ik een roffel op de trom?

730
00:57:55,638 --> 00:57:59,142
Laat die vinnen horen
voor de hardhandige hertog...

731
00:57:59,267 --> 00:58:04,272
...de baron van het beulswerk,
de bezetene met de bijl.

732
00:58:04,397 --> 00:58:06,483
Het is Lemont.

733
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
Ik ben dol op Lemont.

734
00:58:13,656 --> 00:58:14,657
EXECUTIEPOST

735
00:58:14,741 --> 00:58:15,742
Wat is hij sterk.

736
00:58:22,457 --> 00:58:28,338
Dames en heren, nu eerst wat smooth jazz
om de bijna-doden mee te gedenken.

737
00:58:28,463 --> 00:58:31,799
Hier is Kelpy G.

738
00:58:41,893 --> 00:58:45,480
Het spijt me
dat ik je hierin heb meegesleurd.

739
00:58:45,605 --> 00:58:51,236
Maak je niet druk, SpongeBob.
Ik heb een schikking getroffen.

740
00:58:52,403 --> 00:58:54,280
Heel fijn... Wat heb je gedaan?

741
00:58:54,405 --> 00:58:56,658
Ik hoef alleen maar...

742
00:58:56,783 --> 00:59:00,787
...een belastende verklaring
af te leggen tegen de beklaagde.

743
00:59:00,912 --> 00:59:03,831
Patrick, ik ben de beklaagde.
-Echt waar?

744
00:59:15,343 --> 00:59:18,555
Het proces kan beginnen.

745
00:59:18,680 --> 00:59:23,560
Edelachtbare, als bewijs
wil ik een zeeslak aandragen.

746
00:59:23,685 --> 00:59:25,895
Genaamd Fred.

747
00:59:27,355 --> 00:59:30,149
Gerrit.
-Hoe durf je?

748
00:59:30,275 --> 00:59:32,527
Meer heb ik niet te zeggen.

749
00:59:32,652 --> 00:59:38,783
Hoe durf jij naar het heiligdom
van onze geliefde vorst te komen...

750
00:59:38,908 --> 00:59:42,912
...en hem zijn allerbelangrijkste bezit
af te nemen?

751
00:59:43,037 --> 00:59:45,540
Z'n vertederende uiterlijk.

752
00:59:45,665 --> 00:59:47,083
Ga verder.

753
00:59:47,208 --> 00:59:50,253
Hoe durf jij zoiets te doen?

754
00:59:52,422 --> 00:59:54,090
Schuldig.

755
01:00:06,728 --> 01:00:08,187
Wacht even.

756
01:00:09,480 --> 01:00:13,401
Met uw welnemen
wil ik iets zeggen ter verdediging.

757
01:00:13,526 --> 01:00:17,780
Je hebt m'n welnemen niet.
Ga zitten, eekhoorn met vissenkom.

758
01:00:17,905 --> 01:00:21,951
Sire, van een goed pleidooi
wordt de show alleen maar beter.

759
01:00:22,076 --> 01:00:24,370
Of niet soms, publiek?

760
01:00:27,290 --> 01:00:30,376
Vooruit dan, ik sta het wel toe.

761
01:00:30,501 --> 01:00:32,629
Bedankt, edelachtbare.

762
01:00:32,754 --> 01:00:37,258
Dames en heren, SpongeBob heeft altijd
voor me klaargestaan.

763
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Dat was zelfs op zomerkamp al zo.

764
01:00:40,386 --> 01:00:42,930
Daar hebben we elkaar leren kennen.

765
01:00:57,111 --> 01:00:58,738
Ik ben...

766
01:01:06,829 --> 01:01:08,498
...er klaar voor.

767
01:01:13,211 --> 01:01:15,505
Zoveel gave dingen om te doen.

768
01:01:15,630 --> 01:01:19,425
Kamperen. Kanoën. Zeepaardjerijden.

769
01:01:19,550 --> 01:01:23,179
Touwtrekken. Walvissen spotten.
-Laat me met rust.

770
01:01:23,304 --> 01:01:26,099
Jongleren. Keukenfolie-voetbal.

771
01:01:26,224 --> 01:01:27,475
En meer.

772
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
MEER

773
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
Hé daar, zeebewoners.
Kijk uit daarbeneden.

774
01:01:39,362 --> 01:01:44,200
Ik ben Sandy Wang uit Texas.
-Hoi, ik ben SpongeBob.

775
01:01:44,325 --> 01:01:45,702
Leuk je te ontmoeten.

776
01:01:45,827 --> 01:01:51,249
Draagt iedereen ruimtepakken in Texas?
-Wel als ze onder water willen gaan.

777
01:01:51,374 --> 01:01:57,880
Wij halen onze zuurstof uit de lucht.
Net zoals jullie die uit het water halen.

778
01:01:59,298 --> 01:02:03,845
Ben jij een wetenschapper?
-Nee, ik ben gewoon een eekhoorn.

779
01:02:03,970 --> 01:02:08,224
Ik kan geen wetenschapper worden.
Al droom ik daar wel van.

780
01:02:08,349 --> 01:02:12,603
Sandy Wang, dat neem je terug.
Jij kunt alles worden wat je wilt.

781
01:02:12,729 --> 01:02:14,897
Denk je dat echt?

782
01:02:15,022 --> 01:02:17,233
Ik, een wetenschapper?

783
01:02:21,362 --> 01:02:22,822
Wetenschap.

784
01:02:25,408 --> 01:02:27,201
Jij bent grappig.

785
01:02:27,326 --> 01:02:32,415
Ik zie mezelf hier nog eerder
onder een glazen koepel wonen.

786
01:02:32,540 --> 01:02:34,167
Je weet maar nooit.

787
01:02:45,678 --> 01:02:51,100
Hij heeft me geleerd dat het niet uitmaakt
wie ik ben of waar ik vandaan kom.

788
01:02:51,225 --> 01:02:53,561
Ik moet gewoon m'n droom volgen.

789
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Dat maakt hem een echte vriend.

790
01:02:55,938 --> 01:03:01,152
En daarom geloof ik niet
dat SpongeBob een misdadiger is.

791
01:03:01,277 --> 01:03:05,948
Op de hele zeebodem
is er geen beter persoon dan hij.

792
01:03:06,073 --> 01:03:12,246
Dat is hoe ik erover denk,
dus doe hem alstublieft geen pijn.

793
01:03:15,958 --> 01:03:18,085
Deze man heeft de wet overtreden.

794
01:03:21,422 --> 01:03:27,220
De wet die stelt dat je moet thuisblijven
en accepteren dat je slak gestolen is.

795
01:03:28,304 --> 01:03:32,934
De wet die stelt
dat er toch niks aan te doen is.

796
01:03:33,059 --> 01:03:36,187
Het is de mening van deze zeester...

797
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
...dat die wetten
overtreden moeten worden.

798
01:03:39,398 --> 01:03:41,901
Daar is SpongeBob het bewijs van.

799
01:03:42,026 --> 01:03:46,239
Het enige waar hij schuldig aan is,
is dat hij zo dapper is...

800
01:03:46,364 --> 01:03:49,450
...om een vriend te gaan redden.

801
01:03:50,701 --> 01:03:52,829
Hoe ik dat weet?

802
01:03:52,954 --> 01:03:57,208
Ik was maar een dof hoopje ellende
toen ik hem leerde kennen.

803
01:04:04,549 --> 01:04:05,633
Hoi, ik ben...

804
01:04:09,220 --> 01:04:10,304
Ik ben...

805
01:04:12,348 --> 01:04:14,392
Ik ben SpongeBob. En jij?

806
01:04:15,309 --> 01:04:18,312
Ik ben Pa... Pa... Patrick.

807
01:04:19,939 --> 01:04:25,945
Waarom huil je, Pa-Pa-Patrick?
-Ik heb heimwee.

808
01:04:27,488 --> 01:04:31,742
Dat is een goede reden.
Je hebt gewoon een vriend nodig.

809
01:04:33,286 --> 01:04:35,913
Ik heb geen vrienden.

810
01:04:36,038 --> 01:04:39,250
Je hebt er nu wel eentje.
-Echt waar?

811
01:04:39,375 --> 01:04:41,711
Wie dan?
-Ik.

812
01:04:41,836 --> 01:04:45,339
Meen je dat echt?
-Natuurlijk. Kom mee.

813
01:04:46,841 --> 01:04:49,927
Die lieve, kleine spons...

814
01:04:50,052 --> 01:04:53,598
...heeft deze droevige zeester gered.

815
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
En zo gaat het
nu nog steeds, edelachtbare.

816
01:05:04,233 --> 01:05:05,651
M'n hart, maatje.

817
01:05:10,615 --> 01:05:13,034
Ik mag SpongeBob niet.

818
01:05:13,159 --> 01:05:16,537
Om eerlijk te zijn veracht ik hem.

819
01:05:20,499 --> 01:05:25,296
Maar goed, ik heb dit figuur
ook op zomerkamp leren kennen.

820
01:05:25,421 --> 01:05:27,465
Ik herinner het me nog goed.

821
01:05:27,590 --> 01:05:32,470
Ik zou die avond optreden
tijdens de Koraalkamp Talentenjacht.

822
01:05:35,431 --> 01:05:38,351
De winnaar zou de Campy Award krijgen.

823
01:05:38,476 --> 01:05:43,606
Bedankt, Leendert.
Vergeet niet om te stemmen.

824
01:05:47,693 --> 01:05:51,989
Die trofee kon me bijna niet ontgaan.

825
01:05:52,114 --> 01:05:53,324
Hé, Octo.

826
01:05:54,533 --> 01:05:57,954
Stil, het is tijd voor m'n warming-up.

827
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Ik ga die prijs winnen.

828
01:06:10,299 --> 01:06:13,219
Aka Waka Maka Mia
een kogelvis zo klein

829
01:06:15,513 --> 01:06:18,182
Die prijs is voor mij.

830
01:06:22,812 --> 01:06:27,942
Ik betoverde het publiek
met m'n hemelse klarinetspel.

831
01:06:40,287 --> 01:06:43,916
Bedankt, Octo. Heel mooi.
-Dank jullie wel.

832
01:06:47,086 --> 01:06:50,548
En de Campy is voor...
-Geef maar hier.

833
01:06:50,673 --> 01:06:53,009
...SpongeBob en Patrick.

834
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
Nee.

835
01:06:58,264 --> 01:07:02,309
Dit kan niet waar zijn. Nee, mama.

836
01:07:02,435 --> 01:07:07,982
Ik was bestolen.
En ik zou nooit meer klarinet spelen.

837
01:07:11,777 --> 01:07:13,195
Nee.

838
01:07:20,077 --> 01:07:22,997
Octo.
-Ga weg.

839
01:07:24,957 --> 01:07:29,253
Patrick en ik hebben de leiding gesproken.

840
01:07:29,378 --> 01:07:33,174
Er is een fout gemaakt.
Jij hebt de Campy Award gewonnen.

841
01:07:33,299 --> 01:07:35,468
Ja, inderdaad.

842
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
Echt waar?
-Met grote afstand.

843
01:07:40,389 --> 01:07:45,519
Vreemd dat ze er zo erg naast zaten,
maar dat kan natuurlijk gebeuren.

844
01:07:45,644 --> 01:07:49,607
Goed zo, Octo.
-Je hebt hem verdiend.

845
01:07:49,732 --> 01:07:54,278
En blijf vooral op dit ding spelen.
-M'n klarinet.

846
01:07:54,403 --> 01:07:57,782
Kijk nou, het is me echt gelukt.

847
01:07:59,575 --> 01:08:03,913
En daarom,
ook al kan ik SpongeBob niet uitstaan...

848
01:08:04,038 --> 01:08:08,334
...moet ik ook zeggen dat ik van hem hou.

849
01:08:08,459 --> 01:08:11,212
Ik hou van hem en ik haat hem.

850
01:08:11,337 --> 01:08:16,675
Hij is als roomijs met zout erop.
Fijn, maar ook superirritant.

851
01:08:16,801 --> 01:08:20,679
Hij is lief en verschrikkelijk irritant.

852
01:08:20,805 --> 01:08:23,682
Goed, hij is vooral ontzettend irritant.

853
01:08:23,808 --> 01:08:28,104
Maar deze kleine, misselijke klier...

854
01:08:28,229 --> 01:08:32,108
...is mijn vriend
en hij verdient het niet om te sterven.

855
01:08:40,282 --> 01:08:43,702
Ik wil nu graag wat zeggen,
met uw welnemen.

856
01:08:44,870 --> 01:08:49,917
Ik kan jullie allemaal vertellen
dat SpongeBob m'n leven heeft veranderd.

857
01:08:50,042 --> 01:08:52,336
Maar dat ga ik niet doen.

858
01:08:52,461 --> 01:08:54,713
Of dat hij me geïnspireerd heeft...

859
01:08:54,839 --> 01:08:59,510
...toen ik nog maar
een klein, gammel lunchkraampje had.

860
01:08:59,635 --> 01:09:01,512
Maar dat ga ik niet doen.

861
01:09:01,637 --> 01:09:06,016
Ik kan zeggen dat ik dankzij hem
m'n restaurant heb geopend.

862
01:09:06,142 --> 01:09:08,435
U zou een restaurant moeten hebben.

863
01:09:08,561 --> 01:09:12,815
De Krokante Krab,
bekend van m'n heerlijke krabburgers.

864
01:09:12,940 --> 01:09:15,609
Korting op woensdag. Geef maar door.

865
01:09:15,734 --> 01:09:21,532
Maar dat ga ik niet doen. Nee, die mooie
woorden zult u mij niet horen zeggen.

866
01:09:21,657 --> 01:09:24,243
Want dan zou ik hem tekortdoen.

867
01:09:24,368 --> 01:09:28,581
Ik kan niet omschrijven
hoe groot zijn hart is.

868
01:09:28,706 --> 01:09:32,042
Dat is namelijk enorm.

869
01:09:35,421 --> 01:09:39,383
En hij doet alles met hart en ziel.

870
01:09:39,508 --> 01:09:40,926
Koken.
-Klaar.

871
01:09:41,051 --> 01:09:42,469
Schoonmaken.

872
01:09:42,595 --> 01:09:45,139
Heerlijke krabburgers opdienen.

873
01:09:45,264 --> 01:09:47,558
En dat is nu juist het grappige.

874
01:09:47,683 --> 01:09:53,314
Ik dacht altijd dat het geheime recept
m'n grote succesformule was.

875
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
Ontbijten kan tot 11 uur.
Tot 12 uur in het weekend.

876
01:09:56,609 --> 01:10:00,112
Pas toen SpongeBob voor me kwam werken...

877
01:10:00,237 --> 01:10:06,952
...besefte ik dat er meer bij komt kijken
dan ingrediënten en smaakmakers.

878
01:10:07,077 --> 01:10:10,956
Het is meer dan alleen
een streng bewaakt recept.

879
01:10:11,081 --> 01:10:14,084
Het echte geheim van mijn succes...

880
01:10:14,210 --> 01:10:16,503
...zit daar.

881
01:10:17,713 --> 01:10:20,716
SpongeBob SquarePants.

882
01:10:24,553 --> 01:10:26,055
Sta klaar.

883
01:10:26,180 --> 01:10:27,181
Maestro?

884
01:10:34,730 --> 01:10:37,733
een formule is een soort recept

885
01:10:37,858 --> 01:10:40,611
een recept, dat is een soort plan

886
01:10:40,736 --> 01:10:46,158
afgemeten onderdelen
worden één geheel onder je hand

887
01:10:47,743 --> 01:10:50,913
maar let wel goed op
anders wordt het een flop

888
01:10:51,038 --> 01:10:54,083
je wilt niet dat het zielloos smaakt

889
01:10:54,208 --> 01:10:58,754
dus wat is het ingrediënt
dat deze saus zo verrukkelijk maakt?

890
01:10:58,879 --> 01:11:00,839
Ik zal het zeggen.

891
01:11:00,965 --> 01:11:07,304
het geheim van het succes
ben jij, jij

892
01:11:07,429 --> 01:11:13,852
de honing in m'n thee
ja, dat ben jij, jij

893
01:11:13,978 --> 01:11:16,647
het gepruttel dat je hoort

894
01:11:16,772 --> 01:11:20,484
die ene oliesoort, geloof mij

895
01:11:20,609 --> 01:11:25,322
het geheim van het succes
ben jij, jij

896
01:11:25,447 --> 01:11:27,324
SpongeBob.

897
01:11:27,449 --> 01:11:34,331
wat voor waterwereld
zou het zijn zonder jou erbij?

898
01:11:35,541 --> 01:11:41,964
het geheim van het succes
ben jij, jij

899
01:11:42,089 --> 01:11:48,679
de honing in m'n thee
ja, dat ben jij, jij

900
01:11:48,804 --> 01:11:51,473
het gepruttel dat je hoort

901
01:11:51,598 --> 01:11:55,394
die ene oliesoort, geloof mij

902
01:11:55,519 --> 01:12:00,190
het geheim van het succes
ben jij, jij

903
01:12:00,316 --> 01:12:02,026
SpongeBob.

904
01:12:02,151 --> 01:12:07,281
het geheim van het succes
ben jij, jij

905
01:12:07,406 --> 01:12:08,991
Wat is dit enig.

906
01:12:09,116 --> 01:12:15,456
het geheim van het succes
ben jij, jij

907
01:12:19,001 --> 01:12:20,586
Hilarisch.

908
01:12:24,256 --> 01:12:25,549
M'n slak.

909
01:12:30,429 --> 01:12:32,765
Het is een list. Grijp ze.

910
01:12:42,274 --> 01:12:46,445
Ik heb je, Gerrit.
Ik laat niemand je meer meenemen.

911
01:12:46,570 --> 01:12:48,155
Sneller.

912
01:12:53,702 --> 01:12:56,080
Wat doe je?
-Gratis eten.

913
01:12:58,832 --> 01:13:00,334
Grijp hem.

914
01:13:06,340 --> 01:13:08,342
Kom op, deze kant op.

915
01:13:08,467 --> 01:13:09,843
Blijf staan.

916
01:13:11,261 --> 01:13:12,846
Snel, duik hierin.

917
01:13:20,771 --> 01:13:23,148
Kom op nou.

918
01:13:24,149 --> 01:13:29,196
Duwen, Plankton.
-Dit kun je niet menen.

919
01:13:56,432 --> 01:13:58,350
Kiekeboe.

920
01:13:58,475 --> 01:14:00,644
Aanvallen.

921
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
Val aan.

922
01:14:07,109 --> 01:14:09,570
Hou de linkerzijde gedekt.

923
01:14:09,695 --> 01:14:12,656
Val uit. En nu afweren.
Maak een pirouette.

924
01:14:12,781 --> 01:14:15,409
Draaien. Dat kan harder.

925
01:14:15,534 --> 01:14:17,244
Sneller. Naar rechts.

926
01:14:41,935 --> 01:14:44,730
Hadden we niet bij Octo moeten blijven?

927
01:14:44,855 --> 01:14:46,482
Nee, hij redt zich wel.

928
01:14:46,607 --> 01:14:48,358
Waar is iedereen?

929
01:14:48,484 --> 01:14:50,569
Ten aanval.

930
01:14:59,536 --> 01:15:00,704
Octo.

931
01:15:08,962 --> 01:15:12,216
Deze kant op vallen.
-Nee, hierheen.

932
01:15:17,262 --> 01:15:19,223
Die ligt.

933
01:15:20,182 --> 01:15:22,476
Goed gevangen.

934
01:15:22,601 --> 01:15:24,937
Daar zijn ze.
-Grijp ze.

935
01:15:25,062 --> 01:15:27,648
Alles lekker?
-Otto.

936
01:15:27,773 --> 01:15:30,651
Ik heb een gokprobleem.

937
01:15:33,445 --> 01:15:38,158
Kan ik van iemand geld lenen?
-Naar Bikinibroek. En gassen.

938
01:15:38,283 --> 01:15:40,202
Gassen maar.

939
01:15:40,327 --> 01:15:42,788
Jullie zijn ontslagen.

940
01:15:42,913 --> 01:15:45,457
Naar de parkeerplaats.

941
01:15:48,377 --> 01:15:51,672
Gaan jullie nu al weg, jongens?

942
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
Ik laat je niet gaan, Gerrit.

943
01:15:55,133 --> 01:15:58,887
Dat was nogal onbeleefd.
-Het was hun idee, Sire.

944
01:15:59,012 --> 01:16:00,639
En ik...

945
01:16:01,640 --> 01:16:03,100
...vond het te gek.

946
01:16:03,225 --> 01:16:05,060
Bent u niet boos op ons?

947
01:16:05,185 --> 01:16:10,190
Welnee, ik heb in tijden
niet zo'n swingend optreden gezien.

948
01:16:10,315 --> 01:16:14,361
Alles is vergeven
en alle aanklachten komen te vervallen.

949
01:16:14,486 --> 01:16:16,321
Op één voorwaarde.

950
01:16:16,446 --> 01:16:21,910
SpongeBob geeft me mijn slak terug
zonder verder getreuzel.

951
01:16:22,035 --> 01:16:26,498
Pardon?
-Geef me die slak. Dan zijn jullie vrij.

952
01:16:29,209 --> 01:16:31,962
Maar ik...

953
01:16:32,087 --> 01:16:36,300
SpongeBob.
-Wijze Tak, ben jij dat?

954
01:16:36,425 --> 01:16:39,136
Hallo.
-Hoi, Wijze Tak.

955
01:16:39,261 --> 01:16:42,347
Vergeet niet
dat de moed vanuit jezelf komt.

956
01:16:42,472 --> 01:16:45,475
Als de nood hoog is, komt die vanzelf.

957
01:16:47,269 --> 01:16:49,813
De moed komt vanuit mijzelf.

958
01:16:51,440 --> 01:16:53,942
De moed komt vanuit mijzelf.

959
01:16:55,319 --> 01:17:00,115
Mr Poseidon, nee.
Het spijt me, maar dat ga ik niet doen.

960
01:17:01,408 --> 01:17:04,870
Wat?
-Ik hou van Gerrit. En hij van mij.

961
01:17:04,995 --> 01:17:10,083
Als we niet bij elkaar kunnen zijn,
maakt het niet uit wat u met ons doet.

962
01:17:11,668 --> 01:17:15,172
En vandaag,
dankzij deze geweldige vrienden...

963
01:17:15,297 --> 01:17:18,592
...voelt m'n hart
nog groter aan dan normaal.

964
01:17:19,551 --> 01:17:21,720
Kijk wat ze voor me overhebben.

965
01:17:21,845 --> 01:17:25,932
Ze lappen de wet aan hun laars
en komen in opstand tegen de koning.

966
01:17:26,058 --> 01:17:30,312
Komen jullie in opstand?
-Dat gaat een beetje ver.

967
01:17:30,437 --> 01:17:33,607
Ze vernederen u waar iedereen bij is.
-Ga door.

968
01:17:33,732 --> 01:17:36,401
We bewonderen u.
-En vinden alles goed.

969
01:17:36,526 --> 01:17:38,153
Ik kwam voor Kelpy G.

970
01:17:38,278 --> 01:17:40,155
En dat deden ze voor mij.

971
01:17:40,280 --> 01:17:43,241
Als u zulke vrienden had,
zou u dat begrijpen.

972
01:17:43,367 --> 01:17:48,789
Als ik zulke vrienden had?
Wacht eventjes. Zulke vrienden?

973
01:17:49,831 --> 01:17:53,835
Natuurlijk heb ik die.
Ik heb zoveel vrienden.

974
01:17:53,960 --> 01:17:56,588
Ik heb makkers en maatjes.

975
01:17:56,713 --> 01:18:00,008
Ik heb matties. Dolle kornuiten.

976
01:18:00,133 --> 01:18:01,426
Oneindig veel.

977
01:18:01,551 --> 01:18:05,055
Kanselier, hoeveel vrienden
heb ik precies?

978
01:18:05,180 --> 01:18:08,684
Goed, volgens de laatste peilingen...

979
01:18:08,809 --> 01:18:12,145
...moeten we nog even verder peilen.
-Geef hier.

980
01:18:12,270 --> 01:18:13,772
PEILINGEN

981
01:18:13,897 --> 01:18:16,483
En alle fans die mij aanbidden dan?

982
01:18:16,608 --> 01:18:19,653
Nee.
-M'n paleiswachters?

983
01:18:19,778 --> 01:18:21,988
M'n personal trainer dan?

984
01:18:23,657 --> 01:18:25,158
M'n therapeut?

985
01:18:25,283 --> 01:18:26,910
M'n tatoeëerder?

986
01:18:27,035 --> 01:18:29,413
M'n tattoo-verwijderaar?
-Helaas.

987
01:18:29,538 --> 01:18:35,085
Maar jij toch wel, kanselier?
M'n trouwe, toegewijde...

988
01:18:35,210 --> 01:18:36,378
Sorry.

989
01:18:45,637 --> 01:18:50,934
Apollo, kom me halen.
Ik heb geen vrienden.

990
01:18:55,063 --> 01:18:56,690
U hebt er nu wel eentje.

991
01:18:58,150 --> 01:19:03,321
Echt waar? Wie dan?
-Ik wil uw vriend wel zijn.

992
01:19:03,447 --> 01:19:05,490
Meen je dat echt?
-Ja.

993
01:19:05,615 --> 01:19:08,910
Maar vrienden ontvoeren niet
elkaars slakken.

994
01:19:09,035 --> 01:19:13,832
Maar ik heb die slak nodig.
Kijk, ik heb een afgrijselijke rimpel.

995
01:19:13,957 --> 01:19:17,419
Alle kwallen,
hij is zo groot als de Marianentrog.

996
01:19:17,544 --> 01:19:22,507
Grapje, uw uiterlijk doet er niet toe.
Kleine gebreken zijn niet erg.

997
01:19:22,632 --> 01:19:26,344
Grote ook niet. Kijk maar naar Octo.
-Wat bedoel je?

998
01:19:26,470 --> 01:19:28,513
Het gaat om wie u vanbinnen bent.

999
01:19:28,638 --> 01:19:32,809
U kunt een rechtvaardige koning zijn
voor alle zeewezens.

1000
01:19:32,934 --> 01:19:37,189
Ik weet dat dat in u zit.
Gooi gewoon uw haar eens los.

1001
01:19:38,148 --> 01:19:40,984
M'n haar? Wacht eens even.

1002
01:19:41,109 --> 01:19:45,322
Bedoel je dat ik deze golvende lokken
niet nodig heb?

1003
01:19:47,574 --> 01:19:50,118
Dat deze nekklem overbodig is?

1004
01:19:54,206 --> 01:19:56,416
Weg met die glimmende tanden.

1005
01:19:57,667 --> 01:20:02,047
Er valt een last van me af.
Die borstplaat kan me gestolen worden.

1006
01:20:04,674 --> 01:20:06,718
Ga ik te ver?
-Welnee.

1007
01:20:06,843 --> 01:20:08,845
U ziet er geweldig uit.

1008
01:20:08,970 --> 01:20:15,435
Bedankt, wat een verademing.
Dit past veel beter bij m'n leeftijd.

1009
01:20:15,560 --> 01:20:20,607
Slechts weinigen hebben de moed
om een machtige koning te trotseren.

1010
01:20:20,732 --> 01:20:24,903
Jij hebt die moed wel
en daar salueer ik voor.

1011
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Lekker bezig, SpongeBob.

1012
01:20:27,572 --> 01:20:28,949
Tak weg.

1013
01:20:30,033 --> 01:20:34,704
Je mag Gerrit houden. Ik wens jullie
nog een lang en gelukkig leven.

1014
01:20:34,830 --> 01:20:38,083
Dank u wel. Hoor je dat, Gerritje?

1015
01:20:38,208 --> 01:20:44,548
Uw mantel, Hoogheid. Het is koud.
-Niet nodig, kanselier. Ik ben vrij.

1016
01:20:45,423 --> 01:20:46,508
Zeg dat wel.

1017
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
En laat de slakken vrij.

1018
01:20:54,349 --> 01:20:55,600
Wat zei je?

1019
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
Allemaal?

1020
01:21:06,903 --> 01:21:08,405
Ik ben thuis.

1021
01:21:10,156 --> 01:21:12,158
Hallo, Gerrit.

1022
01:21:12,284 --> 01:21:14,077
Hallo, Brian.

1023
01:21:16,454 --> 01:21:19,708
Hallo, Janet. Hallo, June. Hola, Lupe.

1024
01:21:22,210 --> 01:21:24,546
Goeiemorgen, Sally.
-Hé, Brett.

1025
01:21:36,016 --> 01:21:37,726
ADOPTEER EEN SLAK

1026
01:21:37,809 --> 01:21:39,394
Kom op, mam. Snel.

1027
01:21:40,478 --> 01:21:42,939
Kom maar, Gerrit. Je kunt het.

1028
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
VERMISTE SLAK

1029
01:21:52,824 --> 01:21:57,495
Fabio, waar ben je, maatje?
Kom dan, Fabio.

1030
01:22:00,248 --> 01:22:03,460
Kom op, Fifi. Niet doen.

1031
01:22:17,682 --> 01:22:19,643
KROKANTE KRAB

1032
01:22:23,897 --> 01:22:25,440
Bestelling klaar.

1033
01:22:31,780 --> 01:22:34,950
BIKINIBROEK
ZEESLAKKENOPVANG

1034
01:22:49,881 --> 01:22:55,261
TER NAGEDACHTENIS AAN
STEPHEN HILLENBURG

1035
01:31:17,805 --> 01:31:19,807
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans



