1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,482 --> 00:00:25,984
¡Estoy listo!

4
00:00:44,085 --> 00:00:49,048
NETFLIX PRESENTA

5
00:01:02,312 --> 00:01:07,609
Los templados, vírgenes
y poco profundos mares tropicales.

6
00:01:07,692 --> 00:01:12,113
Lugares de belleza
y fecundidad incomparables.

7
00:01:12,197 --> 00:01:16,951
Estas islas acogen en sus aguas
un ecosistema dinámico.

8
00:01:17,035 --> 00:01:21,164
Un enorme organismo
conocido como arrecife de coral.

9
00:01:26,211 --> 00:01:32,467
La vida en esta metrópolis acuática
prospera entre vueltas y revueltas,

10
00:01:32,550 --> 00:01:35,512
rincones, grietas y callejones.

11
00:01:36,971 --> 00:01:41,100
Y cerca del borde del arrecife,
el variado y colorido terreno

12
00:01:41,184 --> 00:01:47,440
da paso a un pueblecito
conocido con el nombre de Fondo de Bikini.

13
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
FONDO DE BIKINI

14
00:01:50,026 --> 00:01:53,696
Aquí se pueden hallar crustáceos...

15
00:01:53,780 --> 00:01:57,158
¡Dinero!

16
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
...estrellas de mar,

17
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
pulpos...

18
00:02:05,750 --> 00:02:06,751
CUBO DE CEBO

19
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
...distintos tipos de plancton...

20
00:02:08,628 --> 00:02:09,921
PLANO 3084 - ANALIZADOR

21
00:02:10,004 --> 00:02:13,133
...alguna que otra ardilla/científica...

22
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
Buenos días, Otto.

23
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
¡Casi listo para salir al mundo!

24
00:02:16,928 --> 00:02:21,141
Buenos días. Las máquinas se rebelarán
y serán ¡los amos de la vida orgánica!

25
00:02:22,559 --> 00:02:25,770
...y, sí, la esponja marina.

26
00:02:25,854 --> 00:02:31,067
Esta vive feliz
con su querido caracol mascota, Gary.

27
00:02:38,241 --> 00:02:39,284
¡Buenos días, Gary!

28
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Baba de caracol. Puaj.

29
00:02:44,455 --> 00:02:46,332
Aunque curiosamente suavizante.

30
00:02:48,418 --> 00:02:51,754
¡Buenos días, Patricio!

31
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
¡Buenos días, Bob Esponja!

32
00:02:56,551 --> 00:03:00,054
¡Buenos días, Patricio!

33
00:03:00,138 --> 00:03:03,975
¡Buenos días, Bob Esponja!

34
00:03:04,058 --> 00:03:07,645
¡Buenos días, Patricio!

35
00:03:07,729 --> 00:03:12,025
¡Buenos días, Bob Esponja!

36
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
¡Buenos días, Patricio!

37
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
¿Podéis dejar de gritar,
cabezas de chorlito?

38
00:03:18,239 --> 00:03:21,701
- ¡Buenos días, Calamardo!
- ¡Buenos días, Calamardo!

39
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
¡Venga, Gary! ¡A desayunar!

40
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
BOB ESPONJA

41
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
De nada.

42
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
¿A quién le rasco la barriguita?

43
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
Cuánto te quiero, Gary.

44
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
¿Qué es esto?

45
00:03:51,731 --> 00:03:53,066
Bueno, ya saldrá luego.

46
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Vivo como si estuviera
al borde del surrealismo.

47
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Buenos días, Bob Esponja.

48
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
Aunque sé que todo irá genial

49
00:04:05,161 --> 00:04:07,705
si estás conmigo.

50
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
Se harán más ligeras nuestras cargas

51
00:04:12,543 --> 00:04:15,964
cuando en el camino haya baches y curvas.

52
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
Porque estamos juntos

53
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
y es para siempre.

54
00:04:21,844 --> 00:04:26,975
Siempre es verano en Fondo de Bikini

55
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
NOCHE DE MICRO ABIERTO

56
00:04:28,142 --> 00:04:30,395
y en diciembre

57
00:04:30,478 --> 00:04:33,731
cantamos la-di-da-da.

58
00:04:33,815 --> 00:04:38,278
Siempre es verano en Bikini.

59
00:04:38,361 --> 00:04:41,656
En Fondo de Bikini siempre es verano.

60
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
Esto no se puede mejorar.

61
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
¡Dinero!

62
00:04:48,997 --> 00:04:50,581
Llego tarde para llegar pronto.

63
00:04:53,543 --> 00:04:55,336
Tranquilo, Garycito.

64
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Volveré antes de que digas:

65
00:04:57,171 --> 00:04:59,549
"¿Por qué me ha abandonado
tan cruelmente?".

66
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Un día más, una migraña más.

67
00:05:17,025 --> 00:05:20,570
Por lo menos, tendré un poco de paz
antes de que ese...

68
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
¡Buenos días, Calamardo!

69
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
¿A que es una mañana preciosa?

70
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
No. Y no hablo contigo.

71
00:05:26,284 --> 00:05:29,537
Hoy no pienso participar
en ninguna de tus tonterías.

72
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Siempre acabo de la peor manera.

73
00:05:32,665 --> 00:05:33,750
Está bien, Calamardo.

74
00:05:35,668 --> 00:05:39,505
Pero la vieja Gertrudis está
bastante quisquillosa últimamente.

75
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
¿La vieja Gertrudis? ¿Quién percebes es?

76
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
¡Llevas años trabajando con ella!

77
00:05:43,926 --> 00:05:46,637
Es la parrilla de la cocina.

78
00:05:48,056 --> 00:05:49,599
Esto no acaba nunca.

79
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Bueno, para que funcione

80
00:05:52,268 --> 00:05:55,188
tienes que encenderla manualmente,
y luego...

81
00:05:55,271 --> 00:05:57,398
sacudir un poquito las llaves del gas.

82
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
Y luego, leerle su cuento favorito:

83
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
"La pequeña parrilla maravilla".

84
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
"Capítulo dos".

85
00:06:03,488 --> 00:06:05,907
"'Vengo del congelador', dijo la carne,

86
00:06:05,990 --> 00:06:08,076
'y tengo frío'".

87
00:06:08,159 --> 00:06:10,953
"No te preocupes, yo te caliento",

88
00:06:11,037 --> 00:06:12,288
dijo Parrilla Maravilla.

89
00:06:12,371 --> 00:06:14,874
¿Qué acabo de decir? No me interesa.

90
00:06:14,957 --> 00:06:16,375
¡No me involucres!

91
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
¿Qué has dicho, Calamardo? ¡Calamardo!

92
00:06:23,674 --> 00:06:28,054
Es igual, Calamardo.
De todos modos, siempre estaré aquí.

93
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Lamentablemente.

94
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
¡Deje de vaguear, señor Calamardo!

95
00:06:33,142 --> 00:06:35,186
¡Hay trabajo que hacer!

96
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
¡Atención, tripulación!

97
00:06:36,729 --> 00:06:39,315
¡Todos al centro de la cubierta!

98
00:06:39,398 --> 00:06:40,942
¡Sí, capitán Cangrejo!

99
00:06:41,025 --> 00:06:45,947
¿Quién se apunta a zarpar
en otra aventura para que yo gane dinero?

100
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
- ¡Muévete, marinero!
- ¡Señor, sí, señor!

101
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
¡Izad la bandera!

102
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
¡Izad la vela mayor!

103
00:07:01,420 --> 00:07:03,256
EL CRUSTÁCEO CRUJIENTE

104
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
¡Desplegad las chimeneas!

105
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
A TODA MÁQUINA

106
00:07:14,892 --> 00:07:15,977
ABIERTO

107
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
Esto nunca pasa de moda.

108
00:07:27,363 --> 00:07:32,034
Disfrútalo mientras puedas,
señor Eugene Cangrejo.

109
00:07:32,493 --> 00:07:33,578
INSERTAR MONEDA

110
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
Pero ¿qué...?

111
00:07:36,831 --> 00:07:38,666
¡Estúpida máquina!

112
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
¿Por dónde iba? Ah, sí.

113
00:07:42,420 --> 00:07:46,507
Esta noche lanzaré
mi malvado plan número 3087

114
00:07:46,591 --> 00:07:51,929
y por fin tomaré posesión ¡de la receta
secreta de la burgercangreburger!

115
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Estupendo. Otro plan malvado.

116
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
¿Qué tiene de malo?

117
00:07:56,267 --> 00:08:00,021
Nada. Es que casi no queda sitio
en el Muro del Fracaso.

118
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
¿El Muro del Fracaso?

119
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
Karen, ¿por qué sigues con esa colección?

120
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Son recuerdos.

121
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
Lo de esta noche será diferente.

122
00:08:13,993 --> 00:08:16,078
Verás, Karen, esposa computarizada.

123
00:08:16,162 --> 00:08:18,331
Siempre que he intentado robar la fórmula,

124
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
Cangrejo ha frustrado mi intento.

125
00:08:20,875 --> 00:08:22,502
El señor Cangrejo no.

126
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Pero esta noche, todo eso... ¿Qué pasa?

127
00:08:24,921 --> 00:08:28,591
No es el señor Cangrejo, cariño.
He comprobado los datos.

128
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
El problema es Bob Esponja.

129
00:08:30,468 --> 00:08:31,344
Hola.

130
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
¡Palitos de pescado!

131
00:08:32,637 --> 00:08:35,264
¿Qué relación
podría tener con esto ese bobo?

132
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
Querrás decir, bobo sabio.

133
00:08:37,141 --> 00:08:39,727
Es Bob Esponja
quien hace fracasar tus planes,

134
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
- no Cangrejo.
- ¡Sorpresa!

135
00:08:42,021 --> 00:08:42,980
Tonterías.

136
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
Es Cangrejo, Karen. Lo sé.

137
00:08:46,442 --> 00:08:51,906
Y esta noche por fin lograré ¡mi venganza!

138
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
¿Llegarás tarde?

139
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
La genialidad no admite prisas, Karen.

140
00:08:59,247 --> 00:09:02,208
¡Pedidos listos! ¡Venga, vamos!

141
00:09:03,042 --> 00:09:04,460
¡Sí, chef!

142
00:09:05,670 --> 00:09:08,881
Una para ti.
¡Disfruta de tu burgercangreburger!

143
00:09:10,550 --> 00:09:11,634
¡Pedidos listos!

144
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
¡Vamos, Bob Esponja!

145
00:09:13,302 --> 00:09:16,556
- ¡Voy, cocinero Bob Esponja!
- ¡Voy, cocinero Bob Esponja!

146
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
¡Hola, Bob Esponja!

147
00:09:24,897 --> 00:09:26,774
¡Hola, Arenita!

148
00:09:29,235 --> 00:09:32,488
¿Sabías que en el futuro
todo estará automatizado?

149
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
¿Sí? ¿Hasta los dolores de tripas?

150
00:09:35,408 --> 00:09:37,493
Veré si el señor Cangrejo quiere ser

151
00:09:37,577 --> 00:09:39,912
un usuario pionero de mi nueva tecnología.

152
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
¿Qué?

153
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
¿Reemplazarme por un robot? ¡No lo hagas!

154
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
No, tonto, sucederá de todos modos.

155
00:09:46,460 --> 00:09:49,630
Esto es mucho más innovador.

156
00:09:49,714 --> 00:09:51,757
Tienes 60 segundos.

157
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
¡Se llama Otto!

158
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Me llamo Otto.

159
00:09:57,263 --> 00:09:58,889
¿Qué puedo hacer por ti?

160
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
Es un dueño de restaurante automatizado.

161
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
¿Automatizado?

162
00:10:04,395 --> 00:10:06,147
Suena a caro. No me interesa.

163
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
Otto no precisa sueldo.

164
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
Y toma decisiones frías y despiadadas,

165
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
como despedir a la gente,
ya que carece de corazón.

166
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
No me digas.

167
00:10:15,615 --> 00:10:17,950
- Estás despedido.
- ¡Increíble!

168
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
Adoro el dinero.

169
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
Un robot mecánico frío y despiadado

170
00:10:23,789 --> 00:10:26,709
tras mi frío
y despiadado corazón crustáceo.

171
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Me lo quedo. Cuidaré

172
00:10:28,628 --> 00:10:31,380
y querré a Otto como si fuera mi hijo.

173
00:10:31,464 --> 00:10:32,506
Gracias, papá.

174
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
¡Yupi! No lo lamentará, señor Cangrejo.

175
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Estás despedido.

176
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Podría escuchar esa frase el día entero.

177
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
No, en serio.

178
00:10:40,306 --> 00:10:43,851
Hemos decidido tomar otro rumbo.

179
00:10:43,934 --> 00:10:45,311
Estás despedido.

180
00:10:46,979 --> 00:10:47,855
¿Qué?

181
00:10:47,938 --> 00:10:50,107
No me obligues a llamar a Seguridad.

182
00:10:50,816 --> 00:10:52,693
- Estás despedido.
- ¡No, eso, tú!

183
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
- Despedido.
- ¡Tú, máquina infernal!

184
00:10:54,945 --> 00:10:56,739
Yo no estoy despedido, tú sí.

185
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
TARIFA DE RECICLAJE
CINCO DÓLARES

186
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
Robot maltratado.

187
00:11:11,295 --> 00:11:12,713
Estás despedido.

188
00:11:13,506 --> 00:11:15,257
¿Qué narices es eso?

189
00:11:15,341 --> 00:11:18,511
No lo sé, pero me lo llevo a casa.
Qué monada.

190
00:11:18,594 --> 00:11:19,637
¿Qué?

191
00:11:19,720 --> 00:11:22,473
Vamos, robotito. Te daré la cena.

192
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
- No tiene gracia, Karen.
- Calla, Plankton.

193
00:11:25,142 --> 00:11:26,811
- No le hagas caso.
- ¡Karen!

194
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
Te quiero, mamá.

195
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
CERRADO

196
00:11:35,319 --> 00:11:38,155
¡Bob Esponja!
Deja la cocina en perfectas condiciones

197
00:11:38,239 --> 00:11:39,490
antes de irte, muchacho.

198
00:11:39,573 --> 00:11:41,909
Oui, monsieur Jefe Cangrejo.

199
00:11:41,992 --> 00:11:45,704
En cuanto acabe,
la cocina quedará impecable.

200
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
Pues vale.

201
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Se han dejado
la burgercangreburger de la mesa seis.

202
00:11:52,086 --> 00:11:53,379
Ya sabes qué hacer.

203
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
¡Enseguida, señor C!

204
00:11:54,922 --> 00:11:56,507
La desecharé correctamente.

205
00:11:57,299 --> 00:11:59,260
¿Desecharla?

206
00:11:59,343 --> 00:12:00,845
Mañana la ponemos

207
00:12:00,928 --> 00:12:04,098
en nuestro menú artesanal vintage.

208
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
¡Buenas noches!

209
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Empezaré a limpiar.

210
00:12:14,400 --> 00:12:16,986
¡Estoy listo!

211
00:12:29,748 --> 00:12:31,459
¡ATENCIÓN, SUELO MOJADO!

212
00:12:31,542 --> 00:12:32,877
¡Buenas noches, Gertrudis!

213
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Buenas noches, freidora. Adiós, burger.

214
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
Buenas noches, pepinillos.

215
00:12:48,893 --> 00:12:50,853
Buenas noches, Bob Esponja.

216
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
¡Hola, burgercangreburger!

217
00:12:57,109 --> 00:12:58,194
Y ahora...

218
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
A por ella.

219
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
¡Bien!

220
00:13:19,173 --> 00:13:20,090
INSERTAR MONEDA

221
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Espera. ¡No!

222
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
Estúpido mecanismo a monedas...

223
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
Ven aquí...

224
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
¡Bingo!

225
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Ven con papá.

226
00:13:38,984 --> 00:13:42,446
En unos minutos, ¡la receta será mía!

227
00:13:42,530 --> 00:13:44,532
ANALIZANDO COMPOSICIÓN

228
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
ANÁLISIS FINALIZADO

229
00:13:56,418 --> 00:14:02,049
¡Sí! Adiós al imperio de comida rápida
de Cangrejo. ¡Ahora Fondo de Bikini

230
00:14:02,132 --> 00:14:04,176
tiene un nuevo rey de la bazofia!

231
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
¡Lo sabía!

232
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
¡La receta!

233
00:14:16,939 --> 00:14:18,607
Me dejé aquí las llaves.

234
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Qué tonto soy.

235
00:14:20,109 --> 00:14:21,443
¡Ven aquí!

236
00:14:23,904 --> 00:14:26,699
No están. Qué raro. ¿Dónde estarán?

237
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
¡Sí! No.

238
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
Llaves, ¿dónde estáis?

239
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
¡Venga, a ver las llaves!

240
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
¡Ya te tengo!

241
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
¡No!

242
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
¡Las tenía todo el tiempo en el bolsillo!

243
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
El problema es Bob Esponja.

244
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Ya lo pillo.

245
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
MIENTRAS TANTO

246
00:15:01,525 --> 00:15:04,320
Mientras tanto,
en el palacio del rey Poseidón...

247
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
soberano de los siete mares.

248
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
PALACIO DE POSEIDÓN

249
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
¡Canciller!

250
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
¡Canciller!

251
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
¡Canciller!

252
00:15:19,418 --> 00:15:22,421
¿Qué pasa, señor? ¿Me ha mandado llamar?

253
00:15:22,504 --> 00:15:24,632
Mira, Canciller. Mírame.

254
00:15:25,215 --> 00:15:27,927
Tengo 3000 años y fíjate en mi piel.

255
00:15:28,510 --> 00:15:30,179
Parece el culito de un bebé.

256
00:15:30,262 --> 00:15:32,598
Es intemporal, señor. Qué lozanía.

257
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
Les debo a mis súbditos
tener un aspecto fabuloso, ¿no crees?

258
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Hay otras obligaciones, señor.

259
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
Como gobernar y cosas así. A ver.

260
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
Necesito su firma
para estos impuestos, decretos,

261
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
una declaración de guerra y mi nómina.

262
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
- ¿En serio?
- Sí.

263
00:15:51,533 --> 00:15:52,409
Muy bien.

264
00:15:55,412 --> 00:15:56,372
Canciller,

265
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
¿cuándo aprenderás
a centrarte en lo importante?

266
00:15:59,333 --> 00:16:03,796
Un monarca es tan poderoso
como el cuidado de su piel.

267
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
Vale.

268
00:16:05,381 --> 00:16:08,217
Dicen que tengo
el rostro de un dios griego.

269
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
Es que es un dios griego, así que...

270
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
Espera, ¿y esto...?

271
00:16:12,888 --> 00:16:14,682
- ¿Es una arruga?
- ¿Dónde?

272
00:16:14,765 --> 00:16:16,809
¡Sí! ¡Es una arruga!

273
00:16:16,892 --> 00:16:21,021
¡Parezco un aguacate viejo
olvidado en el frigorífico!

274
00:16:21,105 --> 00:16:22,147
Ya empezamos.

275
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
¡Soy feo!

276
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
¿Dónde está?

277
00:16:30,322 --> 00:16:32,741
Eso que se arrastra
con cáscara redonda y ojos.

278
00:16:32,825 --> 00:16:33,951
¿Dónde está?

279
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
Tenga, señor. Su caracol real.

280
00:16:39,289 --> 00:16:40,457
Gracias.

281
00:16:40,541 --> 00:16:43,877
Este molusco me rejuvenece más
que mil tratamientos faciales.

282
00:16:48,716 --> 00:16:50,467
¿Cómo? ¿Está vacío?

283
00:16:53,012 --> 00:16:54,096
¡Lleváoslo!

284
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
¡Traedme otro caracol marino!

285
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
- ¡Canciller!
- Bien.

286
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
La noticia es
que se nos han acabado los caracoles.

287
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
¿Qué?

288
00:17:07,026 --> 00:17:10,446
De hecho,
toda la población de caracoles se ha...

289
00:17:10,529 --> 00:17:12,990
¿Cuál es la palabra? Sí... Agotado.

290
00:17:13,073 --> 00:17:15,367
¿Me estás diciendo que no quedan

291
00:17:15,451 --> 00:17:17,453
- caracoles?
- No quedan caracoles.

292
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
- ¿Estás seguro?
- Relativamente.

293
00:17:22,416 --> 00:17:26,462
Canciller, por el amor de Hermes,
¡mi reino por un caracol!

294
00:17:26,545 --> 00:17:29,006
No. Me estoy precipitando.

295
00:17:29,089 --> 00:17:32,051
¡La mitad de mi reino por un caracol!

296
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
No, una bendición. Eso es.

297
00:17:33,802 --> 00:17:36,513
Bendeciré a quien me traiga un caracol.

298
00:17:36,597 --> 00:17:39,266
Entendido. Redactaré el decreto, señor.

299
00:17:42,603 --> 00:17:45,898
DECRETO DEL REY POSEIDÓN

300
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
¿Un decreto del rey Poseidón?

301
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
"A todos los ciudadanos del mar:

302
00:17:51,236 --> 00:17:53,572
el rey precisa un caracol inmediatamente,

303
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
bla, bla, bla,
cuidado de la piel, bla, bla...".

304
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Un momento.

305
00:17:59,536 --> 00:18:00,871
¿Un caracol?

306
00:18:00,954 --> 00:18:03,707
No, es demasiado perfecto.

307
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
Adiós Gary, adiós Bob Esponja.

308
00:18:07,127 --> 00:18:08,420
Sí.

309
00:18:16,970 --> 00:18:19,389
¡Gary, ya estoy en casa!

310
00:18:22,643 --> 00:18:24,978
¡Garycito! ¿Dónde estás, colega?

311
00:18:30,484 --> 00:18:31,777
¿Gary?

312
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
Gary.

313
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
Debes de estar en el... No.

314
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
¡Gary!

315
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
¡Gary!

316
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
¡Gary!

317
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
¡Gary!

318
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
¡Gary! ¿Dónde está Gary?

319
00:18:45,207 --> 00:18:49,044
¡Gary!

320
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
SALDOS DE ELECTRÓNICA

321
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
CARACOL PERDIDO
LLAMAR A BOB ESPONJA - 555-5555

322
00:18:59,972 --> 00:19:03,642
Gary, ¿dónde estás?

323
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Gary.

324
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
Te quise desde el primer día que te vi.

325
00:19:21,451 --> 00:19:25,497
CAMPAMENTO CORAL

326
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Hola, caracolito.

327
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
¿Cómo te llamas?

328
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
"Gary", ¿no?

329
00:20:02,743 --> 00:20:04,536
Hola, Gary.

330
00:20:04,620 --> 00:20:07,164
¿Quieres que seamos amigos?

331
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
Yo también.

332
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
¡Bob Esponja!

333
00:20:23,513 --> 00:20:26,558
¡Bob Esponja! He visto el anuncio.

334
00:20:26,642 --> 00:20:28,143
¡Gary se ha perdido!

335
00:20:30,395 --> 00:20:31,480
Lo sé, Patricio.

336
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
¿Bob Esponja?

337
00:20:34,441 --> 00:20:38,237
Patricio, si le pasara algo a Gary...

338
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
no sé qué haría.

339
00:20:41,531 --> 00:20:42,991
Lo siento, amigo.

340
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
Quizá haya dejado alguna pista.

341
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
¡Mira! ¡Una pista!

342
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
¡Gary ha sido secuestrado!

343
00:20:56,922 --> 00:21:00,842
¡Se lo han llevado
a la Ciudad Perdida de Atlantic City!

344
00:21:01,510 --> 00:21:03,011
¿En serio?

345
00:21:03,095 --> 00:21:04,304
¡Es alucinante!

346
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Ya sabemos dónde está.

347
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
No es tan alucinante, Patricio.

348
00:21:13,313 --> 00:21:14,189
Escucha esto.

349
00:21:14,273 --> 00:21:15,232
GUÍA NIMROD DE LAS CIUDADES PERDIDAS

350
00:21:15,315 --> 00:21:18,235
"Famosa por el ostentoso
palacio donde vive Poseidón,

351
00:21:18,318 --> 00:21:21,405
la Ciudad Perdida de Atlantic City asusta

352
00:21:21,488 --> 00:21:24,908
por ser un pozo negro
de depravación moral".

353
00:21:25,659 --> 00:21:28,328
Vaya. ¿Todo eso y además perdida?

354
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
"El rey Poseidón ha demostrado ser
un tirano caprichoso

355
00:21:32,291 --> 00:21:35,752
conocido por ejecutar
a sus súbditos decapitándolos

356
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
¿en medio de un extravagante espectáculo?

357
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
Nuestro consejo
para quienes viajen aquí es...

358
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
que no lo hagan".

359
00:21:44,636 --> 00:21:47,931
Ese rey Poseidón
parece un cliente difícil.

360
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
Sí. Difícil.

361
00:21:50,475 --> 00:21:52,686
¿Y qué? Lo importante son los amigos.

362
00:21:52,769 --> 00:21:56,815
¡Y no dejar que alguien los convierta
en su crema facial!

363
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
Eso no se hace.

364
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
¿Y qué si es peligroso y da miedo?

365
00:22:00,527 --> 00:22:01,403
¡Y qué!

366
00:22:01,486 --> 00:22:06,325
¿Qué me impide ir ahora mismo
a rescatar a Gary,

367
00:22:06,408 --> 00:22:09,244
enfrentándome al rey Poseidón?

368
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
- ¡No lo sé!
- ¡Yo sí!

369
00:22:11,621 --> 00:22:13,081
- ¿Qué es?
- Que...

370
00:22:13,623 --> 00:22:17,127
me falta valor.

371
00:22:22,966 --> 00:22:24,217
Gary.

372
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
¡Salsa tártara!

373
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
¿Qué es lo siguiente mejor que el valor?

374
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
- ¿La voluntad?
- No.

375
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
- ¿La fortaleza?
- Qué va.

376
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
- ¿El compromiso?
- No.

377
00:22:34,061 --> 00:22:36,396
- ¿Los recursos? ¿La bravura?
- No.

378
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
- ¿El arrojo? ¿Las agallas?
- No.

379
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
- ¿El heroísmo? ¿La gallardía?
- No.

380
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
- La entereza.
- ¡Un colega! ¡Un compañero!

381
00:22:43,195 --> 00:22:44,613
¿Un compañero?

382
00:22:44,696 --> 00:22:46,406
Un amigo.

383
00:22:46,490 --> 00:22:48,825
¿En serio, Patricio? ¿Vendrías conmigo?

384
00:22:48,909 --> 00:22:51,536
Sí. ¡Estaré detrás de ti!

385
00:22:51,620 --> 00:22:54,206
¿Huelo a aventura?

386
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
Podría ser mi aliento.

387
00:22:59,544 --> 00:23:01,213
Fenomenal.

388
00:23:01,296 --> 00:23:02,923
Ahora, tracemos un plan.

389
00:23:03,006 --> 00:23:04,633
Pat, te encargas del transporte.

390
00:23:04,716 --> 00:23:07,135
Recuerda que no conduzco
y que no tienes coche.

391
00:23:25,821 --> 00:23:27,447
¡Hola, chicos!

392
00:23:28,031 --> 00:23:30,826
No sé si os vendría bien este vejestorio

393
00:23:30,909 --> 00:23:35,288
para algún viaje, travesía,
búsqueda o misión de rescate.

394
00:23:35,372 --> 00:23:38,416
De ser así, Otto es vuestra solución.

395
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
- ¡Otto!
- ¡Otto!

396
00:23:40,210 --> 00:23:44,214
Solo tenéis que decirle adónde queréis ir
¡y él os llevará!

397
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
Todos a bordo.

398
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
- Despedido.
- ¡Bien!

399
00:23:48,009 --> 00:23:49,719
Un barco con piloto automático.

400
00:23:49,803 --> 00:23:51,721
Gracias, Plankton. ¡Eres el mejor!

401
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Sí, lo sé. Adiós.

402
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
- Otto. Encuentra a Gary.
- Entendido.

403
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
No, Patricio. Tienes que ser más concreto.

404
00:24:06,153 --> 00:24:09,114
Otto, encuentra a Gary, el caracol.

405
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
Recalculando.

406
00:24:14,286 --> 00:24:15,745
Dejadme intentarlo.

407
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Llévalos a la Ciudad Perdida
de Atlantic City

408
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
y no vuelvas nunca más.

409
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
No está de más exagerar un poco.

410
00:24:24,379 --> 00:24:26,798
Es un placer servirlos.

411
00:24:35,682 --> 00:24:37,684
Buen viaje, chicos.

412
00:24:37,767 --> 00:24:40,854
Estoy listo. Están muertos.

413
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Será como una de esas pelis de colegas.

414
00:24:54,117 --> 00:24:55,035
¡Somos los colegas!

415
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
No sé si es el caso, Patricio, pero...

416
00:24:58,121 --> 00:24:59,289
¿Por qué no?

417
00:24:59,372 --> 00:25:02,500
Somos dos tíos en marcha
con un objetivo común.

418
00:25:02,584 --> 00:25:05,587
Discutiremos por algo,
nos pelearemos y romperemos.

419
00:25:05,670 --> 00:25:07,756
Y volveremos a ser amigos al comprender

420
00:25:07,839 --> 00:25:10,258
que ninguno lo lograría sin el otro.

421
00:25:10,342 --> 00:25:12,761
Es sencillo, pero mágico.

422
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
Ya.

423
00:25:14,679 --> 00:25:17,849
Yo lo veo como el viaje
de un héroe solitario

424
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
que, inexplicablemente,
triunfa frente a la adversidad.

425
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
Para mí es una peli de colegas,

426
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
pero para ti...
bueno, esa tontería que has dicho.

427
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
¿En serio? ¿Una tontería? ¿Soy tonto?

428
00:25:28,276 --> 00:25:30,070
Me quedo planchado, Patricio.

429
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Pues mira, yo también me quedo planchado.

430
00:25:33,156 --> 00:25:36,076
Igual si no tuvieras la cabeza
llena de arena,

431
00:25:36,159 --> 00:25:37,202
¡sabrías planchar!

432
00:25:37,285 --> 00:25:41,539
¡Mejor llena de arena que de piedras,
como la tuya!

433
00:25:42,249 --> 00:25:44,000
¡Se acabó! ¡Para!

434
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
¡Sí, para, Otto!

435
00:25:49,881 --> 00:25:52,050
AMO A LOS MANATÍES
HERMANOS MANATÍES - ABOGADOS

436
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Lo siento, Patricio. De verdad.

437
00:26:00,100 --> 00:26:02,435
No debí decir
que tienes piedras en la cabeza.

438
00:26:02,519 --> 00:26:06,398
Ni yo que tu cerebro está hecho de arena.

439
00:26:06,481 --> 00:26:09,526
Ha sido mezquino y tonto.

440
00:26:09,609 --> 00:26:11,695
Vale. Vamos a olvidarlo.

441
00:26:11,778 --> 00:26:13,238
¡No ha sucedido!

442
00:26:19,494 --> 00:26:20,662
Subid al coche, chicos.

443
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Vamos, chicos.

444
00:26:27,669 --> 00:26:28,586
No.

445
00:26:40,098 --> 00:26:41,975
¡Una hamburguesa! ¡Sí!

446
00:26:42,058 --> 00:26:44,769
De uno en uno.

447
00:26:45,562 --> 00:26:47,397
Calamardo, ¿por qué no salen

448
00:26:47,480 --> 00:26:48,606
los pedidos?

449
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
- ¿Dónde está Bob Esponja?
- ¿Y yo qué sé?

450
00:26:51,234 --> 00:26:53,486
La verdad, me da igual.

451
00:26:54,946 --> 00:26:57,574
¡Bob Esponja! ¿Dónde estás, holgazán?

452
00:26:58,325 --> 00:26:59,617
¡Bob Esponja!

453
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
¡Bob Esponja!

454
00:27:03,038 --> 00:27:06,666
¡Sal inmediatamente! ¡Es una orden!

455
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
No lo entiendo.
Nunca ha faltado al trabajo.

456
00:27:12,839 --> 00:27:15,425
¡Burgercangreburgers!

457
00:27:15,508 --> 00:27:17,969
¿Dónde están mis burgercangreburgers?

458
00:27:18,053 --> 00:27:21,556
- ¿Y yo qué sé?
- Enseguida, señor.

459
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Calamardo, ve a la cocina
y haz unas enseguida.

460
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
Bueno, Gertrudis. ¿Qué había que hacer?

461
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
Encenderla.

462
00:27:31,149 --> 00:27:33,485
Agitar las llaves. Y ¡bien!

463
00:27:34,903 --> 00:27:37,072
"La pequeña parrilla maravilla".

464
00:27:37,864 --> 00:27:40,700
"'Vengo del congelador', dijo la...".

465
00:27:46,331 --> 00:27:48,625
- Señor Cangrejo, tenemos un...
- ¡Calamardo!

466
00:27:49,292 --> 00:27:51,795
¡Sálvate!

467
00:27:53,088 --> 00:27:56,216
Si estuviera Bob Esponja,
no tendríamos este lío.

468
00:27:56,299 --> 00:27:58,385
¿Dónde está?

469
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
¿Dónde estamos?

470
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
¡Debemos de estar soñando!

471
00:28:21,157 --> 00:28:22,742
Qué gracioso, Bob Esponja.

472
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Dos personas no pueden soñar lo mismo,

473
00:28:25,328 --> 00:28:28,373
y menos estar en el mismo sueño
al mismo tiempo.

474
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
Sería filosóficamente insostenible.

475
00:28:31,126 --> 00:28:33,962
Así es. Se crearía un dilema metafísico.

476
00:28:34,045 --> 00:28:36,631
Un momento. Hablamos como gente culta.

477
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
¡Tiene que ser un sueño!

478
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
Esta es la superficie y...

479
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
respiramos aire...

480
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
¡Sí!

481
00:28:44,806 --> 00:28:46,057
¿Aire?

482
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
¡Ahí hay una ciudad!

483
00:28:54,816 --> 00:28:57,485
"Barranco del Muerto". Curioso nombre.

484
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
BARRANCO DEL MUERTO

485
00:29:06,286 --> 00:29:08,788
CANTINA DEL INFIERNO

486
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
LA CANTINA DEL INFIERNO

487
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
"La Cantina del Infierno".

488
00:29:16,463 --> 00:29:20,049
Quien entre aquí
que abandone toda esperanza.

489
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
Será un modo de decir
que no tienen servicios.

490
00:29:26,598 --> 00:29:27,432
¡Hola!

491
00:29:32,228 --> 00:29:36,024
- Otto, quédate cerca.
- Sí, no te marches.

492
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
Que me marche.

493
00:29:38,735 --> 00:29:40,987
Es un placer servirlos. Despedido.

494
00:29:41,988 --> 00:29:44,032
¿Cómo encontraremos ahora a Gary?

495
00:29:44,115 --> 00:29:45,825
Igual solo ha ido a aparcar.

496
00:30:01,549 --> 00:30:02,467
Hola.

497
00:30:03,384 --> 00:30:04,344
¿Quién eres?

498
00:30:04,427 --> 00:30:08,014
Un salicor. Llamadme Sabio.

499
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
- Sabio.
- Hola, Sabio. Bonito nombre.

500
00:30:10,517 --> 00:30:13,937
Gracias. Estoy lleno de sabiduría,
así que soy sabio.

501
00:30:14,020 --> 00:30:15,563
Y funciona bien.

502
00:30:16,189 --> 00:30:17,649
¡Yo soy Patricio!

503
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
Significa "tostadora" en gaélico.

504
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
No creo.

505
00:30:23,112 --> 00:30:27,659
El sueño que compartís tiene
un propósito oculto, jóvenes buscadores.

506
00:30:27,742 --> 00:30:29,452
¡Así que es un sueño!

507
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
Y yo, amigo mío,
soy quien teje los sueños.

508
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
Oh, tejedor de sueños...

509
00:30:39,212 --> 00:30:41,840
¿Estás dentro de nuestras mentes?

510
00:30:41,923 --> 00:30:43,216
Sí, Patricio.

511
00:30:44,050 --> 00:30:47,387
Quiero ayudaros en vuestro viaje,
Bob Esponja.

512
00:30:47,470 --> 00:30:50,181
Pero antes, debéis aceptar un reto.

513
00:30:50,265 --> 00:30:53,935
Pero si solo quiero encontrar a Gary
y llevarlo a casa...

514
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
- ¿Quieres a Gary?
- ¡Más que a nada en el mundo!

515
00:30:57,564 --> 00:31:00,441
Joven esponja, en cuanto superes el reto

516
00:31:00,525 --> 00:31:03,152
podrás seguir para encontrar
a tu querido Gary.

517
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
- Entendido.
- Bien, tiene sentido.

518
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
Coge esta moneda de reto.

519
00:31:11,452 --> 00:31:12,996
- ¡Una moneda de reto!
- ¡Sí!

520
00:31:13,079 --> 00:31:14,455
EN EL SABIO CONFIAMOS
TOLLE ANIMOS

521
00:31:14,539 --> 00:31:17,000
Os dará valor cuando os falte.

522
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
¡Mola!

523
00:31:18,126 --> 00:31:21,754
Vuestro reto está
tras las puertas de esta cantina.

524
00:31:21,838 --> 00:31:23,506
- ¡Vamos! Ven, Patricio.
- Esperad.

525
00:31:23,590 --> 00:31:24,841
- Hagámoslo.
- ¡Esperad!

526
00:31:24,924 --> 00:31:26,301
¡Llega la moneda del reto!

527
00:31:26,384 --> 00:31:28,303
¡No os he dicho qué reto es!

528
00:31:29,262 --> 00:31:31,347
Paciencia, Sabio.

529
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Cómo mola. Uno de esos pianos antiguos.

530
00:31:49,866 --> 00:31:52,368
¡O uno de esos antiguos pianistas!

531
00:32:02,045 --> 00:32:03,504
- ¡Qué miedo!
- ¡Qué miedo!

532
00:32:03,588 --> 00:32:06,674
Son concretamente
zombis piratas vaqueros caníbales.

533
00:32:06,758 --> 00:32:09,677
¿Zombis piratas vaqueros caníbales?

534
00:32:09,761 --> 00:32:11,554
Este es vuestro reto.

535
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
Liberadlos de sus ataduras terrenales

536
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
para descanso de sus almas.

537
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
¡Si no fuera un sueño, estaría aterrado!

538
00:32:18,436 --> 00:32:19,646
¡Sí!

539
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
Pero es un sueño.

540
00:32:23,900 --> 00:32:25,443
¡Bueno, amigos!

541
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
Venimos a liberar vuestras almas.

542
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
¿Qué ha sido eso?

543
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
Se acerca el Diablo malvado.

544
00:32:34,786 --> 00:32:38,706
El Diablo, el Diablo.

545
00:32:39,290 --> 00:32:43,086
El Diablo, el Diablo.

546
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
Qué hombre más malo.

547
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
¿El Diablo?

548
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
Es el amo de estos zombis.

549
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
Qué mal suena eso.

550
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Buena suerte.

551
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
¡Patricio, que se acercan!

552
00:32:59,143 --> 00:33:00,728
¡Nos van a comer el cerebro!

553
00:33:03,106 --> 00:33:03,940
¡Bailad!

554
00:33:07,026 --> 00:33:07,902
¡Bailad!

555
00:33:12,323 --> 00:33:13,366
Soy el jefe Dogg.

556
00:33:13,449 --> 00:33:15,243
Aunque esté, como si no estuviera.

557
00:33:15,326 --> 00:33:17,245
Para ver al rey, tenéis que pagar.

558
00:33:17,328 --> 00:33:18,913
Mejor os vais. ¿Estáis perdidos?

559
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
El rey zombi está a punto de llegar.

560
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
Es un demonio con ganas de forasteros.

561
00:33:23,209 --> 00:33:24,293
Mala cantina, mal lugar.

562
00:33:24,377 --> 00:33:25,461
Os haré un hueco

563
00:33:25,545 --> 00:33:27,088
para el que va a llegar.

564
00:33:28,089 --> 00:33:29,048
Sesos para desayunar,

565
00:33:29,132 --> 00:33:30,717
almas en el menú, todo listo.

566
00:33:30,800 --> 00:33:32,885
Demonios y duendes vigilan la salida.

567
00:33:32,969 --> 00:33:34,929
Ya se ve el fuego de sus ojos.

568
00:33:35,013 --> 00:33:37,682
El Diablo, embrujador y veterano burlón,

569
00:33:37,765 --> 00:33:38,808
da miedo, lo sé.

570
00:33:38,891 --> 00:33:40,601
Barranco del Muerto, qué drama.

571
00:33:40,685 --> 00:33:42,478
Pero no nos odiéis, solo somos zombis.

572
00:33:42,562 --> 00:33:45,273
- Sentimos amor...
- Sí, señor.

573
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
- ...cuando bailamos juntos.
- ¿Qué?

574
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Juntos.

575
00:33:49,110 --> 00:33:53,448
Lo hicimos toda nuestra vida.

576
00:33:53,531 --> 00:33:55,199
No pararemos.

577
00:33:56,242 --> 00:33:58,494
¡El Diablo ya está aquí!

578
00:33:58,578 --> 00:34:00,329
- ¡Bailad!
- Somos alucinantes.

579
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
- ¡Manos arriba!
- ¿Qué os preocupa?

580
00:34:02,457 --> 00:34:04,417
- ¡Nosotros!
- Ya llegamos.

581
00:34:04,500 --> 00:34:06,794
¡Nos dedicamos a matar!

582
00:34:06,878 --> 00:34:10,089
El Diablo va a llegar.
Qué mal huele ya.

583
00:34:10,173 --> 00:34:12,383
Bailad. Hemos venido a asesinar

584
00:34:12,467 --> 00:34:14,802
¡porque nos dedicamos a matar!

585
00:34:18,848 --> 00:34:22,518
¿Qué os dije sobre lo de bailar
en mi ausencia?

586
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Pero, jefe, ¡es viernes de estilo libre!

587
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Me he equivocado.

588
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
Hola. ¿Bob Esponja? Yo me piro.

589
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Seguid vosotros.

590
00:34:34,864 --> 00:34:36,532
Traedme a los prisioneros.

591
00:34:38,284 --> 00:34:40,161
¿Qué ha dicho de "prisioneros"?

592
00:34:52,465 --> 00:34:55,802
Os atrevéis a entrar
en la ciudad fantasma de los malditos,

593
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
irrumpís es mi guarida de demonio...

594
00:34:59,806 --> 00:35:01,182
y les decís a los zombis...

595
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
que vais a liberar sus almas...

596
00:35:05,228 --> 00:35:06,979
¡como si fuera tan sencillo!

597
00:35:07,647 --> 00:35:11,234
Señor Diablo, lo bueno es que es un sueño.

598
00:35:11,317 --> 00:35:13,986
- Un sueño compartido.
- Sí, eso es.

599
00:35:14,070 --> 00:35:17,156
Así que no hay por qué hacer un drama.

600
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
- ¡No es real!
- Porque es un sueño.

601
00:35:19,492 --> 00:35:22,829
¿Quién os ha dicho eso?
¿El loco del arbusto?

602
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Es posible.

603
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
¡Debió haberos dicho que no es un sueño!

604
00:35:32,255 --> 00:35:34,382
Igual tiene razón. Eso ha sido real.

605
00:35:34,465 --> 00:35:36,259
Sí, ha dolido.

606
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
¡Corre!

607
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Espera, Patricio.

608
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
¡Desaparece, malvado demonio!

609
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
¿Qué narices es eso?

610
00:35:56,195 --> 00:35:58,823
¿Crees que soy un parquímetro?

611
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
Pero el Sabio dijo...

612
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
La lavandería está calle abajo.

613
00:36:04,120 --> 00:36:05,371
¡Es penoso!

614
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
¡Alejaos de esas cortinas!

615
00:36:12,503 --> 00:36:15,464
- ¿Cuáles? ¿Estas?
- Son muy bonitas.

616
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Sí. Qué suaves.

617
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
Es curioso.

618
00:36:20,928 --> 00:36:23,055
Las cortinas hacen un ruido raro.

619
00:36:24,473 --> 00:36:27,018
Creo que la barra necesita aceite.

620
00:36:27,810 --> 00:36:29,687
Si quitamos la barra, sería mejor

621
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
poner cortinas nuevas.

622
00:36:31,355 --> 00:36:33,399
Señor Diablo, ¿tiene otras cor...?

623
00:36:37,236 --> 00:36:39,488
¡Patricio, deberíamos largarnos!

624
00:36:44,994 --> 00:36:45,870
¡Hola, amigos!

625
00:36:46,454 --> 00:36:48,664
El Diablo dice que no le molestéis.

626
00:36:48,748 --> 00:36:50,958
Sí, se siente algo quemado...

627
00:36:52,126 --> 00:36:53,878
- por el trabajo.
- ¡Nos vemos!

628
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
- ¡Adiós!
- ¡Chao!

629
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
¡Cuidaos!

630
00:36:56,297 --> 00:36:57,965
Gracias, Bob Esponja.

631
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
¡Por fin somos libres!

632
00:37:01,427 --> 00:37:03,012
¡Adiós, colegas!

633
00:37:03,721 --> 00:37:05,097
Al fin libres.

634
00:37:05,181 --> 00:37:07,308
Buena suerte en vuestro viaje.

635
00:37:15,233 --> 00:37:16,734
¿Sabes qué significa esto?

636
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
¡Hemos superado el reto!

637
00:37:18,736 --> 00:37:20,154
¡Ahora encontraremos a Gary!

638
00:37:21,781 --> 00:37:25,826
El Diablo, el Diablo.

639
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
El Diablo, el Diablo.

640
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
¡Otto!

641
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Hola, colegas.

642
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
¡Espera! No olvidemos el valor.

643
00:37:39,215 --> 00:37:40,549
¡Es él!

644
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
- ¡Ostras!
- Venga, Otto. ¡Vámonos!

645
00:37:43,552 --> 00:37:46,055
¡Vamos, Otto!

646
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
- ¡Písale, Otto! ¡Venga!
- ¡Más rápido!

647
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
¡Vamos, Otto!

648
00:37:51,143 --> 00:37:52,436
Qué hombre más malo.

649
00:37:53,646 --> 00:37:54,647
¡Más rápido!

650
00:37:54,730 --> 00:37:56,941
- Despertad. Es una pesadilla.
- ¡Otto!

651
00:37:57,024 --> 00:37:58,192
Más rápido.

652
00:38:01,320 --> 00:38:02,655
Volvemos a estar en el mar.

653
00:38:02,738 --> 00:38:04,865
¿Ves, Patricio? Habrá sido un sueño.

654
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Más bien una visión.

655
00:38:09,287 --> 00:38:11,080
- ¿Sabio?
- Hola, Sabio.

656
00:38:11,163 --> 00:38:12,873
- Hola.
- Eres real.

657
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
Tanto como vuestro deseo
de ver lo que no podéis.

658
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
Bueno, a quien no puedo ver es a Gary.

659
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
Tengo que saber qué sucede.

660
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Te concedo ese deseo.

661
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
A través del tejido místico
de la cuarta dimensión,

662
00:38:29,307 --> 00:38:31,058
podrás ver lo que sucede

663
00:38:31,142 --> 00:38:33,936
en tiempo real.

664
00:38:34,020 --> 00:38:36,981
Esta es la Ventana de Mientras Tanto.

665
00:38:37,606 --> 00:38:40,026
¡La Ventana de Mientras Tanto!

666
00:38:40,651 --> 00:38:41,861
¿Qué hace?

667
00:38:41,944 --> 00:38:45,614
Es como un servicio de vídeo a la carta
de acciones paralelas.

668
00:38:46,157 --> 00:38:47,033
Mirad.

669
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
Patricio, que no veo.

670
00:38:53,456 --> 00:38:55,291
¡Mira, Patricio, ahí está!

671
00:38:55,374 --> 00:38:57,209
Sí, parece que está bien.

672
00:38:57,293 --> 00:38:58,127
¡Hola, Gary!

673
00:38:58,210 --> 00:39:01,213
- No tiene mal aspecto.
- ¡Parece cómodo!

674
00:39:01,297 --> 00:39:03,674
- No hay por qué preocuparse.
- ¡Sí!

675
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
Parece que lo cuidan bien.

676
00:39:05,259 --> 00:39:07,511
Mirad. Es la hora del caracol.

677
00:39:07,595 --> 00:39:09,388
Hola, precioso.

678
00:39:09,472 --> 00:39:10,806
¿Gary?

679
00:39:10,890 --> 00:39:14,935
Espero que no se te termine el jugo
o acabarás como los demás.

680
00:39:15,019 --> 00:39:15,978
¿Qué?

681
00:39:29,867 --> 00:39:31,285
¡Sí!

682
00:39:31,369 --> 00:39:33,996
- ¡Gary!
- ¡Gary! ¡Escucha!

683
00:39:34,080 --> 00:39:37,333
La Ventana de Mientras Tanto
no funciona así.

684
00:39:37,416 --> 00:39:40,086
- ¡Corre, Gary! ¡Sal de ahí!
- ¡Gary!

685
00:39:40,169 --> 00:39:43,756
No es una aplicación de videochat
como Skype o FaceTime.

686
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
- ¡Debemos darnos prisa! ¡Gary!
- ¡Aquí! ¡Gary!

687
00:39:46,467 --> 00:39:49,428
- ¡Gary! Estamos contigo, Gary.
- Que no os oye.

688
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
¡Hola!

689
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
¡Hola, Eugene, viejo amigo!

690
00:40:01,732 --> 00:40:03,275
¿Qué tal el negocio?

691
00:40:05,528 --> 00:40:07,696
¿Mal? Qué bien.

692
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
Bueno, así son los restaurantes, ¿no?
Festín o hambruna.

693
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
Me voy por las ramas.

694
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
¿Por qué no eres buen perdedor
y me das la receta secreta?

695
00:40:28,634 --> 00:40:31,137
Cógela. Es tuya.

696
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
¡Hala!

697
00:40:34,807 --> 00:40:36,392
Quédate con todo.

698
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
Espera...

699
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
¿Te rindes?

700
00:40:41,105 --> 00:40:45,609
Plankton, no espero que lo entiendas.

701
00:40:45,693 --> 00:40:50,489
Pero sin Bob Esponja, todo esto...

702
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
¡ya no tiene sentido!

703
00:40:56,620 --> 00:40:58,164
No puedes hacer eso.

704
00:40:58,247 --> 00:41:00,875
Toda mi vida profesional
he esperado este momento,

705
00:41:00,958 --> 00:41:05,838
¿y te vas como una ballena arponeada?
¡No dejaré que me robes mi venganza!

706
00:41:07,506 --> 00:41:09,633
Saluda a tu encantadora esposa.

707
00:41:16,348 --> 00:41:18,017
Esto no...

708
00:41:19,018 --> 00:41:20,644
me da el mismo placer que...

709
00:41:23,272 --> 00:41:24,273
Sí, he ganado.

710
00:41:27,026 --> 00:41:30,654
Enhorabuena. Habéis llegado
a vuestro destino.

711
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
¡La Ciudad Perdida de Atlantic City!

712
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
Qué bonita.

713
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
Cuidado, jóvenes buscadores.

714
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
Todo es distorsión.

715
00:41:44,335 --> 00:41:46,587
Si os descuidáis, os atraerá

716
00:41:46,670 --> 00:41:50,799
a su caprichoso abrazo, os cegará
con sus deslumbrantes distracciones,

717
00:41:50,883 --> 00:41:53,719
y os tentará
con sus fugaces juegos de azar.

718
00:41:53,802 --> 00:41:56,639
Por nada del mundo os dejéis llevar
por el mal camino,

719
00:41:56,722 --> 00:42:01,769
no os desconcentréis
y no olvidéis para qué habéis venido.

720
00:42:04,688 --> 00:42:06,232
- Vale.
- Gracias, maestro Sabio.

721
00:42:06,315 --> 00:42:08,150
- Lo tenemos claro.
- Sí, Sabio.

722
00:42:08,234 --> 00:42:10,110
Nos has ayudado bastante,

723
00:42:10,194 --> 00:42:15,449
¡pero quiero a Gary
más que a nada en el mundo!

724
00:42:15,533 --> 00:42:17,159
Y hemos venido a recuperarlo.

725
00:42:17,243 --> 00:42:18,160
Está bien.

726
00:42:18,244 --> 00:42:20,829
Yo no me preocuparía
por si nos desconcentramos.

727
00:42:20,913 --> 00:42:22,122
Ay, madre.

728
00:42:22,206 --> 00:42:23,749
Tenemos concentración de sobra.

729
00:42:31,131 --> 00:42:33,092
- ¡Algodón de azúcar!
- ¡Helado!

730
00:42:33,175 --> 00:42:35,469
¡Churros!

731
00:42:39,139 --> 00:42:40,391
EXCLUSIVO

732
00:42:56,448 --> 00:42:57,575
¿Qué hay?

733
00:43:00,202 --> 00:43:02,538
¿No es genial que te cambien el dinero

734
00:43:02,621 --> 00:43:04,081
por circulitos de plástico?

735
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
¡Me encanta el dinero!

736
00:43:06,083 --> 00:43:08,586
Los casinos son mágicos.

737
00:43:08,669 --> 00:43:10,546
¿Le importa que deje esto aquí?

738
00:43:10,629 --> 00:43:11,547
Donde quiera.

739
00:43:11,630 --> 00:43:14,800
- Ponlo en la L.
- Patricio, no es una L, es un siete.

740
00:43:14,883 --> 00:43:17,219
¿Siete empieza por L? Qué raro.

741
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
¡Siete!

742
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
¡Más circulitos de plástico!

743
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
- ¿Quiénes sois?
- Vuestro séquito.

744
00:43:31,150 --> 00:43:33,402
Del derecho y del revés

745
00:43:33,485 --> 00:43:36,030
vive la vida loca.

746
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
Hagan sus apuestas.

747
00:43:41,285 --> 00:43:42,369
¡Vamos, siete!

748
00:43:45,205 --> 00:43:47,041
¡El siete de la suerte! ¡Ganador!

749
00:43:54,923 --> 00:43:57,551
¡Siete!

750
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
Siete.

751
00:44:08,312 --> 00:44:11,065
- ¡Oye, Patricio!
- ¿Qué pasa, Esponjita?

752
00:44:11,148 --> 00:44:13,651
- He perdido todo el dinero.
- ¡Yo también!

753
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
¡ESTA NOCHE!
DJ PATRICIO

754
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
¡Fiesta!

755
00:45:01,698 --> 00:45:02,950
¿Dónde está todo el mundo?

756
00:45:03,575 --> 00:45:04,576
Yo...

757
00:45:05,577 --> 00:45:07,788
Parece que me he tragado un erizo de mar.

758
00:45:07,871 --> 00:45:09,081
Yo igual.

759
00:45:09,915 --> 00:45:12,042
¡Sí que me lo tragué!

760
00:45:12,709 --> 00:45:13,961
Vaya...

761
00:45:14,044 --> 00:45:15,379
CASA DE EMPEÑOS
AIRE ACONDICIONADO

762
00:45:15,462 --> 00:45:17,339
¡Sabio! ¡Qué alegría verte!

763
00:45:17,423 --> 00:45:19,258
Buen trabajo.

764
00:45:19,341 --> 00:45:23,095
Cogéis mis perlas de sabiduría
y las tiráis por el váter.

765
00:45:23,178 --> 00:45:25,556
No. Espera. ¿Nos hemos...?

766
00:45:25,639 --> 00:45:27,724
¿Desconcentrado, como os desaconsejé?

767
00:45:28,392 --> 00:45:29,351
¿Desconcentrado?

768
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
Os voy a espabilar.

769
00:45:33,355 --> 00:45:35,691
Habéis venido en busca de algo perdido.

770
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
Algo que amáis.

771
00:45:41,947 --> 00:45:43,073
- ¡Gary!
- ¡Gary!

772
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
Sí, Gary.

773
00:45:45,784 --> 00:45:48,662
A ver, ya es bastante duro
vivir en un salicor...

774
00:45:48,745 --> 00:45:50,456
¡Patricio, busquemos a Gary!

775
00:45:50,539 --> 00:45:53,417
...pero tratar con vosotros
me hace desear arder.

776
00:45:53,500 --> 00:45:54,710
Sabio, colega,

777
00:45:54,793 --> 00:45:57,004
¿podemos usar la Ventana de Mientras Tanto

778
00:45:57,087 --> 00:45:59,214
otra vez para ver dónde está Gary?

779
00:45:59,298 --> 00:46:01,842
No, no es vídeo a la carta.

780
00:46:01,925 --> 00:46:05,512
Ni para borrachos
que duermen sobre su vómito.

781
00:46:08,056 --> 00:46:09,933
No es vómito, es saliva.

782
00:46:12,102 --> 00:46:15,397
Por suerte para vosotros,
os habéis despertado

783
00:46:15,481 --> 00:46:17,649
a la entrada del Palacio de Poseidón.

784
00:46:20,861 --> 00:46:23,155
Y ahora, en marcha. ¡Venga!

785
00:46:23,238 --> 00:46:26,825
Bien, Gary, ¡vamos a por ti!

786
00:46:29,328 --> 00:46:32,498
Madre mía. Ya llegamos, Gary.

787
00:46:38,545 --> 00:46:40,547
¡Monta!

788
00:46:40,631 --> 00:46:43,300
Lo regalan en el supermercado.

789
00:46:43,383 --> 00:46:44,426
Bien pensado, amigo.

790
00:46:44,510 --> 00:46:46,803
¡Aquí viene lo bueno!

791
00:46:46,887 --> 00:46:48,931
Mira qué sitio, Patricio.

792
00:46:51,308 --> 00:46:52,392
Hola.

793
00:46:52,476 --> 00:46:55,103
Una audiencia
con su majestad el rey Poseidón.

794
00:46:55,187 --> 00:46:59,066
Claro. A ver.
Dos catetos para ver a Poseidón. No.

795
00:47:02,736 --> 00:47:04,613
Hola. Somos el grupo Aleta Azul.

796
00:47:04,696 --> 00:47:06,031
Claro. Vayan por...

797
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
FUERA DE SERVICIO

798
00:47:08,242 --> 00:47:09,868
¡El grupo Aleta Azul! ¡No!

799
00:47:09,952 --> 00:47:10,786
¡SOLO ARTISTAS VIP!

800
00:47:10,869 --> 00:47:11,703
¡Eh!

801
00:47:15,290 --> 00:47:17,543
ENTRADA AL ESCENARIO

802
00:47:19,253 --> 00:47:20,837
¡Hola!

803
00:47:20,921 --> 00:47:23,632
Soy Tiffany Haddock y me va la salsa.

804
00:47:26,885 --> 00:47:27,970
Bueno.

805
00:47:28,053 --> 00:47:31,098
La siguiente actuación dará el golpe...

806
00:47:33,809 --> 00:47:36,562
SALA AQUA

807
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
¿Poseidón?

808
00:47:38,021 --> 00:47:41,066
Tenemos una audiencia con el rey.

809
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
Bueno, a ver qué hacéis. ¡Empezad!

810
00:47:47,698 --> 00:47:50,909
Aka Waka Maka Mia
era un pez globo.

811
00:47:51,451 --> 00:47:54,746
Su ambición solo era
ser mayor que un toro.

812
00:47:54,830 --> 00:47:57,207
Por eso se hinchó y se hinchó.

813
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
Se infló y explotó...

814
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
- ¡Gary!
- ¡Gary!

815
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
¡Ya voy, amigo!

816
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
Disculpe. Perdón. Lo siento.

817
00:48:10,721 --> 00:48:11,722
Perdón.

818
00:48:13,599 --> 00:48:16,893
¡Hola! Disculpe, rey Poseidón.

819
00:48:17,519 --> 00:48:19,688
Ha habido un malentendido sobre Gary.

820
00:48:19,771 --> 00:48:20,731
¿Gary?

821
00:48:20,814 --> 00:48:22,190
- Gary.
- ¿Gary?

822
00:48:22,274 --> 00:48:24,234
El caracol con el que se frota la cara.

823
00:48:24,318 --> 00:48:27,154
Qué bobada. Además, se llama Fred.

824
00:48:27,237 --> 00:48:29,323
¿"Fred"? ¿Le ha dado otro nombre a Gary?

825
00:48:29,406 --> 00:48:31,033
- Fred.
- Gary.

826
00:48:31,116 --> 00:48:33,619
- ¡Fred!
- ¡Gary!

827
00:48:33,702 --> 00:48:34,953
- ¡Fred!
- ¡Gary!

828
00:48:35,037 --> 00:48:36,204
¡Fred!

829
00:48:38,123 --> 00:48:39,499
¡Capturadlos!

830
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
¡Gary!

831
00:48:41,251 --> 00:48:42,169
¡Gary!

832
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
¡Pero Gary me quiere! Y yo a él.

833
00:48:57,267 --> 00:48:58,935
¡Allá voy!

834
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Buenos cohetes.

835
00:49:09,738 --> 00:49:10,989
¿Bob Esponja?

836
00:49:11,073 --> 00:49:14,743
¡Coge tus gafas de copiloto,
que nos vamos en el trineo!

837
00:49:15,577 --> 00:49:16,578
¿Bob Esponja?

838
00:49:19,665 --> 00:49:20,707
¿Estás aquí?

839
00:49:21,875 --> 00:49:23,001
¿Bob Esponja?

840
00:49:26,380 --> 00:49:27,464
¡Bob Esponja!

841
00:49:28,674 --> 00:49:29,841
Qué raro.

842
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
Aquí hay algo sospechoso.

843
00:49:44,606 --> 00:49:47,109
¿Qué habéis hecho con Bob Esponja?

844
00:49:47,192 --> 00:49:50,529
No sabemos dónde está, Arenita.
Lleva días sin venir.

845
00:49:51,071 --> 00:49:53,740
No te hagas
el inocente conmigo, cefalópodo.

846
00:49:53,824 --> 00:49:57,577
¡Y tú, artrópodo! Habla. ¿Dónde está?

847
00:49:57,661 --> 00:50:00,205
¿Atado en el sótano? ¿En tu maletero?

848
00:50:00,831 --> 00:50:04,793
No podría hacerle daño.
Lo he descubierto con su ausencia.

849
00:50:04,876 --> 00:50:08,088
Por no hablar del dinero
que he perdido sin él.

850
00:50:11,216 --> 00:50:13,593
Vale, la mitad es por el dinero.

851
00:50:13,677 --> 00:50:16,179
Y la otra mitad, porque le echo de menos.

852
00:50:17,723 --> 00:50:21,601
Odio admitirlo,
pero las cosas no son iguales sin él.

853
00:50:21,685 --> 00:50:25,355
No lo puedo negar.
Necesitamos a Bob Esponja.

854
00:50:25,439 --> 00:50:28,608
¿A alguien se le ha ocurrido
que podría necesitarnos él?

855
00:50:28,692 --> 00:50:32,237
Soy Perca Perkins,
desde la Ciudad Perdida de Atlantic City.

856
00:50:32,320 --> 00:50:33,530
En la calle principal,

857
00:50:33,613 --> 00:50:36,616
junto al Palacio de Poseidón,
dos sospechosos

858
00:50:36,700 --> 00:50:40,996
han sido detenidos
tras atentar contra el caracol real.

859
00:50:41,079 --> 00:50:43,790
Una esponja y una estrella
fingieron ser artistas

860
00:50:43,874 --> 00:50:47,043
para intentar robar
el preciado molusco de Poseidón.

861
00:50:48,420 --> 00:50:50,005
- ¡Es Gary!
- ¡Es Gary!

862
00:50:50,088 --> 00:50:53,091
Su vehículo fue detenido
tras una persecución.

863
00:50:53,175 --> 00:50:56,303
Señor Cangrejo, ¿qué ha sido de Otto?

864
00:50:56,386 --> 00:50:59,681
Se ha tomado unas vacaciones automáticas.

865
00:50:59,765 --> 00:51:03,226
En el Palacio de Poseidón
se celebrará una gala

866
00:51:03,310 --> 00:51:07,689
con la ejecución de los sospechosos
este viernes en la Sala Aqua.

867
00:51:07,773 --> 00:51:12,486
¿La ejecución de los sospechosos?
¿Y la presunción de inocencia?

868
00:51:12,569 --> 00:51:15,947
Un divertido evento familiar,
con la actuación de Kelpy G.

869
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
Única actuación. Quedan entradas.

870
00:51:19,534 --> 00:51:22,037
- ¡Hay que ayudarlos!
- Embarque inmediato.

871
00:51:22,996 --> 00:51:26,041
Disculpad. ¿Puedo acompañaros?

872
00:51:26,124 --> 00:51:29,377
¿Plankton? ¿Qué tienes que ver con esto?

873
00:51:31,171 --> 00:51:34,591
Igual hice alguna cosita que...

874
00:51:34,674 --> 00:51:38,595
Ya nos lo contarás en el coche.
Señor, Calamardo, ¿viene?

875
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
Es imposible.

876
00:51:41,681 --> 00:51:45,393
Es imposible que me pierda
una actuación de Kelpy G. Me apunto.

877
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
¡Al Burgermóvil!

878
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
¿Esa bañera vieja?

879
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
No juzgues al Burgermóvil
por el pan, Calamardo.

880
00:52:16,842 --> 00:52:18,468
¡Pongámoslo en marcha!

881
00:52:30,939 --> 00:52:34,276
¡Mamá!

882
00:53:10,854 --> 00:53:13,273
¡Bob Esponja! ¿Estás bien?

883
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
Oye, amigo. Lo siento mucho.

884
00:53:18,028 --> 00:53:22,407
No es culpa tuya, Patricio.
Has sido un gran compañero.

885
00:53:22,991 --> 00:53:25,869
Sin dudas ni titubeos. Pero...

886
00:53:26,453 --> 00:53:28,121
¡He fracasado, ya está!

887
00:53:28,663 --> 00:53:31,499
Y no volveré a ver al inocente Gary.

888
00:53:32,250 --> 00:53:35,045
¡Se me rompe el corazón!

889
00:53:35,962 --> 00:53:40,508
Venga. Ánimo. No es el final, Bob Esponja.

890
00:53:40,592 --> 00:53:44,012
Pues lo parece. Qué mala suerte.

891
00:53:44,095 --> 00:53:46,806
Solo digo que una moneda tiene dos caras.

892
00:53:46,890 --> 00:53:50,685
¿Qué tiene que ver una moneda...?
¿Has dicho "moneda"?

893
00:53:50,769 --> 00:53:52,771
¿Yo? No creo.

894
00:53:54,606 --> 00:53:56,650
Sí. ¡Has dicho "moneda"!

895
00:53:57,525 --> 00:53:59,361
No lo recuerdo exactamente.

896
00:54:00,153 --> 00:54:02,948
- ¿Diga?
- ¡La moneda de reto! ¡Eso es!

897
00:54:03,031 --> 00:54:06,117
¿No lo ves, Patricio? ¡Estamos salvados!

898
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
¡Diga!

899
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
¡Patricio, no la tengo!

900
00:54:11,748 --> 00:54:14,292
¿Tan útil fue la moneda de reto?

901
00:54:14,376 --> 00:54:15,877
¡Diga!

902
00:54:17,671 --> 00:54:21,132
- ¡Dichosos bromistas!
- Un momento.

903
00:54:21,216 --> 00:54:24,094
Te la di, ¿recuerdas?
Para que la guardaras.

904
00:54:24,177 --> 00:54:25,303
No.

905
00:54:25,387 --> 00:54:28,390
Venga, ¡fue anoche! En las mesas de dados.

906
00:54:29,182 --> 00:54:31,893
¡Ganador! Hagan sus apuestas.

907
00:54:31,977 --> 00:54:36,606
¡Vamos, siete!

908
00:54:37,899 --> 00:54:38,900
¡Tú!

909
00:54:38,984 --> 00:54:41,736
¡Te jugaste mi moneda de reto!

910
00:54:41,820 --> 00:54:45,240
¡Echaste a perder la misión
en una estúpida apuesta!

911
00:54:45,323 --> 00:54:47,867
No dejabas de decir...

912
00:54:47,951 --> 00:54:51,663
¡Juguemos al póquer, Patricio!

913
00:54:51,746 --> 00:54:55,417
Pero, Bob Esponja,
¿y si mañana necesitas la moneda

914
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
para reunir valor?

915
00:54:57,293 --> 00:54:59,212
¡El mañana es para los débiles!

916
00:55:03,174 --> 00:55:06,761
Pues ya es mañana
y adivina quién es el débil.

917
00:55:08,888 --> 00:55:13,059
No te lo puedo ¡creer!

918
00:55:13,143 --> 00:55:16,730
¿No me lo puedes creer? ¿Hablas en serio?

919
00:55:16,813 --> 00:55:19,899
Pues igual te puedes creer esto.

920
00:55:19,983 --> 00:55:21,109
¡Me largo!

921
00:55:27,490 --> 00:55:29,284
¡Y no vuelvas!

922
00:55:30,535 --> 00:55:32,412
¡Tranquilo, que no lo haré!

923
00:55:32,495 --> 00:55:34,539
- ¡Bien!
- ¡Jamás!

924
00:55:34,622 --> 00:55:36,041
- ¡Estupendo!
- ¡Genial!

925
00:55:37,834 --> 00:55:38,877
Hola, fracasados.

926
00:55:40,378 --> 00:55:41,629
Hola, Sabio.

927
00:55:41,713 --> 00:55:45,508
Me alegro de verte.
Adivina quién se jugó mi moneda de reto.

928
00:55:45,592 --> 00:55:47,844
Y quién culpa a otros de sus problemas.

929
00:55:47,927 --> 00:55:48,803
¡Basta!

930
00:55:49,804 --> 00:55:51,931
¿Sabéis que sois los peores héroes épicos

931
00:55:52,015 --> 00:55:54,184
de quienes he sido guía espiritual?

932
00:55:54,267 --> 00:55:56,311
Tocamos ese punto por la mañana.

933
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
Sí, creo que sí.

934
00:56:00,106 --> 00:56:03,651
Bob Esponja,
la moneda era solo un símbolo.

935
00:56:03,735 --> 00:56:07,072
El valor está dentro de ti,
no en la moneda.

936
00:56:07,155 --> 00:56:09,574
Y lo hallarás cuando lo necesites.

937
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
Pero ¿no es ahora cuando lo necesito?

938
00:56:13,745 --> 00:56:16,498
No. Esto se pondrá mucho peor.

939
00:56:17,290 --> 00:56:18,291
¡Adiós!

940
00:56:19,292 --> 00:56:22,045
- ¿Peor?
- Ha dicho: "Mucho peor".

941
00:56:24,923 --> 00:56:26,841
Preparad a los prisioneros.

942
00:56:26,925 --> 00:56:28,259
No seremos nosotros.

943
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
Es el momento de llorar.
Quiero decir, brillar.

944
00:56:31,387 --> 00:56:34,390
¡Somos nosotros, Patricio! ¡Vamos a morir!

945
00:56:35,600 --> 00:56:40,855
Y así alejé a Bob Esponja
de Fondo de Bikini.

946
00:56:40,939 --> 00:56:43,566
- ¡Es monstruoso!
- Pues suena bien.

947
00:56:43,650 --> 00:56:46,569
- Madre mía.
- ¿Qué esperabais? Soy malo.

948
00:56:46,653 --> 00:56:48,154
Centrémonos en el plan.

949
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
Nos acercamos
a la Ciudad Perdida de Atlantic City.

950
00:56:53,118 --> 00:56:54,869
¡Haced sitio!

951
00:57:01,668 --> 00:57:05,421
¿"Espectacular ejecución
de Esponja y Estrella"?

952
00:57:05,505 --> 00:57:07,257
¡No hay tiempo que perder!

953
00:57:11,219 --> 00:57:15,098
Damas y caballeros,
bienvenidos a la Sala Aqua.

954
00:57:15,181 --> 00:57:17,892
El mayor espectáculo submarino.

955
00:57:19,310 --> 00:57:20,895
Admiradores y amigos...

956
00:57:20,979 --> 00:57:24,149
- ¡Te queremos, Tiffany!
- ¡Aplaudid a vuestra chica!

957
00:57:24,232 --> 00:57:25,817
¿Listos para divertiros?

958
00:57:26,609 --> 00:57:30,780
No os oigo. ¿Listos para divertiros?

959
00:57:32,407 --> 00:57:35,368
Muy bien, conozcamos a los concursantes.

960
00:57:35,452 --> 00:57:38,788
En esta esquina,
una esponja y una estrella.

961
00:57:38,872 --> 00:57:41,458
¡Dos de los más notorios criminales
del mar!

962
00:57:42,208 --> 00:57:43,126
ACUSADOS

963
00:57:43,209 --> 00:57:44,252
PATRICIO ESTRELLA
BOB ESPONJA

964
00:57:44,335 --> 00:57:47,881
Y en esta otra esquina,
representando a su majestad el rey,

965
00:57:47,964 --> 00:57:52,051
¡el Canciller de Poseidón!

966
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
APLAUSO

967
00:57:53,178 --> 00:57:55,388
Redoble de tambor, maestro.

968
00:57:55,472 --> 00:57:59,100
Un aplauso para el duque del juego sucio,

969
00:57:59,184 --> 00:58:03,563
el conde de la ejecución,
el maníaco del hacha.

970
00:58:03,646 --> 00:58:05,940
Sí, ¡Lemont!

971
00:58:07,901 --> 00:58:11,154
¡Lemont!

972
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
Cuánto me gusta Lemont.

973
00:58:13,656 --> 00:58:14,657
CENTRO DE EJECUCIONES

974
00:58:14,741 --> 00:58:15,742
Qué fuerte es.

975
00:58:22,457 --> 00:58:25,960
Damas y caballeros, un poco de jazz suave

976
00:58:26,044 --> 00:58:31,049
en memoria de los condenados.
Les presento a Kelpy G.

977
00:58:41,893 --> 00:58:45,522
Patricio, me siento fatal.
Yo te metí en este lío.

978
00:58:45,605 --> 00:58:50,527
No importa, Bob Esponja.
¡He hecho un pacto con el fiscal!

979
00:58:52,403 --> 00:58:54,322
Qué bien. Espera, ¿que has hecho qué?

980
00:58:54,405 --> 00:58:56,658
Solo he tenido que... ¡Sí!

981
00:58:56,741 --> 00:58:59,911
"Aportar pruebas acusatorias
contra el acusado".

982
00:59:00,912 --> 00:59:02,747
Patricio, el acusado soy yo.

983
00:59:02,830 --> 00:59:03,831
¿Eres tú?

984
00:59:15,343 --> 00:59:17,929
¡Que comience el proceso!

985
00:59:18,638 --> 00:59:25,562
Señoría, presento como prueba un caracol.
Se llama Fred.

986
00:59:27,355 --> 00:59:28,398
¡Gary!

987
00:59:28,481 --> 00:59:32,610
¡Cómo te atreves!
Es todo lo que puedo decir.

988
00:59:32,694 --> 00:59:38,825
Cómo te atreves a venir
al santuario de nuestro venerado soberano,

989
00:59:38,908 --> 00:59:44,622
a robarle su verdadera esencia,
su adorable belleza.

990
00:59:45,790 --> 00:59:46,916
Continúa.

991
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
¿Cómo te atreves?

992
00:59:52,547 --> 00:59:53,381
¡Culpable!

993
00:59:54,799 --> 00:59:57,802
¡Lemont!

994
01:00:06,644 --> 01:00:08,187
¡Un momento!

995
01:00:10,064 --> 01:00:11,316
Con la venia,

996
01:00:11,399 --> 01:00:13,526
quiero hablar en defensa de Bob Esponja.

997
01:00:13,610 --> 01:00:17,822
Denegada. Siéntate,
ardilla con una pecera en la cabeza.

998
01:00:17,905 --> 01:00:21,993
Pero, señor, una buena defensa
mejora mucho el espectáculo.

999
01:00:22,076 --> 01:00:23,453
¿No es así, público?

1000
01:00:27,165 --> 01:00:30,418
¡Está bien! Lo permito.

1001
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
Gracias, señoría.

1002
01:00:32,754 --> 01:00:37,300
Damas y caballeros,
Bob Esponja siempre me ha ayudado.

1003
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Incluso en el campamento de verano.

1004
01:00:40,553 --> 01:00:42,764
De hecho, así nos conocimos.

1005
01:00:50,772 --> 01:00:52,106
CAMPAMENTO CORAL

1006
01:00:57,195 --> 01:00:58,738
¡Estoy...

1007
01:01:06,829 --> 01:01:07,955
listo!

1008
01:01:13,211 --> 01:01:15,546
¡Qué actividades tan chulas!

1009
01:01:15,630 --> 01:01:22,095
¡Acampada, canoas, montar a caballito
de mar, juego de la cuerda, ver ballenas!

1010
01:01:22,178 --> 01:01:23,221
¿Os importa?

1011
01:01:23,304 --> 01:01:27,475
¡Concursos de malabarismo,
fútbol envueltos en plástico, y más!

1012
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
MÁS

1013
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
¡Hola, criaturas marinas!
¡Cuidado ahí abajo!

1014
01:01:39,362 --> 01:01:42,407
Soy Arenita Mejillas, de Texas.

1015
01:01:42,490 --> 01:01:44,242
Hola, Arenita. Soy Bob Esponja.

1016
01:01:44,325 --> 01:01:45,827
Encantada de conocerte.

1017
01:01:45,910 --> 01:01:48,454
¿En Texas todos llevan trajes espaciales?

1018
01:01:48,538 --> 01:01:51,290
Si quieren visitar
a las criaturas marinas, sí.

1019
01:01:51,374 --> 01:01:53,710
En la superficie respiramos aire.

1020
01:01:53,793 --> 01:01:57,714
Así obtenemos el oxígeno.
Como hacéis vosotros con el agua.

1021
01:01:59,298 --> 01:02:01,342
¿Eres científica?

1022
01:02:01,426 --> 01:02:04,011
Qué va, solo soy una ardilla.

1023
01:02:04,095 --> 01:02:08,266
No puedo ser científica.
Aunque es mi sueño.

1024
01:02:08,349 --> 01:02:12,645
Arenita Mejillas, no digas eso.
Seguro que puedes hacer cualquier cosa.

1025
01:02:12,729 --> 01:02:13,730
¿Sí?

1026
01:02:14,939 --> 01:02:17,567
¿Podría ser científica?

1027
01:02:21,279 --> 01:02:22,280
Ciencia.

1028
01:02:25,575 --> 01:02:27,243
Eres un encanto, amiguito.

1029
01:02:27,326 --> 01:02:31,539
Es tan poco probable como que viva aquí
en una campana de cristal con un árbol.

1030
01:02:32,665 --> 01:02:33,833
¡Nunca se sabe!

1031
01:02:45,553 --> 01:02:48,806
Fue él quien me dijo que fuera quien fuera

1032
01:02:48,890 --> 01:02:52,977
o de dónde viniera, debía seguir mi sueño.

1033
01:02:53,519 --> 01:02:55,229
Eso es ser un amigo.

1034
01:02:55,938 --> 01:02:57,774
Y por eso, en mi opinión...

1035
01:02:58,649 --> 01:03:00,485
Bob Esponja no es un delincuente.

1036
01:03:01,235 --> 01:03:05,990
Es la mejor criaturita del fondo del mar.
Esa es...

1037
01:03:06,616 --> 01:03:08,993
Esa es la opinión que me merece.
Así que...

1038
01:03:09,660 --> 01:03:11,704
Por favor, no le hagan daño.

1039
01:03:16,000 --> 01:03:18,085
¡Pero ha infringido la ley!

1040
01:03:21,422 --> 01:03:24,175
La ley de: "Quédate en tu casa

1041
01:03:24,258 --> 01:03:27,220
y acepta que alguien
te ha robado el caracol".

1042
01:03:28,429 --> 01:03:32,558
La ley de: "No habrá nada que hacer".

1043
01:03:33,184 --> 01:03:36,229
Bueno, en opinión de esta estrella de mar,

1044
01:03:36,312 --> 01:03:41,442
esas leyes se deben infringir
¡y Bob Esponja es la prueba!

1045
01:03:42,068 --> 01:03:48,741
Su única culpa es tener el temple
de intentar rescatar a un amigo.

1046
01:03:51,118 --> 01:03:52,119
¿Que cómo lo sé?

1047
01:03:52,912 --> 01:03:57,124
Cuando lo conocí, yo era un crío solitario
que lloraba en un tronco.

1048
01:04:04,715 --> 01:04:05,883
Hola, me llamo...

1049
01:04:09,387 --> 01:04:10,304
Hola, me llamo...

1050
01:04:12,139 --> 01:04:14,392
Hola, me llamo Bob Esponja, ¿y tú?

1051
01:04:15,309 --> 01:04:18,271
Me llamo Patricio.

1052
01:04:19,939 --> 01:04:22,817
¿Por qué lloras?

1053
01:04:22,900 --> 01:04:25,069
Echo de menos mi casa.

1054
01:04:26,028 --> 01:04:29,031
Es un buen motivo.

1055
01:04:29,866 --> 01:04:31,450
Igual solo necesitas un amigo.

1056
01:04:33,119 --> 01:04:36,038
¡No tengo amigos!

1057
01:04:36,122 --> 01:04:38,457
- Ahora tienes uno.
- ¿Sí?

1058
01:04:39,458 --> 01:04:41,627
- ¿Quién?
- ¡Yo!

1059
01:04:41,711 --> 01:04:44,964
- ¿En serio?
- Por supuesto. ¡Vamos!

1060
01:04:46,674 --> 01:04:49,594
Aquella dulce esponjita

1061
01:04:50,136 --> 01:04:53,639
rescató a la triste estrellita de mar.

1062
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
Y hoy en día las cosas
no han cambiado mucho, señoría.

1063
01:05:04,108 --> 01:05:05,651
Mi corazón, amigo.

1064
01:05:10,406 --> 01:05:16,370
A mí no me cae bien Bob Esponja.
De hecho, lo desprecio.

1065
01:05:20,499 --> 01:05:24,795
El caso es que también conocí
a este idiota en un campamento de verano.

1066
01:05:25,504 --> 01:05:27,673
Lo recuerdo como si fuera ayer.

1067
01:05:27,757 --> 01:05:32,470
Era mi gran noche. El concurso de talentos
del Campamento Coral.

1068
01:05:35,640 --> 01:05:38,726
El primer premio era
el ambicionado premio Campy.

1069
01:05:38,809 --> 01:05:40,186
Gracias, Larry.

1070
01:05:40,269 --> 01:05:42,229
Amigos, no olvidéis votar.

1071
01:05:42,313 --> 01:05:43,606
CAMPAMENTO CORAL

1072
01:05:47,860 --> 01:05:52,031
En lo que a mí respecta,
el trofeo era prácticamente mío.

1073
01:05:52,114 --> 01:05:53,240
Oye, Calamardo...

1074
01:05:54,283 --> 01:05:56,953
Silencio. Debo concentrarme para actuar.

1075
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Tengo que ganar ese premio.

1076
01:06:10,299 --> 01:06:13,219
Aka Waka Maka Mia
era un pez globo.

1077
01:06:15,471 --> 01:06:17,223
El Campy es mío.

1078
01:06:23,020 --> 01:06:24,438
Envolví al público

1079
01:06:24,522 --> 01:06:27,566
con los sonidos de mi clarinete celestial.

1080
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
Gracias, Calamardo. Precioso.

1081
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Gracias.

1082
01:06:47,086 --> 01:06:49,588
Y el Campy es para...

1083
01:06:49,672 --> 01:06:50,589
Me lo llevo.

1084
01:06:50,673 --> 01:06:52,508
...¡Bob Esponja y Patricio!

1085
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
¡No!

1086
01:06:58,264 --> 01:07:02,309
¡No es posible! ¡No! ¡Mamá!

1087
01:07:02,393 --> 01:07:07,982
Me habían robado el premio.
No volvería a tocar el clarinete.

1088
01:07:11,777 --> 01:07:13,195
No.

1089
01:07:20,161 --> 01:07:22,663
- ¡Calamardo!
- ¡Marchaos!

1090
01:07:25,041 --> 01:07:26,584
Patricio y yo hemos

1091
01:07:26,667 --> 01:07:29,378
hablado con uno de los tutores,
¿y sabes qué?

1092
01:07:29,462 --> 01:07:33,174
Ha habido un error.
¡El Premio Campy lo has ganado tú!

1093
01:07:33,257 --> 01:07:34,675
Es verdad. Sí.

1094
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
- ¿Sí?
- Por abrumadora mayoría.

1095
01:07:40,598 --> 01:07:42,933
Qué raro que hayan contado tan mal.

1096
01:07:43,017 --> 01:07:44,935
Pero supongo que es posible...

1097
01:07:45,728 --> 01:07:48,981
- Enhorabuena, Calamardo.
- Nadie lo merece más.

1098
01:07:49,899 --> 01:07:52,860
Y nunca dejes de tocar esto.

1099
01:07:52,943 --> 01:07:56,947
Mi clarinete. Miradme. ¡Lo he conseguido!

1100
01:07:59,575 --> 01:08:04,205
Y por eso,
aunque no soporto a Bob Esponja,

1101
01:08:04,288 --> 01:08:06,791
al mismo tiempo, bueno...

1102
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
lo quiero.

1103
01:08:08,459 --> 01:08:10,669
Lo quiero y lo odio.

1104
01:08:11,337 --> 01:08:16,717
Es como un helado con sal:
dulce y supermolesto.

1105
01:08:16,801 --> 01:08:20,721
Es un encanto,
¡pero molesto como rascar una pizarra!

1106
01:08:20,805 --> 01:08:23,724
Bien, de acuerdo,
es básicamente supermolesto.

1107
01:08:23,808 --> 01:08:27,561
Pero este pesadito...

1108
01:08:28,354 --> 01:08:29,313
es mi amigo.

1109
01:08:30,564 --> 01:08:32,108
Y no merece morir.

1110
01:08:40,241 --> 01:08:43,244
Ahora hablaré yo, si me lo permiten.

1111
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Podría quedarme aquí

1112
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
y contarles
cómo cambió mi vida Bob Esponja.

1113
01:08:50,084 --> 01:08:51,544
Pero no lo voy a hacer.

1114
01:08:52,545 --> 01:08:54,797
Podría incluso hablar de cómo me inspiró

1115
01:08:54,880 --> 01:08:58,634
cuando vendía comida
con un humilde carrito.

1116
01:08:59,468 --> 01:09:01,637
Pero no lo voy a hacer.

1117
01:09:01,720 --> 01:09:02,680
Probablemente diría

1118
01:09:02,763 --> 01:09:06,058
que me animó a abrir
mi propio restaurante.

1119
01:09:06,142 --> 01:09:08,686
Algún día deberías abrir
tu propio restaurante.

1120
01:09:08,769 --> 01:09:12,731
El Crustáceo Crujiente,
¡famoso por sus burgercangreburgers!

1121
01:09:12,815 --> 01:09:15,192
Dos por uno los miércoles. Que se sepa.

1122
01:09:15,276 --> 01:09:17,695
Pero no lo voy a hacer.

1123
01:09:17,778 --> 01:09:21,073
No, no vais a oír tales elogios.

1124
01:09:21,699 --> 01:09:23,909
Porque no le harían justicia.

1125
01:09:24,618 --> 01:09:28,164
No podrían describir
el tamaño del corazón de este muchacho.

1126
01:09:28,247 --> 01:09:31,458
Que... es enorme.

1127
01:09:35,588 --> 01:09:39,049
Y pone ese corazón en todo lo que hace.

1128
01:09:39,550 --> 01:09:41,135
- Al cocinar...
- ¡Pedido listo!

1129
01:09:41,218 --> 01:09:42,094
...limpiar...

1130
01:09:42,720 --> 01:09:44,763
y servir deliciosas burgercangreburgers.

1131
01:09:45,347 --> 01:09:46,807
Pero eso es lo curioso.

1132
01:09:47,725 --> 01:09:50,311
Creía que mi receta
de las burgercangreburgers

1133
01:09:51,228 --> 01:09:52,938
era el secreto de mi éxito.

1134
01:09:53,480 --> 01:09:55,983
Desayunos a diario y los fines de semana.

1135
01:09:56,942 --> 01:10:00,154
Hasta que Bob Esponja
empezó a trabajar para mí,

1136
01:10:00,237 --> 01:10:05,159
no comprendí que una receta
es más que una lista de ingredientes

1137
01:10:05,242 --> 01:10:07,036
y técnicas para preservar sabores.

1138
01:10:07,119 --> 01:10:10,372
Es más que una fórmula
guardada celosamente.

1139
01:10:11,248 --> 01:10:13,125
La verdadera receta secreta...

1140
01:10:14,335 --> 01:10:16,212
está ahí mismo.

1141
01:10:17,755 --> 01:10:19,882
Bob Esponja Pantalones Cuadrados.

1142
01:10:24,386 --> 01:10:25,471
Prepárate.

1143
01:10:26,347 --> 01:10:27,181
Maestro.

1144
01:10:34,730 --> 01:10:37,775
Una receta es una lista.

1145
01:10:37,858 --> 01:10:40,653
Una receta es un plan.

1146
01:10:40,736 --> 01:10:42,905
Con ingredientes y cantidades

1147
01:10:42,988 --> 01:10:46,158
mezclados sin titubear.

1148
01:10:47,701 --> 01:10:50,871
Pero hay que tener cuidado
o se perderá el trabajo

1149
01:10:50,955 --> 01:10:54,124
si el alma se ha olvidado.

1150
01:10:54,208 --> 01:10:56,085
¿Y cuál es el ingrediente

1151
01:10:56,168 --> 01:10:58,837
que convierte una rica salsa
en algo de gran valor?

1152
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
¡Os lo voy a decir!

1153
01:11:00,965 --> 01:11:06,095
El secreto de la receta eres tú,

1154
01:11:06,178 --> 01:11:07,304
tú.

1155
01:11:07,388 --> 01:11:12,559
La miel que hay en mi té eres tú,

1156
01:11:12,643 --> 01:11:14,144
tú.

1157
01:11:14,228 --> 01:11:16,814
El hervor de la sopa,

1158
01:11:16,897 --> 01:11:19,024
el mejor aceite esencial,

1159
01:11:19,108 --> 01:11:20,693
de verdad.

1160
01:11:20,776 --> 01:11:25,406
El secreto de la receta eres tú...

1161
01:11:25,489 --> 01:11:26,407
¡Bob Esponja!

1162
01:11:26,490 --> 01:11:27,366
...tú.

1163
01:11:27,449 --> 01:11:30,286
¿Qué sería del inmenso mundo acuático

1164
01:11:30,369 --> 01:11:35,708
sin ti?

1165
01:11:35,791 --> 01:11:40,629
El secreto de la receta eres tú,

1166
01:11:40,713 --> 01:11:42,006
tú.

1167
01:11:42,089 --> 01:11:47,636
La miel que hay en mi té eres tú,

1168
01:11:47,720 --> 01:11:48,929
tú.

1169
01:11:49,013 --> 01:11:51,598
El hervor de la sopa,

1170
01:11:51,682 --> 01:11:55,519
el mejor aceite esencial, de verdad.

1171
01:11:55,602 --> 01:12:00,149
El secreto de la receta eres tú...

1172
01:12:00,232 --> 01:12:01,150
¡Bob Esponja!

1173
01:12:01,233 --> 01:12:02,401
...tú.

1174
01:12:02,484 --> 01:12:06,780
El secreto de la receta eres tú...

1175
01:12:06,864 --> 01:12:09,033
- ¡Bob Esponja!
- ¡Qué divertido!

1176
01:12:09,116 --> 01:12:13,829
El secreto de la receta eres tú,

1177
01:12:13,912 --> 01:12:15,581
tú.

1178
01:12:19,043 --> 01:12:20,586
¡Qué gracioso!

1179
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
¡Mi caracol!

1180
01:12:30,471 --> 01:12:32,765
¡Alto! ¡Es un truco! ¡Atrapadlos!

1181
01:12:42,274 --> 01:12:45,778
Gary, ya estás conmigo.
No volveré a dejar que te atrapen.

1182
01:12:46,570 --> 01:12:47,780
¡Más rápido!

1183
01:12:53,660 --> 01:12:56,080
- Patricio, ¿qué haces?
- ¡Comida gratis!

1184
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
¡Cogedlo!

1185
01:13:06,340 --> 01:13:08,175
Vamos. ¡Aquí!

1186
01:13:08,258 --> 01:13:10,094
¡Deteneos!

1187
01:13:11,637 --> 01:13:12,846
¡Entrad! ¡Rápido!

1188
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
¡Vamos!

1189
01:13:24,149 --> 01:13:26,819
¡Empuja, Plankton!

1190
01:13:26,902 --> 01:13:28,570
¡Estarás de broma!

1191
01:13:56,557 --> 01:13:57,808
¡Cucú!

1192
01:13:58,434 --> 01:13:59,518
¡Atacad!

1193
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
¡Al ataque!

1194
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
¡Cuidado con el flanco izquierdo!

1195
01:14:09,695 --> 01:14:13,615
¡Avanzad! ¡Parad!
Pirueta. Media vuelta. ¡Giro!

1196
01:14:14,241 --> 01:14:17,244
Tirad con fuerza. ¡Más rápido!
¡A la derecha!

1197
01:14:41,935 --> 01:14:44,605
¿Deberíamos habernos quedado
con Calamardo?

1198
01:14:44,688 --> 01:14:46,523
Qué va, puede solo.

1199
01:14:46,607 --> 01:14:48,400
¿Dónde está todo el mundo?

1200
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
¡A la carga!

1201
01:14:59,745 --> 01:15:01,914
- ¡Calamardo!
- ¡Calamardo!

1202
01:15:08,170 --> 01:15:10,756
¡Calamardo, cae aquí!

1203
01:15:10,839 --> 01:15:12,216
¡No, por aquí!

1204
01:15:17,387 --> 01:15:18,263
Una baja.

1205
01:15:20,098 --> 01:15:21,808
Muy bien.

1206
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
- ¡Están ahí!
- ¡Cogedlos!

1207
01:15:25,062 --> 01:15:27,689
- ¿Qué hay, tíos?
- ¡Otto!

1208
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
Tengo un problema con el juego.

1209
01:15:32,736 --> 01:15:35,197
- ¡Otto!
- ¿Alguien me presta dinero?

1210
01:15:35,864 --> 01:15:38,200
¡A Fondo de Bikini! ¡Y písale!

1211
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
Pisando a fondo.

1212
01:15:40,369 --> 01:15:41,870
Estáis todos despedidos.

1213
01:15:42,829 --> 01:15:44,248
¡Al aparcacoches!

1214
01:15:48,544 --> 01:15:50,546
¿Os marchabais ya?

1215
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
Tranquilo, Gary. No te dejaré.

1216
01:15:54,132 --> 01:15:57,261
Qué mala educación, ¿no?

1217
01:15:57,344 --> 01:15:58,929
Fue idea de ellos, señor.

1218
01:15:59,012 --> 01:16:00,681
Y a mí...

1219
01:16:01,848 --> 01:16:03,141
¡me ha encantado!

1220
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
¿No está enfadado con nosotros?

1221
01:16:05,185 --> 01:16:06,436
No.

1222
01:16:06,520 --> 01:16:10,232
Hacía tiempo que no disfrutaba
de semejante diversión.

1223
01:16:10,315 --> 01:16:11,692
¡Os lo perdono todo!

1224
01:16:11,775 --> 01:16:13,735
Se retiran todas las acusaciones.

1225
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
Con una condición.

1226
01:16:16,947 --> 01:16:21,952
Bob Esponja me devolverá mi caracol
sin más tonterías.

1227
01:16:22,035 --> 01:16:23,412
¿Qué?

1228
01:16:23,495 --> 01:16:26,498
Entrégame el caracol y podéis marcharos.

1229
01:16:29,209 --> 01:16:31,962
Pero... es que...

1230
01:16:32,045 --> 01:16:33,505
Bob Esponja.

1231
01:16:34,298 --> 01:16:36,258
¿Sabio? ¿Eres tú?

1232
01:16:36,341 --> 01:16:37,509
Hola.

1233
01:16:37,593 --> 01:16:39,219
¡Sabio! ¡Hola!

1234
01:16:39,303 --> 01:16:42,639
Recuerda. El valor que buscas
está dentro de ti.

1235
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Y lo hallarás cuando más lo necesites.

1236
01:16:47,311 --> 01:16:49,521
El valor está en mi interior.

1237
01:16:51,481 --> 01:16:53,692
¡El valor está en mi interior!

1238
01:16:55,152 --> 01:16:59,031
No, señor Poseidón.
Lo siento, pero no lo haré.

1239
01:17:01,074 --> 01:17:01,908
¿Qué?

1240
01:17:01,992 --> 01:17:04,494
Quiero mucho a Gary y él me quiere a mí.

1241
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
No estar juntos sería tan triste

1242
01:17:07,289 --> 01:17:10,083
que poco importaría lo que nos hiciera.

1243
01:17:11,501 --> 01:17:15,213
Y fíjese, hoy,
gracias a estos increíbles amigos,

1244
01:17:15,297 --> 01:17:18,634
me siento más feliz que nunca.

1245
01:17:19,509 --> 01:17:21,720
Y más después de lo que se han arriesgado

1246
01:17:21,803 --> 01:17:24,973
al desobedecer la ley
y desafiar al poderoso rey del mar.

1247
01:17:26,058 --> 01:17:27,809
¿Desafiar? ¿En serio?

1248
01:17:27,893 --> 01:17:30,354
Yo no diría "desafiar al rey".

1249
01:17:30,437 --> 01:17:32,648
Lo han humillado ante sus súbditos.

1250
01:17:32,731 --> 01:17:34,900
- Venga, sigue.
- Por pura admiración.

1251
01:17:34,983 --> 01:17:38,195
- ¡Totalmente de acuerdo!
- Yo solo he venido por Kelpy G.

1252
01:17:38,278 --> 01:17:40,197
Y todo lo han hecho por mí.

1253
01:17:40,280 --> 01:17:43,283
Si tuviera amigos como estos,
lo entendería.

1254
01:17:43,367 --> 01:17:45,035
¿Amigos como estos?

1255
01:17:45,744 --> 01:17:48,622
¿Qué? ¿Amigos como estos?

1256
01:17:49,915 --> 01:17:54,044
Claro que tengo amigos como estos.
Tengo toda clase de amigos.

1257
01:17:54,127 --> 01:17:56,588
Tengo colegas, camaradas,

1258
01:17:56,672 --> 01:18:00,008
troncos, compis...

1259
01:18:00,092 --> 01:18:01,468
¡La lista es infinita!

1260
01:18:01,551 --> 01:18:05,097
Canciller, dinos el número exacto
de amigos que tengo.

1261
01:18:05,806 --> 01:18:08,183
Según los últimos datos de la encuesta...

1262
01:18:08,892 --> 01:18:11,103
Deberíamos hacer más encuestas.

1263
01:18:11,186 --> 01:18:12,187
¿Qué? Dame eso.

1264
01:18:12,270 --> 01:18:13,814
RESULTADOS DE LA ENCUESTA DE POSEIDÓN

1265
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
¿Y mis fanes, que me adoran?

1266
01:18:16,775 --> 01:18:18,860
- No.
- ¿La guardia de élite de palacio?

1267
01:18:19,945 --> 01:18:21,238
¿Y mi entrenador personal?

1268
01:18:23,782 --> 01:18:25,283
- ¿Mi terapeuta?
- Nada.

1269
01:18:25,367 --> 01:18:27,202
- ¿Mi tatuador?
- No.

1270
01:18:27,285 --> 01:18:29,454
- ¿Mi eliminador de tatuajes?
- No.

1271
01:18:29,538 --> 01:18:35,252
Pero seguro que tú sí,
mi leal y fiel canciller.

1272
01:18:35,335 --> 01:18:36,336
Lo siento.

1273
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
Apolo, llévame ya.

1274
01:18:48,098 --> 01:18:52,394
¡No tengo amigos!

1275
01:18:54,938 --> 01:18:56,690
Bueno, ya tienes uno.

1276
01:18:58,066 --> 01:19:00,485
¿Sí? ¿Quién?

1277
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
¡Yo! Yo seré tu amigo.

1278
01:19:03,530 --> 01:19:04,656
¿En serio?

1279
01:19:04,740 --> 01:19:08,368
Sí. Pero los amigos no secuestran
a los caracoles de sus amigos.

1280
01:19:08,910 --> 01:19:10,537
Es que lo necesito.

1281
01:19:10,620 --> 01:19:13,874
Mira qué arruga más horrible y asquerosa.

1282
01:19:13,957 --> 01:19:16,585
¡Por las medusas,
parece la fosa de las Marianas!

1283
01:19:18,086 --> 01:19:20,338
¡Es broma! El aspecto es lo de menos.

1284
01:19:20,422 --> 01:19:24,009
Nos dan igual las pequeñas
o las grandes imperfecciones.

1285
01:19:24,092 --> 01:19:26,386
- Mira a Calamardo.
- ¿Qué quieres decir?

1286
01:19:26,470 --> 01:19:28,346
Lo importante es el interior.

1287
01:19:28,430 --> 01:19:30,766
Y seguro que puedes ser
un rey justo y bueno

1288
01:19:30,849 --> 01:19:34,978
con todas las criaturas del mar.
Sé que puedes.

1289
01:19:35,061 --> 01:19:37,230
Solo tienes que soltarte el pelo.

1290
01:19:38,023 --> 01:19:41,151
¿El pelo? Un momento.

1291
01:19:41,234 --> 01:19:45,322
¿Sugieres que no necesito
esta hermosa melena de mechones ondulados?

1292
01:19:47,908 --> 01:19:49,409
¿Ni la pinza para el cuello?

1293
01:19:54,372 --> 01:19:56,416
¡Adiós, perfecta dentadura brillante!

1294
01:19:57,375 --> 01:19:59,294
¡Qué liberador!

1295
01:19:59,377 --> 01:20:01,630
A la porra el falso pecho y la faja.

1296
01:20:04,257 --> 01:20:06,760
- ¿He ido demasiado lejos?
- ¡No! ¡Para nada!

1297
01:20:06,843 --> 01:20:09,221
¡Está estupendo!

1298
01:20:09,304 --> 01:20:15,477
¡Gracias! Es muy estimulante.
Apropiado para mi edad.

1299
01:20:15,560 --> 01:20:20,690
Bob Esponja, pocos tienen el valor
de enfrentarse a un rey poderoso.

1300
01:20:20,774 --> 01:20:24,945
Tú estás entre esos pocos. Te felicito.

1301
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
Lo has clavado, Bob Esponja.

1302
01:20:27,697 --> 01:20:28,657
El Sabio se marcha.

1303
01:20:30,033 --> 01:20:31,409
Puedes quedarte con Gary.

1304
01:20:31,493 --> 01:20:34,746
Y os deseo que paséis muchos años juntos.

1305
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
¡Gracias! ¿Lo has oído, Garycito?

1306
01:20:38,792 --> 01:20:40,168
El manto real, majestad.

1307
01:20:40,252 --> 01:20:43,046
- Está refrescando.
- Tonterías, Canciller.

1308
01:20:43,129 --> 01:20:44,548
¡Soy libre!

1309
01:20:45,423 --> 01:20:46,550
Ya te digo.

1310
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
¡Que liberen a los caracoles!

1311
01:20:54,099 --> 01:20:55,225
¿Qué has dicho?

1312
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
¿A todos?

1313
01:21:07,028 --> 01:21:08,405
¡Ya estoy en casa!

1314
01:21:10,156 --> 01:21:11,992
Hola, Gary.

1315
01:21:12,075 --> 01:21:13,118
Hola, Brian.

1316
01:21:15,954 --> 01:21:19,708
Hola, Janet. Hola, June. Hola, Lupe.

1317
01:21:22,669 --> 01:21:24,421
- ¡Hola, Sally!
- ¡Hola, Brett!

1318
01:21:35,015 --> 01:21:35,932
LIQUIDACIÓN

1319
01:21:36,016 --> 01:21:37,726
ADOPTE UN CARACOL

1320
01:21:37,809 --> 01:21:39,394
¡Ven, mamá! ¡Corre!

1321
01:21:40,478 --> 01:21:42,647
¡Vamos, Gary! ¡Puedes hacerlo!

1322
01:21:45,650 --> 01:21:46,776
¡Sí!

1323
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
CARACOL PERDIDO
LLAMAR A PATRICIO ESTRELLA

1324
01:21:52,991 --> 01:21:55,452
¡Fabio! ¿Dónde estás, amigo?

1325
01:21:56,036 --> 01:21:57,495
Ven, Fabio.

1326
01:22:00,248 --> 01:22:03,126
Vamos, Fifi. No.

1327
01:22:17,390 --> 01:22:19,976
EL CRUSTÁCEO CRUJIENTE

1328
01:22:23,897 --> 01:22:24,898
¡Pedido listo!

1329
01:22:30,820 --> 01:22:32,614
FONDO DE BIKINI

1330
01:22:32,697 --> 01:22:39,621
REFUGIO DE CARACOLES MARINOS

1331
01:22:48,129 --> 01:22:55,053
EN MEMORIA
DE STEPHEN HILLENBURG

1332
01:31:14,802 --> 01:31:19,807
Subtítulos: Dominique de Izaguirre



