1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,482 --> 00:00:25,984
Olen valmis!

4
00:00:44,085 --> 00:00:49,048
NETFLIX ESITTÄÄ

5
00:01:02,312 --> 00:01:07,609
Tropiikin tyyni, tahraton ja matala meri.

6
00:01:07,692 --> 00:01:12,113
Yhtä kaunista
ja hedelmällistä paikkaa ei ole.

7
00:01:12,197 --> 00:01:16,951
Nämä saaret isännöivät
eloisaa ekosysteemiä allaan.

8
00:01:17,035 --> 00:01:21,164
Laajaa organismia nimeltä koralliriutta.

9
00:01:26,211 --> 00:01:32,467
Tämän vetisen metropolin elämä
kukoistaa kiemuroissa, kaarteissa,

10
00:01:32,550 --> 00:01:35,512
nurkissa, sopissa ja takakujilla.

11
00:01:36,971 --> 00:01:41,100
Lähellä riutan reunaa
vaihteleva ja värikäs maasto -

12
00:01:41,184 --> 00:01:47,440
tekee tilaa pikkukaupungille
nimeltä Tangala.

13
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
TANGALA

14
00:01:50,026 --> 00:01:53,696
Täältä löytyy äyriäisiä...

15
00:01:53,780 --> 00:01:57,158
Rahaa!

16
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
...meritähtiä,

17
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
mustekaloja...

18
00:02:05,750 --> 00:02:06,751
SYÖTTIÄMPÄRI

19
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
...erilaisia planktoneja...

20
00:02:08,628 --> 00:02:09,921
SUUNNITELMA 3084 - ANALYSOIJA

21
00:02:10,004 --> 00:02:13,133
...jokunen orava/tieteilijä...

22
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
Hyvää huomenta, Otto.

23
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
Olet lähes valmis maailmaan!

24
00:02:16,928 --> 00:02:21,141
Huomenta. Koneet nousevat
orgaanisen elämän herroiksi!

25
00:02:22,559 --> 00:02:25,770
...ja kyllä, pesusieni.

26
00:02:25,854 --> 00:02:31,067
Tämä elää onnellisena
rakkaan lemmikkikotilonsa Karin kanssa.

27
00:02:38,241 --> 00:02:39,284
Huomenta, Kari.

28
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Kotilovana. Inhaa.

29
00:02:44,455 --> 00:02:46,332
Mutta oudon rauhoittavaa.

30
00:02:48,418 --> 00:02:51,754
Hyvää huomenta, Patrik!

31
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
Hyvää huomenta, Paavo!

32
00:02:56,551 --> 00:03:00,054
Hyvää huomenta, Patrik!

33
00:03:00,138 --> 00:03:03,975
Hyvää huomenta, Paavo!

34
00:03:04,058 --> 00:03:07,645
Hyvää huomenta, Patrik!

35
00:03:07,729 --> 00:03:12,025
Hyvää huomenta, Paavo!

36
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
Hyvää huomenta, Patrik!

37
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
Voisitteko te luupäät olla hiljaa?

38
00:03:18,239 --> 00:03:21,701
Hyvää huomenta, Jalmari!
-Hyvää huomenta, Jalmari!

39
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Tule, Kari! Aamiaista!

40
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
KARI

41
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
PAAVO

42
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
Ole hyvä.

43
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
Kuka haluaa masun rapsutusta?

44
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
Rakastan sinua, Kari.

45
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Mikä tämä on?

46
00:03:51,731 --> 00:03:53,066
Se tulee myöhemmin ulos.

47
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Elän kuin reunalla
Epätodellisuuden

48
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Huomenta, Paavo.

49
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
Mutta kaikki hyvin menee

50
00:04:05,161 --> 00:04:07,705
Kunhan olet kanssani

51
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
Helpotamme toistemme taakkoja

52
00:04:12,543 --> 00:04:15,964
Kun kohtaamme ongelmia

53
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
Koska olemme yhdessä

54
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Ja se on ikuista

55
00:04:21,844 --> 00:04:26,975
On aina kesä Tangalassa

56
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
KYKYILTA

57
00:04:28,142 --> 00:04:30,395
Ja joulukuussa

58
00:04:30,478 --> 00:04:33,731
Laulamme laadidaa

59
00:04:33,815 --> 00:04:38,278
On aina kesä

60
00:04:38,361 --> 00:04:41,656
Tangalassa on aina kesä

61
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
Se on parasta

62
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
Rahaa!

63
00:04:48,997 --> 00:04:50,581
Kohta en ole etuajassa.

64
00:04:53,543 --> 00:04:55,336
Älä huoli, Kakeli.

65
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Palaan ennen kuin ehdit sanoa:

66
00:04:57,171 --> 00:04:59,549
"Miksi hän hylkäsi minut julmasti?"

67
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Uusi päivä, uusi migreeni.

68
00:05:17,025 --> 00:05:20,570
Saan sentään olla rauhassa
ennen kuin se pikku...

69
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
Huomenta, Jalmari!

70
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
Eikö olekin ihana aamu?

71
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
Ei. En puhu kanssasi.

72
00:05:26,284 --> 00:05:29,537
En sekaannu järjettömyyksiisi tänään.

73
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Minulle jää aina luu käteen.

74
00:05:32,665 --> 00:05:33,750
Selvä.

75
00:05:33,833 --> 00:05:35,585
KELPPI

76
00:05:35,668 --> 00:05:39,505
Vanha Kerttu on nykyään aika nirso.

77
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
Vanha Kerttu? Kuka kelppi se on?

78
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
Työtoverisi jo vuosikausia!

79
00:05:43,926 --> 00:05:46,637
Keittiön ihan ikivanha grilli.

80
00:05:48,056 --> 00:05:49,599
Ei siihen tule loppua.

81
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Sen sytyttämiseksi -

82
00:05:52,268 --> 00:05:55,188
pitää pyöräyttää piikiviä käsin,

83
00:05:55,271 --> 00:05:57,398
heiluttaa kaasuventtiilejä vähän -

84
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
ja lukea sen lempisatu:

85
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
"Pikku grilli joka pystyi."

86
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
"Toinen luku:

87
00:06:03,488 --> 00:06:05,907
'Tulimme pakastimesta', sanoivat piiraset,

88
00:06:05,990 --> 00:06:08,076
'ja meillä on kylmä.'

89
00:06:08,159 --> 00:06:10,953
'Ei huolta, lämmitän teidät',

90
00:06:11,037 --> 00:06:12,288
sanoi pikku grilli."

91
00:06:12,371 --> 00:06:14,874
Mitä juuri sanoin? Ei kiinnosta.

92
00:06:14,957 --> 00:06:16,375
Anna minun olla!

93
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
Mitä sanoit, Jalmari?

94
00:06:23,674 --> 00:06:28,054
Ei sillä ole väliä.
Olen silti aina täällä.

95
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Valitettavasti.

96
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
Ei löysäillä, hra Kalmari!

97
00:06:33,142 --> 00:06:35,186
Täällä on töitä!

98
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
Huomio, työväki!

99
00:06:36,729 --> 00:06:39,315
Kaikki kannelle eteeni!

100
00:06:39,398 --> 00:06:40,942
Käskystä, kapteeni Rapu!

101
00:06:41,025 --> 00:06:45,947
Kuka on taas valmis
minulle rahaa tuovaan seikkailuun?

102
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
Vauhtia, merimies!
-Käskystä!

103
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Liput ylös!

104
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
Nosta isopurje!

105
00:07:01,420 --> 00:07:03,256
RAVUNKUORI

106
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
Savupiiput käyttöön!

107
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
TÄYTTÄ VAUHTIA

108
00:07:14,892 --> 00:07:15,977
AVOINNA

109
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
Siihen ei koskaan väsy.

110
00:07:27,363 --> 00:07:32,034
Nauti, kun vielä voit, hra Einari Rapu.

111
00:07:32,493 --> 00:07:33,578
SYÖTÄ KOLIKKO

112
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
Mitä...?

113
00:07:36,831 --> 00:07:38,666
Tyhmä kone!

114
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
Mihin jäinkään? Ai niin.

115
00:07:42,420 --> 00:07:46,507
Illalla käynnistän Ilkeä juoni 3 087:n -

116
00:07:46,591 --> 00:07:51,929
ja saan vihdoin
rapupiirasen salaisen reseptin!

117
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Hienoa. Taas ilkeä juoni.

118
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
Mitä vikaa siinä on?

119
00:07:56,267 --> 00:08:00,021
Ei mitään.
Tyrimisseinällä loppuu vain tila.

120
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Tyrimis...

121
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
Kaarina, miksi keräät näitä?

122
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Muistoja.

123
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
Tästä illasta tulee erilainen.

124
00:08:13,993 --> 00:08:16,078
Kaarina, tietokonevaimoni,

125
00:08:16,162 --> 00:08:18,331
aina kun yritän varastaa reseptin,

126
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
Rapu on yrittänyt estää.

127
00:08:20,875 --> 00:08:22,502
Ei hra Rapu.

128
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Mutta tänään se kaikki... Mitä?

129
00:08:24,921 --> 00:08:28,591
Ei se ole hra Rapu, kultaseni.
Kävin tiedot läpi.

130
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
Paavo se on ongelma.

131
00:08:30,468 --> 00:08:31,344
Terve.

132
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
Voihan kalapuikko.

133
00:08:32,637 --> 00:08:35,264
Miten tuo mäntti siihen liittyy?

134
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
Siis mänttinero.

135
00:08:37,141 --> 00:08:39,727
Paavo pilaa juonesi,

136
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
ei hra Rapu.

137
00:08:42,021 --> 00:08:42,980
Höpsistä.

138
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
Se on Rapu. Tiedän sen.

139
00:08:46,442 --> 00:08:51,906
Tänä iltana saan vihdoin kostoni!

140
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
Oletko myöhään?

141
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Nero ei kulje kello kaulassa.

142
00:08:59,247 --> 00:09:02,208
Tilaus! Liikettä, vauhtia!

143
00:09:03,042 --> 00:09:04,460
Käskystä, kokki!

144
00:09:05,670 --> 00:09:08,881
Yksi sinulle. Nauti rapupiirasestasi.
Hyvää ruokahalua.

145
00:09:10,550 --> 00:09:11,634
Tilaus!

146
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
Tule, Paavo!

147
00:09:13,302 --> 00:09:16,556
Tulossa, paistokokki Paavo!
-Tulossa, paistokokki Paavo!

148
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Hei, Paavo!

149
00:09:24,897 --> 00:09:26,774
Hei, Sanna.

150
00:09:29,235 --> 00:09:32,488
Tiesitkö, että tulevaisuudessa
kaikki automatisoidaan?

151
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
Oikeastiko? Vatsakivutkin?

152
00:09:35,408 --> 00:09:37,493
Katson, haluaako hra Rapu olla -

153
00:09:37,577 --> 00:09:39,912
uuden teknologiani aikainen omaksuja.

154
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
Siis mitä?

155
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
Syrjäytätkö minut robotilla?
Älä tee sitä!

156
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
En, hupsu. Se tapahtuu muutenkin.

157
00:09:46,460 --> 00:09:49,630
Tämä on innovatiivisempaa
ja startup-tyylisempää.

158
00:09:49,714 --> 00:09:51,757
Saat minuutin.

159
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
Sen nimi on Otto!

160
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Nimeni on Otto.

161
00:09:57,263 --> 00:09:58,889
Miten voin palvella?

162
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
Se on automaattinen ravintolanomistaja.

163
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Automaattinen?

164
00:10:04,395 --> 00:10:06,147
Kuulostaa kalliilta. En halua.

165
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
Otto ei tarvitse palkkaa.

166
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
Se voi tehdä kylmiä päätöksiä,

167
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
kuten erottaa ihmisiä,
koska sillä ei ole sydäntä.

168
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
Ihanko totta?

169
00:10:15,615 --> 00:10:17,950
Olet erotettu.
-Mahtavaa.

170
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
Rakastan rahaa.

171
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
Kylmä, tunteeton, mekaaninen robotti -

172
00:10:23,789 --> 00:10:26,709
kuin kylmä, tunteeton äyriäissydämeni.

173
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Otan sen ja hoivaan sitä.

174
00:10:28,628 --> 00:10:31,380
Rakastan Ottoa kuin omaa poikaani.

175
00:10:31,464 --> 00:10:32,506
Kiitos, isukki.

176
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
Ette kadu tätä, hra Rapu.

177
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Olet erotettu.

178
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Voisin kuunnella tuota koko päivän.

179
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
Ei, ihan totta.

180
00:10:40,306 --> 00:10:43,851
Päätimme ottaa eri suunnan.

181
00:10:43,934 --> 00:10:45,311
Olet erotettu.

182
00:10:46,979 --> 00:10:47,855
Mitä?

183
00:10:47,938 --> 00:10:50,107
Älä pakota kutsumaan vartijoita.

184
00:10:50,816 --> 00:10:52,693
Olet erotettu.
-Itse olet!

185
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
Ei, vaan sinä.
-Sinä, senkin karsea kone!

186
00:10:54,945 --> 00:10:56,739
En minä, vaan sinä.

187
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
KIERRÄTYSMAKSU 5 DOLLARIA

188
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
Robotin pahoinpitelyä.

189
00:11:11,295 --> 00:11:12,713
Olet erotettu.

190
00:11:13,506 --> 00:11:15,257
Mikä hitsi tämä on?

191
00:11:15,341 --> 00:11:18,511
En tiedä, mutta vien sen kotiin.
Se on söpö.

192
00:11:18,594 --> 00:11:19,637
Mitä?

193
00:11:19,720 --> 00:11:22,473
Tule, pikku robotti.
Saat illallista.

194
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
Ei edes hassua, Kaarina.
-Hiljaa, Plankton.

195
00:11:25,142 --> 00:11:26,811
Älä kuuntele häntä.
-Kaarina!

196
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
Rakastan sinua, äiti.

197
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
SULJETTU

198
00:11:35,319 --> 00:11:38,155
Paavo! Keittiö putipuhtaaksi -

199
00:11:38,239 --> 00:11:39,490
ennen kuin lähdet.

200
00:11:39,573 --> 00:11:41,909
Oui, oui, monsieur pomo Rapu.

201
00:11:41,992 --> 00:11:45,704
Kun olen valmis,
keittiö on täysin tahraton.

202
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
Ihan sama.

203
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Löysin syömättä jääneen rapupiirasen.

204
00:11:52,086 --> 00:11:53,379
Tiedät, mitä tehdä.

205
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
Heti, hra R!

206
00:11:54,922 --> 00:11:56,507
Hävitän sen kunnolla.

207
00:11:57,299 --> 00:11:59,260
Kuka puhui hävittämisestä?

208
00:11:59,343 --> 00:12:00,845
Myymme sen huomenna -

209
00:12:00,928 --> 00:12:04,098
perinne-artesaani-vintagemenussa.

210
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
Hyvää yötä!

211
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Paras alkaa siivota.

212
00:12:14,400 --> 00:12:16,986
Olen valmis!

213
00:12:29,748 --> 00:12:31,459
VARO MÄRKÄÄ LATTIAA!

214
00:12:31,542 --> 00:12:32,877
Hyvää yötä, Kerttu!

215
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Öitä, keitin. Öitä, piiranen.

216
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
Öitä, maustekurkut.

217
00:12:48,893 --> 00:12:50,853
Hyvää yötä, Paavo.

218
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
Terve, rapupiiranen.

219
00:12:57,109 --> 00:12:58,194
Ja nyt...

220
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
On pakko saada se.

221
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
Hyvä.

222
00:13:19,173 --> 00:13:20,090
SYÖTÄ KOLIKKO

223
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Hetki. Ei!

224
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
Tyhmä kolikkokäyttöinen...

225
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
Tule tänne...

226
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
Bingo!

227
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Tule isin luo.

228
00:13:38,984 --> 00:13:42,446
Pian resepti on minun.

229
00:13:42,530 --> 00:13:44,532
ANALYSOI RESEPTIÄ

230
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
ANALYYSI VALMIS

231
00:13:56,418 --> 00:14:02,049
Hyvä! Ravun pikaruokaimperiumi kaatuu,
ja minä johdan Tangalaa -

232
00:14:02,132 --> 00:14:04,176
sen uutena särvinkuninkaana!

233
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
Tiesin sen!

234
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Resepti!

235
00:14:16,939 --> 00:14:18,607
Jätin avaimeni tänne.

236
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Olenpa hupsu.

237
00:14:20,109 --> 00:14:21,443
Tule tänne!

238
00:14:23,904 --> 00:14:26,699
Ei avaimia. Outoa.
Missä ne voisivat olla?

239
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
Kyllä! Ei.

240
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
Avaimet, missä olette?

241
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
Näyttäkää nyt avaimet!

242
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
Sainpas!

243
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
Ei!

244
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
Ne olivat taskussani koko ajan.

245
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
Paavo se on ongelma.

246
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Ymmärrän.

247
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
SILLÄ VÄLIN

248
00:15:01,525 --> 00:15:04,320
Sillä välin palatsissa
kuningas Poseidonin,

249
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
seitsemän meren hallitsijan.

250
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
POSEIDONIN PALATSI

251
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
Kansleri!

252
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Kansleri!

253
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Kansleri!

254
00:15:19,418 --> 00:15:22,421
Jou. Mitä kuuluu, herra? Kutsuitteko?

255
00:15:22,504 --> 00:15:24,632
Kansleri, katso. Katso minua!

256
00:15:25,215 --> 00:15:27,927
Olen 3000-vuotias, ja katso ihoani.

257
00:15:28,510 --> 00:15:30,179
Se on kuin vauvan peppu.

258
00:15:30,262 --> 00:15:32,598
Iätön. Näyttää raikkaalta.

259
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
Olen alaisilleni velkaa upean ulkonäön,
eikö niin?

260
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
On muitakin velvollisuuksia.

261
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
Kuten hallinto ja muuta. Katsotaanpa.

262
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
Allekirjoittakaa nämä verot, määräykset,

263
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
tämä sodanjulistus ja palkkasekkini.

264
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
Niinkö?
-Niin.

265
00:15:51,533 --> 00:15:52,409
Oikein hyvä.

266
00:15:55,412 --> 00:15:56,372
Kansleri,

267
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
milloin opit
keskittymään tärkeisiin asioihin?

268
00:15:59,333 --> 00:16:03,796
Monarkin hallinto on yhtä vahva
kuin tämän ihonhoito-ohjelma.

269
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
Näin on.

270
00:16:05,381 --> 00:16:08,217
Minulla on kuulemma
kreikkalaisen jumalan kasvot.

271
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
Te olette kreikkalainen jumala.

272
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
Hetki.

273
00:16:12,888 --> 00:16:14,682
Onko tuo ryppy?
-Missä?

274
00:16:14,765 --> 00:16:16,809
On se! Se on ryppy!

275
00:16:16,892 --> 00:16:21,021
Näytän jääkaappiin unohtuneelta
vanhalta avokadolta!

276
00:16:21,105 --> 00:16:22,147
Tässä se tulee.

277
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
Olen ruma!

278
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
Missä se on?

279
00:16:30,322 --> 00:16:32,741
Se ryömivä juttu,
jolla on kuori ja silmät.

280
00:16:32,825 --> 00:16:33,951
Missä se on?

281
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
Olkaa hyvä. Kuninkaallinen kotilonne.

282
00:16:39,289 --> 00:16:40,457
Kiitos.

283
00:16:40,541 --> 00:16:43,877
Nilviäisellä on
tuhannen kasvohoidon nuorentava voima.

284
00:16:48,716 --> 00:16:50,467
Mitä? Onko se tyhjä?

285
00:16:53,012 --> 00:16:54,096
Vie se pois!

286
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
Tuo heti toinen merikotilo!

287
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
Kansleri!
-Selvä.

288
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Paljastan kaiken. Kotilot ovat loppuneet.

289
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
Mitä?

290
00:17:07,026 --> 00:17:10,446
Itse asiassa koko kotilokanta on...

291
00:17:10,529 --> 00:17:12,990
Mikä se sana on? Ai niin, ehtynyt.

292
00:17:13,073 --> 00:17:15,367
Sanotko, ettei ole -

293
00:17:15,451 --> 00:17:17,453
enää kotiloita?
-Ei ole.

294
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
Oletko varma?
-Aika varma.

295
00:17:22,416 --> 00:17:26,462
Hermeksen tähden,
kuningaskuntani kotilosta!

296
00:17:26,545 --> 00:17:29,006
Ei. Minä hätäilen.

297
00:17:29,089 --> 00:17:32,051
Puoli kuningaskuntaani kotilosta!

298
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
Ei, lahja. Kyllä.

299
00:17:33,802 --> 00:17:36,513
Myönnän lahjan kotilon tuojalle.

300
00:17:36,597 --> 00:17:39,266
Selkis. Kirjoitan määräyksen.

301
00:17:42,603 --> 00:17:45,898
KUNINGAS POSEIDONIN
KUNINKAALLINEN MÄÄRÄYS.

302
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Kuningas Poseidonin
kuninkaallinen määräys?

303
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
"Kaikki meren kansalaiset,

304
00:17:51,236 --> 00:17:53,572
kuningas tarvitsee heti kotilon.

305
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
Pälä pälä ihonhoito pälä pälä..."

306
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Hetkinen.

307
00:17:59,536 --> 00:18:00,871
Kotilon?

308
00:18:00,954 --> 00:18:03,707
Ei, se on liian täydellistä.

309
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
Karin myötä pääsee Paavosta eroon.

310
00:18:07,127 --> 00:18:08,420
Kyllä vain.

311
00:18:16,970 --> 00:18:19,389
Kari, olen kotona!

312
00:18:22,643 --> 00:18:24,978
Kakeli? Missä olet, kamu?

313
00:18:30,484 --> 00:18:31,777
Kari?

314
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
Kari?

315
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
Olet varmaan... Ei.

316
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
Kari?

317
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Kari?

318
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
Kari?

319
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
Kari? Kari!

320
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Missä Kari on?

321
00:18:45,207 --> 00:18:49,044
Kari!

322
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
ELEKTRONIIKKAHUUSSI

323
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
KADONNUT KOTILO

324
00:18:59,972 --> 00:19:03,642
Kari, missä olet?

325
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Kari.

326
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
Olen rakastanut sinua
tapaamisestamme lähtien.

327
00:19:21,451 --> 00:19:25,497
KORALLILEIRI

328
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Päivää, pikku kotilo.

329
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Mikä nimesi on?

330
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
Kari, vai?

331
00:20:02,743 --> 00:20:04,536
No, hei, Kari.

332
00:20:04,620 --> 00:20:07,164
Haluatko, että olemme ystäviä?

333
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
Niin minäkin.

334
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
Paavo!

335
00:20:23,513 --> 00:20:26,558
Hei, Paavo! Löysin tämän lehtisen.

336
00:20:26,642 --> 00:20:28,143
Kari on kadonnut!

337
00:20:30,395 --> 00:20:31,480
Tiedän.

338
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
Paavo?

339
00:20:34,441 --> 00:20:38,237
Jos Karille tapahtuisi jotain,

340
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
en tiedä, mitä tekisin.

341
00:20:41,531 --> 00:20:42,991
Olen pahoillani, kamu.

342
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
Hei! Ehkä se jätti vihjeen.

343
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
Katso. Vihje!

344
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
Kari on kotilonapattu!

345
00:20:56,922 --> 00:21:00,842
Ja se on viety tarujen Atlantic Cityyn.

346
00:21:01,510 --> 00:21:03,011
Oikeastiko?

347
00:21:03,095 --> 00:21:04,304
Mahtavaa!

348
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Nyt tiedämme, missä se on.

349
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
Ei niin mahtavaa.

350
00:21:13,313 --> 00:21:14,189
Kuuntele tätä.

351
00:21:14,273 --> 00:21:15,232
TARUJEN KAUPUNKIEN OPAS

352
00:21:15,315 --> 00:21:18,235
"Poseidonin hienosta
kotipalatsista kuuluisa -

353
00:21:18,318 --> 00:21:21,405
kadonnut Atlantic City on pelottava,

354
00:21:21,488 --> 00:21:24,908
paheita täynnä oleva
moraalisen rappion likakaivo."

355
00:21:25,659 --> 00:21:28,328
Kaikkea sitä ja kadonnut myös?

356
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
"Kuningas Poseidon on häilyväinen tyranni,

357
00:21:32,291 --> 00:21:35,752
joka teloituttaa alamaisiaan -

358
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
yliampuvan näyttävissä tilaisuuksissa.

359
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
Neuvomme sinne matkustaville on:

360
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
älä mene."

361
00:21:44,636 --> 00:21:47,931
Tämä Poseidon kuulostaa hankalalta.

362
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
Kyllä vain. Hankalalta.

363
00:21:50,475 --> 00:21:52,686
Entä sitten? Kyse on ystävistä.

364
00:21:52,769 --> 00:21:56,815
Ystävät eivät anna ystävien tulla
toisten kasvovoiteeksi!

365
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
Eivät niin.

366
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Olkoon vaarallista ja pelottavaa!

367
00:22:00,527 --> 00:22:01,403
Olkoon vain!

368
00:22:01,486 --> 00:22:06,325
Mikä estää minua menemästä sinne,
pelastamasta Karia -

369
00:22:06,408 --> 00:22:09,244
ja vastustamasta Poseidonia?

370
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
En tiedä!
-Minä tiedän!

371
00:22:11,621 --> 00:22:13,081
Mikä se on?
-Minä -

372
00:22:13,623 --> 00:22:17,127
en ole riittävän rohkea.

373
00:22:22,966 --> 00:22:24,217
Kari.

374
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
Tartarsoosi!

375
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
Mikä on rohkeudesta seuraava?

376
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
Päättäväisyys?
-Ei.

377
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
Mielenlujuus?
-Ei.

378
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
Sitoutuminen?
-Ei.

379
00:22:34,061 --> 00:22:36,396
Kyky? Urheus?
-Ei.

380
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
Uljaus? Sisu?
-Mitä? Ei.

381
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
Sankaruus? Ritarillisuus?
-Ei.

382
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Tarmo?
-Kamu! Siipimies!

383
00:22:43,195 --> 00:22:44,613
Siipimies?

384
00:22:44,696 --> 00:22:46,406
Ystävä.

385
00:22:46,490 --> 00:22:48,825
Oikeastiko? Lähtisitkö mukaani?

386
00:22:48,909 --> 00:22:51,536
Kyllä. Aivan takanasi.

387
00:22:51,620 --> 00:22:54,206
Haistanko matkan?

388
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
Olisiko se hengitykseni?

389
00:22:59,544 --> 00:23:01,213
Oukki doukki.

390
00:23:01,296 --> 00:23:02,923
Tehdään suunnitelma.

391
00:23:03,006 --> 00:23:04,633
Pat, vastaat kuljetuksesta.

392
00:23:04,716 --> 00:23:07,135
Muista, etten aja
eikä sinulla ole autoa.

393
00:23:16,311 --> 00:23:17,729
Tööt, tööt!

394
00:23:25,821 --> 00:23:27,447
Hei, pojat!

395
00:23:28,031 --> 00:23:30,826
En tiedä, onko teillä käyttöä tälle,

396
00:23:30,909 --> 00:23:35,288
jos menette retkille, matkoille,
reissuille tai pelastustehtäville.

397
00:23:35,372 --> 00:23:38,416
Mutta jos menette, Otto hoitaa.

398
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
Otto!
-Otto!

399
00:23:40,210 --> 00:23:44,214
Kertokaa Otolle, mihin haluatte,
niin se vie teidät.

400
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
Kaikki kyytiin.

401
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
Olet erotettu.
-Siistiä!

402
00:23:48,009 --> 00:23:49,719
Itseajava vene.

403
00:23:49,803 --> 00:23:51,721
Kiitti, Plankton. Olet paras.

404
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Tiedän. Heippa.

405
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
Otto. Etsi Kari.
-Selvä pyy.

406
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
Ei. Pitää olla tarkempi.

407
00:24:06,153 --> 00:24:09,114
Otto, etsi kotilo Kari.

408
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
Lasken uudestaan.

409
00:24:14,286 --> 00:24:15,745
Antakaa minun yrittää.

410
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Vie heidät tarujen Atlantic Cityyn -

411
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
äläkä palaa koskaan!

412
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
Pieni liioittelu on hyväksi.

413
00:24:24,379 --> 00:24:26,798
On iloni palvella teitä.

414
00:24:35,682 --> 00:24:37,684
Mukavaa matkaa, pojat.

415
00:24:37,767 --> 00:24:40,854
Olen valmis. He kuolevat.

416
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Tästä tulee kuin sellainen kamuleffa.

417
00:24:54,117 --> 00:24:55,035
Olemme kamut.

418
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
En tiedä, soveltuuko se, mutta...

419
00:24:58,121 --> 00:24:59,289
Mikä ettei?

420
00:24:59,372 --> 00:25:02,500
Olemme kaksi hemmoa,
joilla on yhteinen tavoite.

421
00:25:02,584 --> 00:25:05,587
Riitelemme jostain tyhmästä,
tappelemme ja eroamme.

422
00:25:05,670 --> 00:25:07,756
Palaamme yhteen, kun tajuamme,

423
00:25:07,839 --> 00:25:10,258
ettemme pärjää ilman toisiamme.

424
00:25:10,342 --> 00:25:12,761
Yksinkertaista mutta maagista.

425
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
Niin.

426
00:25:14,679 --> 00:25:17,849
Minusta tämä tuntuu matkalta
yhdelle sankarille,

427
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
joka vastoin odotuksia
voittaa vastoinkäymiset.

428
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
Sanon kamuleffa,

429
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
ja sinä sanot sitä tyhmää,
mitä juuri sanoit.

430
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
Niinkö? Tyhmää? Olenko tyhmä?

431
00:25:28,276 --> 00:25:30,070
Pidän selityksistäsi.

432
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Kiitos. Minäkin pidän silityksistäni.

433
00:25:33,156 --> 00:25:36,076
Jos pääsi ei olisi täynnä hiekkaa,

434
00:25:36,159 --> 00:25:37,202
osaisit silittää!

435
00:25:37,285 --> 00:25:41,539
Parempi pää täynnä hiekkaa kuin kiviä,
niin kuin omasi!

436
00:25:42,249 --> 00:25:44,000
Nyt riitti! Pysäytä auto!

437
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
Niin, pysäytä auto, Otto!

438
00:25:49,881 --> 00:25:52,050
LAKITOIMISTO MANAATTIVELJEKSET

439
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Anteeksi. Ihan totta.

440
00:26:00,100 --> 00:26:02,435
Oli väärin sanoa,
että päässäsi on kiviä.

441
00:26:02,519 --> 00:26:06,398
Oli väärin sanoa,
että aivosi ovat hiekkaa.

442
00:26:06,481 --> 00:26:09,526
Se oli ilkeää ja tyhmää.

443
00:26:09,609 --> 00:26:11,695
No niin. Unohdetaan se.

444
00:26:11,778 --> 00:26:13,238
Sitä ei tapahtunut.

445
00:26:19,494 --> 00:26:20,662
Hypätkää kyytiin.

446
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Tulkaa nyt.

447
00:26:27,669 --> 00:26:28,586
Ei.

448
00:26:40,098 --> 00:26:41,975
Haluan rapupiirasen!

449
00:26:42,058 --> 00:26:44,769
Yksi kerrallaan.

450
00:26:45,562 --> 00:26:47,397
Jalmari, miksen näe rapupiirasten -

451
00:26:47,480 --> 00:26:48,606
tulevan palveluluukusta?

452
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
Missä Paavo on?
-Mistä minä tietäisin?

453
00:26:51,234 --> 00:26:53,486
Enkä suoraan sanottuna valita.

454
00:26:54,946 --> 00:26:57,574
Paavo! Mitä lorvailet, poika?

455
00:26:58,325 --> 00:26:59,617
Paavo?

456
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
Paavo?

457
00:27:03,038 --> 00:27:06,666
Heti tänne! Se on suora käsky!

458
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
En ymmärrä. Hän on aina töissä.

459
00:27:12,839 --> 00:27:15,425
Rapupiiranen!

460
00:27:15,508 --> 00:27:17,969
Hei! Missä rapupiiraseni ovat?

461
00:27:18,053 --> 00:27:21,556
Mistä minä tietäisin?
-Ne ovat tulossa!

462
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Mene keittiöön tekemään rapupiirasia.

463
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
No niin, Kerttu. Mitä hän sanoikaan?

464
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
Pyöräytä piikiviä.

465
00:27:31,149 --> 00:27:33,485
Heiluta venttiilejä ja... Ai niin!

466
00:27:34,903 --> 00:27:37,072
"Pikku grilli joka pystyi.

467
00:27:37,864 --> 00:27:40,700
'Tulimme pakastimesta', sanoivat..."

468
00:27:46,331 --> 00:27:48,625
Hra Rapu, meillä on...
-Jalmari!

469
00:27:49,292 --> 00:27:51,795
Pelasta itsesi!

470
00:27:53,088 --> 00:27:56,216
Emme olisi tässä sotkussa,
jos Paavo olisi paikalla.

471
00:27:56,299 --> 00:27:58,385
Missä Paavo on?

472
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
Missä me olemme?

473
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
Näemme varmaan unta.

474
00:28:21,157 --> 00:28:22,742
Olet huvittava.

475
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Kaksi henkilöä ei voi nähdä samaa unta,

476
00:28:25,328 --> 00:28:28,373
puhumattakaan samaa unta samaan aikaan.

477
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
Se olisi filosofisesti kestämätöntä.

478
00:28:31,126 --> 00:28:33,962
Todellakin.
Esitit metafyysisen arvoituksen.

479
00:28:34,045 --> 00:28:36,631
Hetki, puhumme kuin fiksut.

480
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
Tämän on oltava unta!

481
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
Lisäksi olemme pinnalla -

482
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
ja hengitämme ilmaa.

483
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
Niin!

484
00:28:44,806 --> 00:28:46,057
Ilmaa?

485
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
Hei, edessä on kylä!

486
00:28:54,816 --> 00:28:57,485
"Kalmakuru." Hassu nimi.

487
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
KALMAKURU

488
00:29:06,286 --> 00:29:08,788
HORNASALUUNA

489
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
HORNASALUUNA

490
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
"Hornasaluuna."

491
00:29:16,463 --> 00:29:20,049
Ken tästä käy, voi kaiken toivon heittää.

492
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
Kai toinen tapa sanoa,
ettei ole julkisia vessoja.

493
00:29:26,598 --> 00:29:27,432
Huhuu?

494
00:29:32,228 --> 00:29:36,024
Otto, pysy lähellä.
-Niin. Älä häivy pois.

495
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
Häivy pois.

496
00:29:38,735 --> 00:29:40,987
On ilo palvella. Olet erotettu.

497
00:29:41,988 --> 00:29:44,032
Miten löydämme Karin nyt?

498
00:29:44,115 --> 00:29:45,825
Ehkä Otto meni pysäköimään.

499
00:30:01,549 --> 00:30:02,467
Päivää.

500
00:30:03,384 --> 00:30:04,344
Kuka sinä olet?

501
00:30:04,427 --> 00:30:08,014
Olen pelkkä arokierijä. Kutsukaa Risuksi.

502
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
Risu.
-Hei, Risu. Hyvä nimi.

503
00:30:10,517 --> 00:30:13,937
Kiitti. Olen risuista tehty tietäjä.

504
00:30:14,020 --> 00:30:15,563
Toimii aika hyvin.

505
00:30:16,189 --> 00:30:17,649
Minä olen Patrik.

506
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
Nimeni on leivänpaahdin keltiksi.

507
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
Tuskin.

508
00:30:23,112 --> 00:30:27,659
Yhteisellä unellanne on tarkoitus,
nuoret etsijät.

509
00:30:27,742 --> 00:30:29,452
Näemme siis unta!

510
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
Minä, ystävä, olen unien kutoja.

511
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
Oi, unien kutoja...

512
00:30:39,212 --> 00:30:41,840
Oletko nyt ajatuksissamme?

513
00:30:41,923 --> 00:30:43,216
Olen.

514
00:30:44,050 --> 00:30:47,387
Autan sinua matkallasi, Paavo.

515
00:30:47,470 --> 00:30:50,181
Mutta ensin sinun pitää hyväksyä haaste.

516
00:30:50,265 --> 00:30:53,935
Haluan vain löytää Karin
ja tuoda sen kotiin.

517
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
Rakastatko Karia?
-Kaikista eniten.

518
00:30:57,564 --> 00:31:00,441
Nuori sieni, kun voitat haasteen,

519
00:31:00,525 --> 00:31:03,152
saat lähteä etsimään
kallisarvoista Kariasi.

520
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
Selkis. Aivan.
-Aivan. Tuo käy järkeen.

521
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
Ota tämä haastekolikko.

522
00:31:11,452 --> 00:31:12,996
Haastekolikko.
-Haastekolikko.

523
00:31:13,079 --> 00:31:14,455
RISUUN LUOTAMME

524
00:31:14,539 --> 00:31:17,000
Saat siitä rohkeutta, kun pelottaa.

525
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
Siistiä!

526
00:31:18,126 --> 00:31:21,754
Haasteesi on saluunanovien takana.

527
00:31:21,838 --> 00:31:23,506
Mennään. Tule, Patrik.
-Odota.

528
00:31:23,590 --> 00:31:24,841
Hoidetaan haaste.
-Odottakaa!

529
00:31:24,924 --> 00:31:26,301
Haastekolikko tulossa!

530
00:31:26,384 --> 00:31:28,303
En antanut haastetta!

531
00:31:29,262 --> 00:31:31,347
Kärsivällisyyttä, Risu.

532
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Siistiä. Vanha automaattipiano.

533
00:31:49,866 --> 00:31:52,368
Tai vanha pianonsoittaja.

534
00:32:02,045 --> 00:32:03,504
Pelottavaa väkeä!

535
00:32:03,588 --> 00:32:06,674
Tarkalleen lihaa syöviä
cowboy-piraatti-zombeja.

536
00:32:06,758 --> 00:32:09,677
Lihaa syöviä
cowboy-piraatti-zombeja?

537
00:32:09,761 --> 00:32:11,554
Tämä on haasteesi.

538
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
Irrota zombit maallisista kahleistaan -

539
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
ja vapauta heidän sielunsa.

540
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Jos tämä ei olisi unta, nyt pelottaisi.

541
00:32:18,436 --> 00:32:19,646
Ai niin!

542
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
Näemme unta.

543
00:32:23,900 --> 00:32:25,443
No niin, kaikki.

544
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
Vapautamme vangitut sielunne.

545
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Mikä tuo oli?

546
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
Ilkeä El Diablo lähestyy.

547
00:32:34,786 --> 00:32:38,706
El Diablo

548
00:32:39,290 --> 00:32:43,086
El Diablo

549
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
Hyvin paha mies

550
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
El Diablo?

551
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
Tämän zombijengin pomo.

552
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
Kuulostaa pahalta.

553
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Lykkyä tykö.

554
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
Zombit parveilevat!

555
00:32:59,143 --> 00:33:00,728
Ne syövät aivomme!

556
00:33:03,106 --> 00:33:03,940
Tanssikaa!

557
00:33:07,026 --> 00:33:07,902
Tanssikaa!

558
00:33:12,323 --> 00:33:13,366
Pomo Dogg

559
00:33:13,449 --> 00:33:15,243
Jopa pöllyssä
Olen lähdössä

560
00:33:15,326 --> 00:33:17,245
Kunkun etsintä
Teille maksaa

561
00:33:17,328 --> 00:33:18,913
Paras lähtee
Ootko hukassa?

562
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Zombikunkku
Kuulen hänen tulonsa

563
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
Vanha paha janoaa riitaa

564
00:33:23,209 --> 00:33:24,293
Väärä baari
Ja kaupunki

565
00:33:24,377 --> 00:33:25,461
Paikka vapaana

566
00:33:25,545 --> 00:33:27,088
Äijä on tulossa

567
00:33:28,089 --> 00:33:29,048
Aivosi aamiaiseksi

568
00:33:29,132 --> 00:33:30,717
Sielu menussa
On listalla

569
00:33:30,800 --> 00:33:32,885
Pahat henget ja hiidet
Vahtivat ovea

570
00:33:32,969 --> 00:33:34,929
Silmät tuliset
On helppo huomata

571
00:33:35,013 --> 00:33:37,682
El Diablo, riivaava
Ivaava veteraani

572
00:33:37,765 --> 00:33:38,808
Se pelottaa

573
00:33:38,891 --> 00:33:40,601
Kalmakuru
Siel on draamaa

574
00:33:40,685 --> 00:33:42,478
Älä peliä vihaa
Oomme zombeja

575
00:33:42,562 --> 00:33:45,273
Tunnemme rakkautta
-Näin on

576
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Kun tanssimme yhdessä
-Mitä?

577
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Yhdessä

578
00:33:49,110 --> 00:33:53,448
Sitä teimme
Koko elämämme

579
00:33:53,531 --> 00:33:55,199
Emme lopeta

580
00:33:56,242 --> 00:33:58,494
El Diablo on täällä!

581
00:33:58,578 --> 00:34:00,329
Tanssikaa!
-Oomme kovin tiimi

582
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
Kädet ilmaan!
-Mikä sinua kalvaa?

583
00:34:02,457 --> 00:34:04,417
Me!
-Läpi tulemme

584
00:34:04,500 --> 00:34:06,794
Hengiltä hommat hoidamme!

585
00:34:06,878 --> 00:34:10,089
El Diablo on tulossa
Mätä löyhkää nokassa

586
00:34:10,173 --> 00:34:12,383
Tanssi, tulimme surmaamaan

587
00:34:12,467 --> 00:34:14,802
Koska tappo on meidän hommia

588
00:34:18,848 --> 00:34:22,518
Mitä sanoin tanssimisesta,
kun en ole täällä?

589
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Mutta pomo, on vapaatyylin perjantai!

590
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Minun mokani.

591
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
Jou, Paavo. Minun pitää häippästä.

592
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Pärjäätte kyllä.

593
00:34:34,864 --> 00:34:36,532
Tuokaa vangit toimistooni.

594
00:34:38,284 --> 00:34:40,161
Mitä hän tarkoitti vangeilla?

595
00:34:52,465 --> 00:34:55,802
Uskalsitte tulla
kirottujen aavekaupunkiin,

596
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
tunkea demonin luolaani,

597
00:34:59,806 --> 00:35:01,182
kertoa zombeilleni,

598
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
että vapautatte heidän sielunsa -

599
00:35:05,228 --> 00:35:06,979
tuosta vain!

600
00:35:07,647 --> 00:35:11,234
Hra Diablo, onneksi näemme unta.

601
00:35:11,317 --> 00:35:13,986
Yhteistä unta.
-Aivan, yhteistä.

602
00:35:14,070 --> 00:35:17,156
Ei siis tarvitse suuttua siitä.

603
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
Ei se ole totta!
-Se on unta.

604
00:35:19,492 --> 00:35:22,829
Kuka niin sanoi? Se hullu puskajussiko?

605
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Ehkä.

606
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
Hänen olisi pitänyt sanoa,
ettette näe unta!

607
00:35:32,255 --> 00:35:34,382
Ehkä hän on oikeassa. Todelta tuntui.

608
00:35:34,465 --> 00:35:36,259
Niin, se todella sattui.

609
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
Pakoon!

610
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Odota, Patrik.

611
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Inha demoni, häivy!

612
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Mikä hitsi tuo on?

613
00:35:56,195 --> 00:35:58,823
Näytänkö pysäköintimittarilta?

614
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
Mutta Risu sanoi...

615
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
Kolikkopesula on naapurissa.

616
00:36:04,120 --> 00:36:05,371
Säälittävää!

617
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
Pois verhojen luota!

618
00:36:12,503 --> 00:36:15,464
Mitä? Näiden verhojenko?
-Kivat verhot.

619
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Niin ovat. Tosi pehmeät.

620
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
Outoa.

621
00:36:20,928 --> 00:36:23,055
Verhot pitävät kummaa ääntä.

622
00:36:24,473 --> 00:36:27,018
Verhotanko kaipaa kai öljyä.

623
00:36:27,810 --> 00:36:29,687
Kun tanko pettää, on kai parasta -

624
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
hankkia uudet verhot.

625
00:36:31,355 --> 00:36:33,399
Onko teillä toisia verh...?

626
00:36:37,236 --> 00:36:39,488
Taitaa olla parasta lähteä täältä!

627
00:36:44,994 --> 00:36:45,870
Hei, kaikki!

628
00:36:46,454 --> 00:36:48,664
El Diabloa ei saa häiritä.

629
00:36:48,748 --> 00:36:50,958
Hänellä on vähän kärähtänyt -

630
00:36:52,126 --> 00:36:53,878
olo.
-Heippa!

631
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
Moikka!
-Nähdään!

632
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
Pärjäilkää!

633
00:36:56,297 --> 00:36:57,965
Kiitos, Paavo.

634
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
Olemme vihdoin vapaita!

635
00:37:01,427 --> 00:37:03,012
Adiós, kamut!

636
00:37:03,721 --> 00:37:05,097
Vihdoin vapaita.

637
00:37:05,181 --> 00:37:07,308
Onnea matkaan, pojat.

638
00:37:15,233 --> 00:37:16,734
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?

639
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
Läpäisimme haasteen!

640
00:37:18,736 --> 00:37:20,154
Nyt voimme etsiä Karin!

641
00:37:21,781 --> 00:37:25,826
El Diablo

642
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
El Diablo

643
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
Otto!

644
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Tere, kumppanit.

645
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
Odota! Ei saa unohtaa rohkeutta.

646
00:37:39,215 --> 00:37:40,549
Se on hän!

647
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
Iik!
-Otto, lähdetään!

648
00:37:43,552 --> 00:37:46,055
Menoksi, Otto!

649
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
Kaasu pohjaan!
-Nopeammin!

650
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
Aja, Otto!

651
00:37:51,143 --> 00:37:52,436
Hyvin paha mies

652
00:37:53,646 --> 00:37:54,647
Nopeammin!

653
00:37:54,730 --> 00:37:56,941
Herätkää. Unenne on erotettu.
-Otto!

654
00:37:57,024 --> 00:37:58,192
Nopeammin.

655
00:38:01,320 --> 00:38:02,655
Olemme taas pohjalla.

656
00:38:02,738 --> 00:38:04,865
Näetkö? Sen täytyi olla unta.

657
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Ennemminkin näky.

658
00:38:09,287 --> 00:38:11,080
Risu?
-Hei, Risu.

659
00:38:11,163 --> 00:38:12,873
Päivää.
-Olet todellinen.

660
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
Yhtä todellinen kuin halusi nähdä sitä,
mitä et voi nähdä.

661
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
Se, mitä en voi nähdä, on Kari.

662
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
Haluan tietää, mitä tapahtuu.

663
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Tämän toiveen toteutan.

664
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Neljännen ulottuvuuden
mystiikan kautta -

665
00:38:29,307 --> 00:38:31,058
näet nyt, mitä tapahtuu -

666
00:38:31,142 --> 00:38:33,936
samalla kun sinulle tapahtuu.

667
00:38:34,020 --> 00:38:36,981
Katso. Sillä välin -ikkuna.

668
00:38:37,606 --> 00:38:40,026
Sillä välin -ikkuna.

669
00:38:40,651 --> 00:38:41,861
Mitä se tekee?

670
00:38:41,944 --> 00:38:45,614
Se on kuin videotilauspalvelu
rinnakkaistoimintaan.

671
00:38:46,157 --> 00:38:47,033
Katsokaa.

672
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
Patrik, alas edessä.

673
00:38:53,456 --> 00:38:55,291
Katso. Siinä se on.

674
00:38:55,374 --> 00:38:57,209
Näyttää olevan kunnossa.

675
00:38:57,293 --> 00:38:58,127
Hei, Kari!

676
00:38:58,210 --> 00:39:01,213
Ei näytä hassummalta.
-Näyttää viihtyvän.

677
00:39:01,297 --> 00:39:03,674
Turha panikoida.
-Niin.

678
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
Siitä pidetään huolta.

679
00:39:05,259 --> 00:39:07,511
Katsokaa, mitä löysin. Kotiloaika.

680
00:39:07,595 --> 00:39:09,388
Terve, rakas.

681
00:39:09,472 --> 00:39:10,806
Kari?

682
00:39:10,890 --> 00:39:14,935
Toivottavasti et kuivu
tai sinulle käy kuin muille.

683
00:39:15,019 --> 00:39:15,978
Mitä?

684
00:39:29,867 --> 00:39:31,285
Kyllä vain.

685
00:39:31,369 --> 00:39:33,996
Kari! Huhuu?
-Kari!

686
00:39:34,080 --> 00:39:37,333
Sillä välin -ikkuna ei toimi noin.

687
00:39:37,416 --> 00:39:40,086
Kari, pakene! Häivy sieltä!
-Kari!

688
00:39:40,169 --> 00:39:43,756
Se ei ole videochatti
kuin Skype tai FaceTime.

689
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
Täytyy kiirehtiä!
-Täällä! Kari!

690
00:39:46,467 --> 00:39:49,428
Autamme sinua, Kari.
-Ei se kuule.

691
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
Huhuu!

692
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
Terve, Einari, vanha ystävä!

693
00:40:01,732 --> 00:40:03,275
Miten bisnekset?

694
00:40:05,528 --> 00:40:07,696
Huonosti? Hyvä.

695
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
Sellaisia ravintolat ovat.
Täyttä tai tyhjää.

696
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
Eksyin aiheesta.

697
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
Olisitko hyvä häviäjä
ja antaisit salaisen reseptin?

698
00:40:28,634 --> 00:40:31,137
Ota se. Saat sen.

699
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
Mitä?

700
00:40:34,807 --> 00:40:36,392
Ota kaikki.

701
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
Hetki.

702
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
Luovutatko sinä?

703
00:40:41,105 --> 00:40:45,609
En odota sinun ymmärtävän.

704
00:40:45,693 --> 00:40:50,489
Mutta jotenkin ilman Paavoa
tämä koko homma -

705
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
ei käy enää järkeen.

706
00:40:56,620 --> 00:40:58,164
Et voi tehdä noin.

707
00:40:58,247 --> 00:41:00,875
Odotin koko urani tätä hetkeä,

708
00:41:00,958 --> 00:41:05,838
ja luovutat kuin harppuunoitu valas?
Et saa ryöstää minulta kostoani!

709
00:41:07,506 --> 00:41:09,633
Terveiset ihanalle vaimollesi.

710
00:41:16,348 --> 00:41:18,017
Tämä ei -

711
00:41:19,018 --> 00:41:20,644
tunnu yhtä hyvältä kuin...

712
00:41:23,272 --> 00:41:24,273
Minä voitin.

713
00:41:27,026 --> 00:41:30,654
Onnittelut. Saavuitte perille.

714
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
Atlantic Cityn kadonnut kaupunki!

715
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
Se on kaunis.

716
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
Varokaa, nuoret etsijät.

717
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
Kaikki on vääristymää.

718
00:41:44,335 --> 00:41:46,587
Jos ei ole varovainen, kaupunki vetää -

719
00:41:46,670 --> 00:41:50,799
ailahtelevaan syleilyynsä,
sokaisee häikäisevillä huveillaan -

720
00:41:50,883 --> 00:41:53,719
ja houkuttelee uhkapeleillään.

721
00:41:53,802 --> 00:41:56,639
Älkää tulko johdetuiksi harhaan,

722
00:41:56,722 --> 00:42:01,769
pysykää keskittyneinä
ja muistakaa, miksi tulitte.

723
00:42:04,688 --> 00:42:06,232
Hyvä vitsi.
-Kiitti, Risumestari.

724
00:42:06,315 --> 00:42:08,150
Homma on hanskassa.
-Niin.

725
00:42:08,234 --> 00:42:10,110
Olet ollut aika hyvä,

726
00:42:10,194 --> 00:42:15,449
mutta rakastan Karia entinen maailmassa!

727
00:42:15,533 --> 00:42:17,159
Tulimme hakemaan sen takaisin.

728
00:42:17,243 --> 00:42:18,160
Selvä.

729
00:42:18,244 --> 00:42:20,829
En huolehtisi keskittymisestä.

730
00:42:20,913 --> 00:42:22,122
Voi pojat.

731
00:42:22,206 --> 00:42:23,749
Keskittymistä riittää.

732
00:42:31,131 --> 00:42:33,092
Hattaraa!
-Jäätelöä!

733
00:42:33,175 --> 00:42:35,469
Churroja!

734
00:42:39,139 --> 00:42:40,391
EKSKLUSIIVINEN

735
00:42:56,448 --> 00:42:57,575
Mitä kuuluu?

736
00:43:00,202 --> 00:43:02,538
Eikö ole siistiä, että saa vaihtaa rahat -

737
00:43:02,621 --> 00:43:04,081
näihin muovikiekkoihin?

738
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
Rakastan rahaa!

739
00:43:06,083 --> 00:43:08,586
Kasinot ovat taianomaisia.

740
00:43:08,669 --> 00:43:10,546
Saanko laittaa tämän pöydälle?

741
00:43:10,629 --> 00:43:11,547
Mihin haluatte.

742
00:43:11,630 --> 00:43:14,800
Laita se L:lle.
-Ei se ole L, vaan seiska.

743
00:43:14,883 --> 00:43:17,219
Alkaako seiska L:llä? Outoa.

744
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Seitsemän!

745
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
Lisää muovikiekkoja!

746
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
Keitä te olette?
-Seurueesi.

747
00:43:31,150 --> 00:43:33,402
Yläpuoli nurin päin

748
00:43:33,485 --> 00:43:36,030
Hän elää hullua elämää

749
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
Asettakaa panoksenne.

750
00:43:41,285 --> 00:43:42,369
Antaa tulla, seiska!

751
00:43:45,205 --> 00:43:47,041
Onnenseiska! Voittaja!

752
00:43:49,627 --> 00:43:52,171
Eletään hullua elämää!

753
00:43:52,254 --> 00:43:54,840
Eletään hullua elämää!

754
00:43:54,923 --> 00:43:57,551
Seiska!

755
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
Seiska.

756
00:44:08,312 --> 00:44:11,065
Hei, Patrik.
-Mitä nyt, Sienihemmo?

757
00:44:11,148 --> 00:44:13,651
Hävisin kaikki rahani.
-Minäkin.

758
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
TÄNÄ ILTANA! DJ PATRIK

759
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
Juhlaväki!

760
00:45:01,698 --> 00:45:02,950
Missä kaikki ovat?

761
00:45:03,575 --> 00:45:04,576
Minä...

762
00:45:05,577 --> 00:45:07,788
Kuin olisi nielaissut merisiilin.

763
00:45:07,871 --> 00:45:09,081
Sama täällä.

764
00:45:09,915 --> 00:45:12,042
Minä nielaisin merisiilin!

765
00:45:12,709 --> 00:45:13,961
Kappas vain.

766
00:45:14,044 --> 00:45:15,379
PANTTILAINAAMO

767
00:45:15,462 --> 00:45:17,339
Risunen! Hyvä nähdä, kamu!

768
00:45:17,423 --> 00:45:19,258
Kivasti tehty.

769
00:45:19,341 --> 00:45:23,095
Veditte viisaat neuvoni vessasta alas.

770
00:45:23,178 --> 00:45:25,556
Voi ei. Menikö meiltä...?

771
00:45:25,639 --> 00:45:27,724
Keskittyminen, kuten kielsin?

772
00:45:28,392 --> 00:45:29,351
Keskittyminen?

773
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
Piristän muistianne.

774
00:45:33,355 --> 00:45:35,691
Tulit hakemaan jotain kadottamaasi.

775
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
Jotain, jota rakastat.

776
00:45:41,947 --> 00:45:43,073
Karin!
-Karin!

777
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
Niin, Karin.

778
00:45:45,784 --> 00:45:48,662
On riittävän rankkaa
olla jumissa arokierijässä...

779
00:45:48,745 --> 00:45:50,456
Patrik, pitää etsiä Kari!

780
00:45:50,539 --> 00:45:53,417
...mutta takianne
haluan sytyttää itseni tuleen.

781
00:45:53,500 --> 00:45:54,710
Risu, kamu.

782
00:45:54,793 --> 00:45:57,004
Saammeko katsoa Sillä välin -ikkunasta -

783
00:45:57,087 --> 00:45:59,214
vielä kerran, missä Kari on?

784
00:45:59,298 --> 00:46:01,842
Ette. Se ei ole tilauspalvelu.

785
00:46:01,925 --> 00:46:05,512
Varsinkaan tyypeille, jotka sammuvat
ja nukkuvat omassa oksennuksessaan.

786
00:46:08,056 --> 00:46:09,933
Ei oksennusta, vaan kuolaa.

787
00:46:12,102 --> 00:46:15,397
Onneksenne heräsitte tässä -

788
00:46:15,481 --> 00:46:17,649
Poseidonin palatsin rappusilla.

789
00:46:20,861 --> 00:46:23,155
Ryhdistäytykää nyt. Menkää!

790
00:46:23,238 --> 00:46:26,825
No niin, Kari. Tulemme hakemaan sinut!

791
00:46:29,328 --> 00:46:32,498
Voi pojat. Melkein perillä, Kari.

792
00:46:38,545 --> 00:46:40,547
Hyppää kyytiin.

793
00:46:40,631 --> 00:46:43,300
Näitä jaetaan ruokakaupassa.

794
00:46:43,383 --> 00:46:44,426
Hyvä päätös.

795
00:46:44,510 --> 00:46:46,803
Kuumaa kamaa tulossa!

796
00:46:46,887 --> 00:46:48,931
Katso tätä paikkaa.

797
00:46:51,308 --> 00:46:52,392
Päivää.

798
00:46:52,476 --> 00:46:55,103
Haluaisimme tavata kuningas Poseidonin.

799
00:46:55,187 --> 00:46:59,066
Minäpä tarkistan.
Kaksi junttia Poseidonia tapaamaan. Ei.

800
00:47:02,736 --> 00:47:04,613
Hei, hemmo. Olemme Sinievät.

801
00:47:04,696 --> 00:47:06,031
Tietenkin. Tätä...

802
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
EI KÄYTÖSSÄ

803
00:47:08,242 --> 00:47:09,868
Sinievät! Ei!

804
00:47:09,952 --> 00:47:10,786
VAIN ESIINTYJILLE!!

805
00:47:10,869 --> 00:47:11,703
Hei!

806
00:47:15,290 --> 00:47:17,543
NÄYTTÄMÖLLE

807
00:47:19,253 --> 00:47:20,837
Hei!

808
00:47:20,921 --> 00:47:23,632
Olen Kaija Kolja.
Tulin vain pallaksen vuoksi.

809
00:47:26,885 --> 00:47:27,970
No niin.

810
00:47:28,053 --> 00:47:31,098
Seuraavat esiintyjät...

811
00:47:33,809 --> 00:47:36,562
VESISALI

812
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
Poseidon?

813
00:47:38,021 --> 00:47:41,066
Pääsemme tapaamaan kuningasta.

814
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
Antaa tulla. Esiintykää!

815
00:47:47,698 --> 00:47:50,909
Aka Waka Maka Mia
Oli pakkokala

816
00:47:51,451 --> 00:47:54,746
Pallokalaa isompi
Se halusi olla

817
00:47:54,830 --> 00:47:57,207
Se puhkui ja puhisi

818
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
Pullistui ja puhalsi
Ja silmieni edessä...

819
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
Kari!
-Kari!

820
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
Minä tulen, kamu!

821
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
Anteeksi. Sori. Minun mokani.

822
00:48:10,721 --> 00:48:11,722
Anteeksi.

823
00:48:13,599 --> 00:48:16,893
Hei. Anteeksi, kuningas Poseidon.

824
00:48:17,519 --> 00:48:19,688
Karin suhteen on väärinkäsitys.

825
00:48:19,771 --> 00:48:20,731
Karin?

826
00:48:20,814 --> 00:48:22,190
Karin.
-Karin?

827
00:48:22,274 --> 00:48:24,234
Kotilon, jota hierotte naamaanne.

828
00:48:24,318 --> 00:48:27,154
Höpsistä. Tämä kotilo on Fred.

829
00:48:27,237 --> 00:48:29,323
Fred? Nimesittekö Karin uudestaan?

830
00:48:29,406 --> 00:48:31,033
Fred.
-Kari.

831
00:48:31,116 --> 00:48:33,619
Fred!
-Kari!

832
00:48:33,702 --> 00:48:34,953
Fred!
-Kari!

833
00:48:35,037 --> 00:48:36,204
Fred!

834
00:48:38,123 --> 00:48:39,499
Vangitkaa heidät!

835
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
Kari!

836
00:48:41,251 --> 00:48:42,169
Kari!

837
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
Mutta Kari rakastaa minua.
Ja minä sitä.

838
00:48:57,267 --> 00:48:58,935
Tulossa!

839
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Hyvät raketit.

840
00:49:09,738 --> 00:49:10,989
Paavo?

841
00:49:11,073 --> 00:49:14,743
Apulentäjän rillit naamaan.
Lähdemme rekiretkelle!

842
00:49:15,577 --> 00:49:16,578
Paavo?

843
00:49:19,665 --> 00:49:20,707
Oletko täällä?

844
00:49:21,875 --> 00:49:23,001
Paavo?

845
00:49:26,380 --> 00:49:27,464
Paavo!

846
00:49:27,547 --> 00:49:28,590
KARI

847
00:49:28,674 --> 00:49:29,841
Outoa.

848
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
Jokin haiskahtaa täällä.

849
00:49:44,606 --> 00:49:47,109
Mitä te teitte Paavolle?

850
00:49:47,192 --> 00:49:50,529
Emme tiedä, missä hän on.
Hän on ollut poissa päiviä.

851
00:49:51,071 --> 00:49:53,740
Älä esitä, pääjalkainen.

852
00:49:53,824 --> 00:49:57,577
Ja sinä, niveljalkainen!
Ala puhua. Missä hän on?

853
00:49:57,661 --> 00:50:00,205
Sidottuna kellarissa? Tungettu arkkuusi?

854
00:50:00,831 --> 00:50:04,793
En satuttaisi häntä ikinä.
Hänen poissaolonsa opetti sen.

855
00:50:04,876 --> 00:50:08,088
Enkä puhu vain menettämästäni rahasta,
kun hän on poissa.

856
00:50:11,216 --> 00:50:13,593
Hyvä on. Puolet on rahasta -

857
00:50:13,677 --> 00:50:16,179
ja puolet sitä, että kaipaan sitä poikaa.

858
00:50:17,723 --> 00:50:21,601
Ikävä myöntää,
mutta ilman häntä on erilaista.

859
00:50:21,685 --> 00:50:25,355
Sitä ei voi kieltää. Tarvitsemme Paavoa.

860
00:50:25,439 --> 00:50:28,608
Sattuiko kukaan miettimään,
että hän tarvitsee meitä?

861
00:50:28,692 --> 00:50:32,237
Olen Aatu Ahven tarujen Atlantic Cityssä.

862
00:50:32,320 --> 00:50:33,530
Seison kadulla -

863
00:50:33,613 --> 00:50:36,616
Poseidonin palatsin edessä,
jossa kaksi epäiltyä -

864
00:50:36,700 --> 00:50:40,996
on pidätetty tänään
kuninkaallisen kotilon ryöstöyrityksestä.

865
00:50:41,079 --> 00:50:43,790
Sieni ja meritähti esittivät laulajia,

866
00:50:43,874 --> 00:50:47,043
kun yrittivät siepata
Poseidonin palkintonilviäisen.

867
00:50:48,420 --> 00:50:50,005
Se on Kari!
-Se on Kari!

868
00:50:50,088 --> 00:50:53,091
Epäiltyjen ajoneuvo
pysäytettiin takaa-ajon jälkeen.

869
00:50:53,175 --> 00:50:56,303
Hra Rapu, mitä Otolle tapahtui?

870
00:50:56,386 --> 00:50:59,681
Hän lähti automaattiselle lomalle.

871
00:50:59,765 --> 00:51:03,226
Poseidonin palatsi
esittää erikoisnäytöksen,

872
00:51:03,310 --> 00:51:07,689
jossa epäillyt teloitetaan Vesisalissa
tänä perjantai-iltana.

873
00:51:07,773 --> 00:51:12,486
Epäiltyjen teloitus?
Mitä tapahtui habeas miekkakalalle?

874
00:51:12,569 --> 00:51:15,947
Se on hauska perhetapahtuma,
jonka avaa Kelppi-G.

875
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
Vain yksi esitys. Lippuja saa yhä.

876
00:51:19,534 --> 00:51:22,037
Pitää auttaa heitä!
-Lähdemme heti.

877
00:51:22,996 --> 00:51:26,041
Anteeksi. Pääsenkö mukaan?

878
00:51:26,124 --> 00:51:29,377
Plankton? Miten sinä liityt tähän?

879
00:51:31,171 --> 00:51:34,591
Minulla saattoi olla
pikkuriikkisen osallisuutta...

880
00:51:34,674 --> 00:51:38,595
Kerro siitä autossa. Jalmari, tuletko?

881
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
En todellakaan.

882
00:51:41,681 --> 00:51:45,393
En todellakaan jätä näkemättä
Kelppi-G:tä. Olen mukana.

883
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
Piirasbiiliin!

884
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Tuohon vanhaan romuunko?

885
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
Ei ole piirasbiiliä karvoihin katsomista.

886
00:52:16,842 --> 00:52:18,468
Pannaan vehkeeseen vauhtia!

887
00:52:30,939 --> 00:52:34,276
Äiti!

888
00:53:10,854 --> 00:53:13,273
Paavo? Oletko kunnossa?

889
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
Hei, kamu. Olen pahoillani tästä.

890
00:53:18,028 --> 00:53:22,407
Ei se sinun syytäsi ole.
Olet ollut tosi ystävä koko ajan.

891
00:53:22,991 --> 00:53:25,869
Et epäröinyt etkä empinyt.

892
00:53:26,453 --> 00:53:28,121
Minä tyrin. Siinä kaikki.

893
00:53:28,663 --> 00:53:31,499
En enää ikinä näe viatonta pikku Karia.

894
00:53:32,250 --> 00:53:35,045
Sydämeni on murtunut.

895
00:53:35,962 --> 00:53:40,508
Älä nyt. Ryhdistäydy.
Ei tämä vielä ole ohi.

896
00:53:40,592 --> 00:53:44,012
Tuntuu olevan. Ja kurjalta.

897
00:53:44,095 --> 00:53:46,806
Kunhan sanon,
että kolikolla on kaksi puolta.

898
00:53:46,890 --> 00:53:50,685
Miten kolikko liittyy...?
Hetki. Sanoitko juuri kolikko?

899
00:53:50,769 --> 00:53:52,771
Minäkö? Enpä usko.

900
00:53:54,606 --> 00:53:56,650
Sanoitpas. Sanoit kolikko.

901
00:53:57,525 --> 00:53:59,361
En tarkalleen muista sitä.

902
00:54:00,153 --> 00:54:02,948
Haloo?
-Haastekolikko! Tietenkin!

903
00:54:03,031 --> 00:54:06,117
Etkö ymmärrä? Meidät on pelastettu.

904
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
Sanoin haloo!

905
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
Se on poissa!

906
00:54:11,748 --> 00:54:14,292
Oliko haastekolikosta oikeasti hyötyä?

907
00:54:14,376 --> 00:54:15,877
Haloo?

908
00:54:17,671 --> 00:54:21,132
Tyhmät pilapuheluiden soittajat.
-Hetkinen.

909
00:54:21,216 --> 00:54:24,094
Annoin sen sinulle, muistatko? Turvaan.

910
00:54:24,177 --> 00:54:25,303
En.

911
00:54:25,387 --> 00:54:28,390
Viimeisenä iltanamme.
Olimme noppapöydässä.

912
00:54:29,182 --> 00:54:31,893
Voittaja! Asettakaa panoksenne.

913
00:54:31,977 --> 00:54:36,606
Tule, seiska!

914
00:54:37,899 --> 00:54:38,900
Sinä.

915
00:54:38,984 --> 00:54:41,736
Pelasit haastekolikkoni.

916
00:54:41,820 --> 00:54:45,240
Tuhosit koko tehtävämme
yhdellä tyhmällä panoksella!

917
00:54:45,323 --> 00:54:47,867
Vain koska intit...

918
00:54:47,951 --> 00:54:51,663
Uudestaan peliin, Patrik.
Uudestaan peliin!

919
00:54:51,746 --> 00:54:55,417
Mitä jos tarvitset
haastekolikkoa huomenna -

920
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
kerätäksesi rohkeutta?

921
00:54:57,293 --> 00:54:59,212
Huominen on nynnyille!

922
00:55:03,174 --> 00:55:06,761
Nyt on huominen,
ja arvaa, kuka on nynny.

923
00:55:08,888 --> 00:55:13,059
En voi uskoa sinua!

924
00:55:13,143 --> 00:55:16,730
Etkö voi uskoa minua? Oletko tosissasi?

925
00:55:16,813 --> 00:55:19,899
Ehkä voit uskoa tätä.

926
00:55:19,983 --> 00:55:21,109
Minä häivyn!

927
00:55:27,490 --> 00:55:29,284
Äläkä tule takaisin!

928
00:55:30,535 --> 00:55:32,412
Älä huoli, en tule!

929
00:55:32,495 --> 00:55:34,539
Hyvä!
-Ikinä!

930
00:55:34,622 --> 00:55:36,041
Sopii!
-Loistavaa!

931
00:55:37,834 --> 00:55:38,877
Hei, luuserit.

932
00:55:40,378 --> 00:55:41,629
Hei, Risu.

933
00:55:41,713 --> 00:55:45,508
Kiva, että tulit.
Arvaa, kuka pelasi haastekolikkoni.

934
00:55:45,592 --> 00:55:47,844
Arvaa, kuka syyttää muita ongelmistaan.

935
00:55:47,927 --> 00:55:48,803
Riittää!

936
00:55:49,804 --> 00:55:51,931
Olette huonoimmat eeppiset sankarit,

937
00:55:52,015 --> 00:55:54,184
joiden henkiopas olen ollut.

938
00:55:54,267 --> 00:55:56,311
Taisimme puhua siitä aamulla.

939
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
Niin taisimme.

940
00:56:00,106 --> 00:56:03,651
Paavo, kolikko oli pelkkä symboli.

941
00:56:03,735 --> 00:56:07,072
Etsimäsi rohkeus on sisälläsi,
ei kolikossa.

942
00:56:07,155 --> 00:56:09,574
Se tulee esiin hädän hetkellä.

943
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
Eikö tämä ole hädän hetki?

944
00:56:13,745 --> 00:56:16,498
Ei. Tulee paljon pahempaa.

945
00:56:17,290 --> 00:56:18,291
Heippa!

946
00:56:19,292 --> 00:56:22,045
Pahempaa?
-Hemmo sanoi "paljon pahempaa".

947
00:56:24,923 --> 00:56:26,841
Valmistelkaa vangit.

948
00:56:26,925 --> 00:56:28,259
Ei tuo ole meille.

949
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
On suuri hetkenne paistua. Siis paistaa.

950
00:56:31,387 --> 00:56:34,390
Se on meille. Me kuolemme!

951
00:56:35,600 --> 00:56:40,855
Siten sain Paavon pois Tangalasta.

952
00:56:40,939 --> 00:56:43,566
Hirviömäistä!
-Kuulostaa hyvältä.

953
00:56:43,650 --> 00:56:46,569
Voi veljet.
-Mitä oikein odotatte? Olen paha.

954
00:56:46,653 --> 00:56:48,154
Keskitytään suunnitelmaan.

955
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
Me lähestymme
Atlantic Cityn kadonnutta kaupunkia.

956
00:56:53,118 --> 00:56:54,869
Väistäkää!

957
00:57:01,668 --> 00:57:05,421
"Sienen ja tähden teloitusspektaakkeli"?

958
00:57:05,505 --> 00:57:07,257
Ei ole aikaa hukattavaksi!

959
00:57:11,219 --> 00:57:15,098
Hyvät naiset ja herrakalat,
tervetuloa Vesisaliin.

960
00:57:15,181 --> 00:57:17,892
Parhaimpaan vedenalaiseen näytökseen.

961
00:57:19,310 --> 00:57:20,895
Fanini ja hailini.

962
00:57:20,979 --> 00:57:24,149
Rakastamme sinua, Kaija!
-Huutele tytöllesi!

963
00:57:24,232 --> 00:57:25,817
Valmiita viihtymään?

964
00:57:26,609 --> 00:57:30,780
En kuule. Oletteko valmiita viihtymään?

965
00:57:32,407 --> 00:57:35,368
Hyvä on. Esitellään kilpailijat.

966
00:57:35,452 --> 00:57:38,788
Tässä kulmassa sieni ja tähti.

967
00:57:38,872 --> 00:57:41,458
Kaksi meren pahamaineisinta rikollista.

968
00:57:42,208 --> 00:57:43,126
VASTAAJAT

969
00:57:43,209 --> 00:57:44,252
PATRIK TÄHTÖNEN - PAAVO PESUSIENI

970
00:57:44,335 --> 00:57:47,881
Tässä kulmassa
kuningasta edustamassa -

971
00:57:47,964 --> 00:57:52,051
Poseidonin oma kansleri!

972
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
APLODIT

973
00:57:53,178 --> 00:57:55,388
Rummun pärinää, kapellimestari.

974
00:57:55,472 --> 00:57:59,100
Evät yhteen pahuuden piispalle,

975
00:57:59,184 --> 00:58:03,563
mestauksen mestarille,
sille kirvestä heiluttavalle hullulle...

976
00:58:03,646 --> 00:58:05,940
Kyllä vain, Lemontille!

977
00:58:07,901 --> 00:58:11,154
Lemont!

978
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
Haluan Lemontia.

979
00:58:13,656 --> 00:58:14,657
TELOITUSASEMA

980
00:58:14,741 --> 00:58:15,742
Hän on vahva.

981
00:58:22,457 --> 00:58:25,960
Hyvät naiset ja herrat,
hetki smooth jazzia -

982
00:58:26,044 --> 00:58:31,049
pian kuolevien muistoksi.
Tämä on Kelppi-G.

983
00:58:41,893 --> 00:58:45,522
Minulla on kamala olo.
Raahasin sinut tähän sotkuun.

984
00:58:45,605 --> 00:58:50,527
Ei se mitään. Sovin syyttäjän kanssa.

985
00:58:52,403 --> 00:58:54,322
Se on hyvä. Mitä sinä teit?

986
00:58:54,405 --> 00:58:56,658
Minun täytyy vain... Ai niin!

987
00:58:56,741 --> 00:58:59,911
"Esittää raskauttavia todisteita
vastaajaa vastaan."

988
00:59:00,912 --> 00:59:02,747
Vastaaja olen minä.

989
00:59:02,830 --> 00:59:03,831
Oletko?

990
00:59:15,343 --> 00:59:17,929
Aloitetaan oikeudenkäynti!

991
00:59:18,638 --> 00:59:25,562
Tuomari, haluaisin lisätä todisteisiin
merikotilon. Nimi: Fred.

992
00:59:27,355 --> 00:59:28,398
Kari!

993
00:59:28,481 --> 00:59:32,610
Miten kehtaatte? Muuta en voi sanoa.

994
00:59:32,694 --> 00:59:38,825
Miten kehtaatte tulla
kunnioitetun kuninkaamme turvapaikkaan -

995
00:59:38,908 --> 00:59:44,622
ryöstämään hänen elämänlähteensä,
hänen ihastuttavan ulkonäkönsä?

996
00:59:45,790 --> 00:59:46,916
Jatka vain.

997
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
Miten todellakin kehtaatte?

998
00:59:52,547 --> 00:59:53,381
Syylliset!

999
00:59:54,799 --> 00:59:57,802
Lemont!

1000
01:00:06,644 --> 01:00:08,187
Odottakaa!

1001
01:00:10,064 --> 01:00:11,316
Jos oikeudelle sopii,

1002
01:00:11,399 --> 01:00:13,526
haluaisin puolustaa Paavoa.

1003
01:00:13,610 --> 01:00:17,822
Oikeudelle ei sovi.
Poistu, orava kalamaljassa.

1004
01:00:17,905 --> 01:00:21,993
Mutta herra, vahva puolustus
luo paremman esityksen.

1005
01:00:22,076 --> 01:00:23,453
Eikö niin, yleisö?

1006
01:00:27,165 --> 01:00:30,418
Hyvä on! Sallin sen.

1007
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
Kiitos, tuomari.

1008
01:00:32,754 --> 01:00:37,300
Hyvät naiset ja herrat,
Paavo on aina tukenut minua.

1009
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Jopa kesäleirillä.

1010
01:00:40,553 --> 01:00:42,764
Siellä me kaikki tapasimme.

1011
01:00:50,772 --> 01:00:52,106
KORALLILEIRI

1012
01:00:57,195 --> 01:00:58,738
Olen...

1013
01:01:06,829 --> 01:01:07,955
Valmis!

1014
01:01:13,211 --> 01:01:15,546
Onpa paljon siistiä puuhaa!

1015
01:01:15,630 --> 01:01:22,095
Telttailua, melontaa, köydenvetoa,
merihevosratsastusta, valaan katsontaa!

1016
01:01:22,178 --> 01:01:23,221
Voisitteko?

1017
01:01:23,304 --> 01:01:27,475
Jongleerauskisoja, kelmupalloa ja muuta!

1018
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
MUUTA

1019
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
Hei, meren elukat!
Varokaa siellä alhaalla!

1020
01:01:39,362 --> 01:01:42,407
Olen Santa-Sanna Texasista.

1021
01:01:42,490 --> 01:01:44,242
Hei, Sanna. Olen Paavo.

1022
01:01:44,325 --> 01:01:45,827
Mukava tavata.

1023
01:01:45,910 --> 01:01:48,454
Onko kaikilla Texasissa avaruusasut?

1024
01:01:48,538 --> 01:01:51,290
On, jos haluaa vierailla meren alla.

1025
01:01:51,374 --> 01:01:53,710
Hengitämme ilmaa pinnalla.

1026
01:01:53,793 --> 01:01:57,714
Se on keinomme syntetisoida happea.
Samoin kuin te vedestä.

1027
01:01:59,298 --> 01:02:01,342
Oletko tieteilijä?

1028
01:02:01,426 --> 01:02:04,011
En. Olen vain orava.

1029
01:02:04,095 --> 01:02:08,266
En voi olla tieteilijä,
vaikka se on unelmani.

1030
01:02:08,349 --> 01:02:12,645
Peru sanasi. Pystyt varmasti mihin vain.

1031
01:02:12,729 --> 01:02:13,730
Oikeastiko?

1032
01:02:14,939 --> 01:02:17,567
Minäkö tieteilijä?

1033
01:02:21,279 --> 01:02:22,280
Tiede.

1034
01:02:25,575 --> 01:02:27,243
Olet hauska, pikku hemmo.

1035
01:02:27,326 --> 01:02:31,539
Voisin yhtä hyvin asua täällä
lasikuvussa, jossa on puu.

1036
01:02:32,665 --> 01:02:33,833
Ei koskaan tiedä.

1037
01:02:45,553 --> 01:02:48,806
Hän käski minua,
huolimatta siitä, kuka olen -

1038
01:02:48,890 --> 01:02:52,977
tai mistä tulen, seuraamaan unelmaani.

1039
01:02:53,519 --> 01:02:55,229
Sellainen on ystävä.

1040
01:02:55,938 --> 01:02:57,774
Siksi, minun silmissäni,

1041
01:02:58,649 --> 01:03:00,485
Paavo ei ole rikollinen.

1042
01:03:01,235 --> 01:03:05,990
Hän on paras pikku kaveri ikinä
meren pohjalla. Ja se on...

1043
01:03:06,616 --> 01:03:08,993
Se on mielipiteeni.

1044
01:03:09,660 --> 01:03:11,704
Älkää satuttako häntä.

1045
01:03:16,000 --> 01:03:18,085
Tämä mies rikkoi lakia!

1046
01:03:21,422 --> 01:03:24,175
Lakia, joka käskee pysymään kotona -

1047
01:03:24,258 --> 01:03:27,220
ja hyväksymään sen,
että joku varasti hänen kotilonsa.

1048
01:03:28,429 --> 01:03:32,558
Lakia, ettei sille kai voi mitään.

1049
01:03:33,184 --> 01:03:36,229
Tämän meritähden mielestä -

1050
01:03:36,312 --> 01:03:41,442
niitä lakeja pitäisi rikkoa,
ja Paavo on todiste siitä!

1051
01:03:42,068 --> 01:03:48,741
Hän on syyllinen vain luonteenlujuuteen
yrittäessään pelastaa ystävän.

1052
01:03:51,118 --> 01:03:52,119
Mistäkö tiedän?

1053
01:03:52,912 --> 01:03:57,124
Olin vain yksinäinen möykky tukilla,
kun tapasin hänet ensi kertaa.

1054
01:04:04,715 --> 01:04:05,883
Hei, nimeni...

1055
01:04:09,387 --> 01:04:10,304
Hei, nimeni...

1056
01:04:12,139 --> 01:04:14,392
Terve, olen Paavo. Kuka sinä olet?

1057
01:04:15,309 --> 01:04:18,271
Olen Pa-Pa-Patrik.

1058
01:04:19,939 --> 01:04:22,817
Miksi itket Pa-Pa-Patrik?

1059
01:04:22,900 --> 01:04:25,069
Minulla on koti-ikävä.

1060
01:04:26,028 --> 01:04:29,031
Se on aika hyvä syy.

1061
01:04:29,866 --> 01:04:31,450
Ehkä tarvitset ystävän.

1062
01:04:33,119 --> 01:04:36,038
Ei minulla ole ystäviä!

1063
01:04:36,122 --> 01:04:38,457
No, nyt on.
-Oikeastiko?

1064
01:04:39,458 --> 01:04:41,627
Kuka se on?
-Minä!

1065
01:04:41,711 --> 01:04:44,964
Tarkoitatko sitä?
-Tietenkin. Tule!

1066
01:04:46,674 --> 01:04:49,594
Se suloinen pikku sieni -

1067
01:04:50,136 --> 01:04:53,639
pelasti tämän kurjan pienen meritähden.

1068
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
Eivätkä asiat
ole paljoa muuttuneet nykyään.

1069
01:05:04,108 --> 01:05:05,651
Sydämeni, kamu.

1070
01:05:10,406 --> 01:05:16,370
En pidä Paavosta.
Itse asiassa solvaan häntä.

1071
01:05:20,499 --> 01:05:24,795
Minäkin tapasin tämän tollon kesäleirillä.

1072
01:05:25,504 --> 01:05:27,673
Muistan sen kuin eilisen.

1073
01:05:27,757 --> 01:05:32,470
Oli suuri iltani.
Korallileirin vuotuinen kykykisa.

1074
01:05:35,640 --> 01:05:38,726
Pääpalkinto oli haluttu Leiris-palkinto.

1075
01:05:38,809 --> 01:05:40,186
Kiitos, Lari.

1076
01:05:40,269 --> 01:05:42,229
Älkää unohtako äänestää.

1077
01:05:42,313 --> 01:05:43,606
KORALLILEIRI

1078
01:05:47,860 --> 01:05:52,031
Mielestäni palkinto kuului minulle.

1079
01:05:52,114 --> 01:05:53,240
Hei, Jalmari.

1080
01:05:54,283 --> 01:05:56,953
Hiljaa. Minä valmistaudun.

1081
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Pitää voittaa palkinto.

1082
01:06:10,299 --> 01:06:13,219
Aka Waka Maka Mia
Oli pallokala

1083
01:06:15,471 --> 01:06:17,223
Leiris on minun.

1084
01:06:23,020 --> 01:06:24,438
Hivelin yleisöä -

1085
01:06:24,522 --> 01:06:27,566
taivaallisella klarinetinsoitollani.

1086
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
Kiitos, Jalmari. Ihanaa.

1087
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Kiitos.

1088
01:06:47,086 --> 01:06:49,588
Ja Leiriksen saa...

1089
01:06:49,672 --> 01:06:50,589
Minä otan sen.

1090
01:06:50,673 --> 01:06:52,508
...Paavo ja Patrik!

1091
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
Ei!

1092
01:06:58,264 --> 01:07:02,309
Näin ei voi tapahtua! Ei! Äiti!

1093
01:07:02,393 --> 01:07:07,982
Minut ryöstettiin.
En soittaisi klarinettia enää ikinä.

1094
01:07:11,777 --> 01:07:13,195
Ei.

1095
01:07:20,161 --> 01:07:22,663
Jalmari.
-Menkää pois.

1096
01:07:25,041 --> 01:07:26,584
Patrik ja minä -

1097
01:07:26,667 --> 01:07:29,378
puhuimme ohjaajalle, ja arvaa mitä.

1098
01:07:29,462 --> 01:07:33,174
Tapahtui iso virhe. Sinä voitit Leiriksen!

1099
01:07:33,257 --> 01:07:34,675
Aivan. Jep.

1100
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
Voitinko?
-Reilusti.

1101
01:07:40,598 --> 01:07:42,933
Outoa, että he laskivat väärin.

1102
01:07:43,017 --> 01:07:44,935
On se kai mahdollista.

1103
01:07:45,728 --> 01:07:48,981
Hyvää työtä.
-Kukaan ei ansaitse sitä enemmän.

1104
01:07:49,899 --> 01:07:52,860
Äläkä ikinä lopeta soittamasta tätä.

1105
01:07:52,943 --> 01:07:56,947
Klarinettini. Katsokaa minua.
Minä onnistuin!

1106
01:07:59,575 --> 01:08:04,205
Siksi, vaikken siedä Paavoa,

1107
01:08:04,288 --> 01:08:06,791
samaan aikaan -

1108
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
rakastan häntä.

1109
01:08:08,459 --> 01:08:10,669
Rakastan ja vihaan häntä.

1110
01:08:11,337 --> 01:08:16,717
Hän on kuin jäätelöä suolalla,
koska on ihana ja superärsyttävä.

1111
01:08:16,801 --> 01:08:20,721
Hän on kiva
ja ärsyttää kuin kynnet liitutaululla.

1112
01:08:20,805 --> 01:08:23,724
Hyvä on,
hän on valtaosin superärsyttävä.

1113
01:08:23,808 --> 01:08:27,561
Mutta tämä pikku turiseva maanvaiva -

1114
01:08:28,354 --> 01:08:29,313
on ystäväni.

1115
01:08:30,564 --> 01:08:32,108
Eikä hän ansaitse kuolla.

1116
01:08:40,241 --> 01:08:43,244
Sanon nyt sanani, jos oikeudelle sopii.

1117
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Voisin kai seisoa tässä -

1118
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
ja kertoa, miten Paavo muutti elämäni.

1119
01:08:50,084 --> 01:08:51,544
Mutten kerro.

1120
01:08:52,545 --> 01:08:54,797
Puhua jopa siitä,
miten hän inspiroi minua,

1121
01:08:54,880 --> 01:08:58,634
kun olin pikkutekijä,
jolla oli rämä lounasbaari.

1122
01:08:59,468 --> 01:09:01,637
Mutten puhu.

1123
01:09:01,720 --> 01:09:02,680
Mainitsisin,

1124
01:09:02,763 --> 01:09:06,058
miten hän rohkaisi
avaamaan oman ravintolani.

1125
01:09:06,142 --> 01:09:08,686
Sinun pitäisi avata oma ravintolasi.

1126
01:09:08,769 --> 01:09:12,731
Ravunkuori, joka on kuuluisa
herkullisista rapupiirasistani.

1127
01:09:12,815 --> 01:09:15,192
Kaksi yhden hinnalla keskiviikkoisin.
Jaa näitä.

1128
01:09:15,276 --> 01:09:17,695
Mutten mainitse.

1129
01:09:17,778 --> 01:09:21,073
Sellaista ylistystä ette kuule minulta.

1130
01:09:21,699 --> 01:09:23,909
Koska se ei riittäisi.

1131
01:09:24,618 --> 01:09:28,164
Se ei kertoisi mitään
pojan sydämen koosta.

1132
01:09:28,247 --> 01:09:31,458
Joka on valtava.

1133
01:09:35,588 --> 01:09:39,049
Ja hän panostaa sydämensä
kaikkeen tekemäänsä.

1134
01:09:39,550 --> 01:09:41,135
Kokkaukseen...
-Tilaus!

1135
01:09:41,218 --> 01:09:42,094
...siivoamiseen,

1136
01:09:42,720 --> 01:09:44,763
herkullisten rapupiirasten tarjoiluun.

1137
01:09:45,347 --> 01:09:46,807
Mutta se on outoa.

1138
01:09:47,725 --> 01:09:50,311
Luulin,
että salainen rapupiiraskaavani -

1139
01:09:51,228 --> 01:09:52,938
oli menestykseni salaisuus.

1140
01:09:53,480 --> 01:09:55,983
Aamiaista klo 11 asti, 12 viikonloppuisin.

1141
01:09:56,942 --> 01:10:00,154
Vasta kun Paavo tuli minulle töihin,

1142
01:10:00,237 --> 01:10:05,159
tajusin kaavan olevan
enemmän kuin lista ainesosista -

1143
01:10:05,242 --> 01:10:07,036
ja maustamiskeinoista.

1144
01:10:07,119 --> 01:10:10,372
Se on enemmän
kuin mustasukkaisesti varjeltu resepti.

1145
01:10:11,248 --> 01:10:13,125
Aito salainen kaava -

1146
01:10:14,335 --> 01:10:16,212
istuu tässä näin.

1147
01:10:17,755 --> 01:10:19,882
Paavo Pesusieni.

1148
01:10:24,386 --> 01:10:25,471
Valmistaudu.

1149
01:10:26,347 --> 01:10:27,181
Kapellimestari?

1150
01:10:34,730 --> 01:10:37,775
Kaava on kuin resepti

1151
01:10:37,858 --> 01:10:40,653
Ja resepti on kuin suunnitelma

1152
01:10:40,736 --> 01:10:42,905
Ainesosat ja mitat

1153
01:10:42,988 --> 01:10:46,158
Sekoitetaan vakaalla kädellä

1154
01:10:47,701 --> 01:10:50,871
Varovainen pitää olla
Tai on kyynel puserolla

1155
01:10:50,955 --> 01:10:54,124
Jos sekoituksesta sielu puuttuu

1156
01:10:54,208 --> 01:10:56,085
Mikä yksi ainesosa

1157
01:10:56,168 --> 01:10:58,837
Tekee mahtavasta soosista
Nestemäistä kultaa?

1158
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
Minä kerron!

1159
01:11:00,965 --> 01:11:06,095
Kaavan salaisuus olet sinä

1160
01:11:06,178 --> 01:11:07,304
Sinä

1161
01:11:07,388 --> 01:11:12,559
Hunaja teessäni olet sinä

1162
01:11:12,643 --> 01:11:14,144
Sinä

1163
01:11:14,228 --> 01:11:16,814
Kuplat keitoksen

1164
01:11:16,897 --> 01:11:19,024
Tärkeä öljy eteerinen

1165
01:11:19,108 --> 01:11:20,693
Se on totta

1166
01:11:20,776 --> 01:11:25,406
Kaavan salaisuus olet sinä

1167
01:11:25,489 --> 01:11:26,407
Paavo!

1168
01:11:26,490 --> 01:11:27,366
Sinä

1169
01:11:27,449 --> 01:11:30,286
Mitä vetinen maailma

1170
01:11:30,369 --> 01:11:35,708
Olisi ilman sinua?

1171
01:11:35,791 --> 01:11:40,629
Kaavan salaisuus olet sinä

1172
01:11:40,713 --> 01:11:42,006
Sinä

1173
01:11:42,089 --> 01:11:47,636
Hunaja teessäni olet sinä

1174
01:11:47,720 --> 01:11:48,929
Sinä

1175
01:11:49,013 --> 01:11:51,598
Kuplat keitoksen

1176
01:11:51,682 --> 01:11:55,519
Tärkeä öljy eteerinen
Se on totta

1177
01:11:55,602 --> 01:12:00,149
Kaavan salaisuus olet sinä

1178
01:12:00,232 --> 01:12:01,150
Paavo!

1179
01:12:01,233 --> 01:12:02,401
Sinä

1180
01:12:02,484 --> 01:12:06,780
Kaavan salaisuus olet sinä

1181
01:12:06,864 --> 01:12:09,033
Paavo!
-Onpa viihdyttävää!

1182
01:12:09,116 --> 01:12:13,829
Kaavan salaisuus olet sinä

1183
01:12:13,912 --> 01:12:15,581
Sinä

1184
01:12:19,043 --> 01:12:20,586
Hillittömän hauskaa!

1185
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
Kotiloni!

1186
01:12:30,471 --> 01:12:32,765
Seis! Se on temppu! Vangitkaa heidät!

1187
01:12:42,274 --> 01:12:45,778
Kari, olet nyt kanssani.
En anna viedä sinua enää.

1188
01:12:46,570 --> 01:12:47,780
Nopeammin!

1189
01:12:53,660 --> 01:12:56,080
Mitä sinä teet?
-Ilmaista ruokaa!

1190
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
Napatkaa hänet!

1191
01:13:06,340 --> 01:13:08,175
Tulkaa. Tänne!

1192
01:13:08,258 --> 01:13:10,094
Pysähtykää siihen!

1193
01:13:11,637 --> 01:13:12,846
Sisään! Nopeasti!

1194
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
Mene nyt!

1195
01:13:24,149 --> 01:13:26,819
Työnnä, Plankton!

1196
01:13:26,902 --> 01:13:29,029
En saa henkeä.

1197
01:13:56,557 --> 01:13:57,808
Kukkuluuruu!

1198
01:13:58,434 --> 01:13:59,518
Hyökkää!

1199
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
Hyökätkää!

1200
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
Varokaa vasenta sivustaa!

1201
01:14:09,695 --> 01:14:13,615
Iske! Nyt torju!
Nyt piruetti. Käänny ympäri. Käänny!

1202
01:14:14,241 --> 01:14:17,244
Vedä kovempaa. Nopeammin! Oikealle!

1203
01:14:41,935 --> 01:14:44,605
Olisiko pitänyt jäädä Jalmarin luo?

1204
01:14:44,688 --> 01:14:46,523
Ei, hän pärjää.

1205
01:14:46,607 --> 01:14:48,400
Missä kaikki ovat?

1206
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
Hyökätkää!

1207
01:14:59,745 --> 01:15:01,914
Jalmari!
-Jalmari!

1208
01:15:08,170 --> 01:15:10,756
Jalmari! Putoa tänne!

1209
01:15:10,839 --> 01:15:12,216
Tänne näin!

1210
01:15:17,387 --> 01:15:18,263
Mies maassa.

1211
01:15:20,098 --> 01:15:21,808
Hyvä koppi.

1212
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
Tuolla he ovat!
-Kimppuun!

1213
01:15:25,062 --> 01:15:27,689
Mitä kuuluu?
-Otto!

1214
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
Olen peliriippuvainen.

1215
01:15:32,736 --> 01:15:35,197
Otto!
-Voiko joku lainata rahaa?

1216
01:15:35,864 --> 01:15:38,200
Tangalaan! Kaasu pohjaan!

1217
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
Painan kaasun pohjaan.

1218
01:15:40,369 --> 01:15:41,870
Olette erotettuja.

1219
01:15:42,829 --> 01:15:44,248
Pysäköintipalveluun!

1220
01:15:48,544 --> 01:15:50,546
Lähdettekö näin pian?

1221
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
Pidä kiinni, Kari. En päästä sinua.

1222
01:15:54,132 --> 01:15:57,261
Varsin epäkohteliasta, eikö olekin?

1223
01:15:57,344 --> 01:15:58,929
Se oli heidän ideansa.

1224
01:15:59,012 --> 01:16:00,681
Ja minä -

1225
01:16:01,848 --> 01:16:03,141
pidin siitä!

1226
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
Etkö ole vihainen meille?

1227
01:16:05,185 --> 01:16:06,436
En.

1228
01:16:06,520 --> 01:16:10,232
Siitä on aikaa, kun olen nauttinut
tuollaisesta viihteestä.

1229
01:16:10,315 --> 01:16:11,692
Saatte kaiken anteeksi!

1230
01:16:11,775 --> 01:16:13,735
Ja syytteistä luovutaan.

1231
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
Yhdellä ehdolla.

1232
01:16:16,947 --> 01:16:21,952
Paavo palauttaa kotiloni
ilman mitään mukinoita.

1233
01:16:22,035 --> 01:16:23,412
Siis mitä?

1234
01:16:23,495 --> 01:16:26,498
Anna kotilo, niin pääsette vapaaksi.

1235
01:16:29,209 --> 01:16:31,962
Mutta minä...

1236
01:16:32,045 --> 01:16:33,505
Paavo.

1237
01:16:34,298 --> 01:16:36,258
Risu? Sinäkö se olet?

1238
01:16:36,341 --> 01:16:37,509
Päivää.

1239
01:16:37,593 --> 01:16:39,219
Risu! Hei!

1240
01:16:39,303 --> 01:16:42,639
Muista. Etsimäsi rohkeus on sisälläsi.

1241
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Se tulee esiin hädän hetkellä.

1242
01:16:47,311 --> 01:16:49,521
Rohkeus on sisälläni.

1243
01:16:51,481 --> 01:16:53,692
Rohkeus on sisälläni.

1244
01:16:55,152 --> 01:16:59,031
Hra Poseidon, ei.
Olen pahoillani, mutten tee sitä.

1245
01:17:01,074 --> 01:17:01,908
Mitä?

1246
01:17:01,992 --> 01:17:04,494
Rakastan Karia liikaa ja se minua.

1247
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
Ilman toisiamme olisimme niin surullisia,

1248
01:17:07,289 --> 01:17:10,083
ettei olisi väliä, mitä tekisitte meille.

1249
01:17:11,501 --> 01:17:15,213
Tänään näiden
mahtavien ystävien ansioista -

1250
01:17:15,297 --> 01:17:18,634
sydämeni tuntuu
kahta suuremmalta kuin ikinä.

1251
01:17:19,509 --> 01:17:21,720
Varsinkin vuokseni ottamansa
riskin jälkeen.

1252
01:17:21,803 --> 01:17:24,973
He halveksivat lakia
ja uhmasivat meren kuningasta.

1253
01:17:26,058 --> 01:17:27,809
Uhmasivat? Oikeastiko?

1254
01:17:27,893 --> 01:17:30,354
En sanoisi uhmata kuningasta.

1255
01:17:30,437 --> 01:17:32,648
Nolasivat teidät alamaistenne edessä.

1256
01:17:32,731 --> 01:17:34,900
Jatka vain.
-Ennemminkin ihailivat.

1257
01:17:34,983 --> 01:17:38,195
Ja olivat samaa mieltä.
-Tulin katsomaan Kelppi-G:tä.

1258
01:17:38,278 --> 01:17:40,197
He tekivät sen vuokseni.

1259
01:17:40,280 --> 01:17:43,283
Ymmärtäisitte kyllä,
jos teillä olisi tällaisia ystäviä.

1260
01:17:43,367 --> 01:17:45,035
Tällaisia ystäviäkö?

1261
01:17:45,744 --> 01:17:48,622
Siis mitä? Tällaisia ystäviä?

1262
01:17:49,915 --> 01:17:54,044
Tietenkin minulla on tällaisia ystäviä.
Heitä on kaikenlaisia.

1263
01:17:54,127 --> 01:17:56,588
Minulla on kamuja, bestiksiä,

1264
01:17:56,672 --> 01:18:00,008
hemmoja, frendiliinejä.

1265
01:18:00,092 --> 01:18:01,468
Heitä on loputtomasti.

1266
01:18:01,551 --> 01:18:05,097
Kansleri, kertoisitko tarkan kaverimäärän?

1267
01:18:05,806 --> 01:18:08,183
Viimeisten gallupien mukaan -

1268
01:18:08,892 --> 01:18:11,103
pitäisi saada lisää dataa.

1269
01:18:11,186 --> 01:18:12,187
Mitä? Anna se.

1270
01:18:12,270 --> 01:18:13,814
POSEIDONIN GALLUPTULOKSET

1271
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
Entä ihailevat fanini?

1272
01:18:16,775 --> 01:18:18,860
Ei.
-Palatsin eliittivartijani?

1273
01:18:19,945 --> 01:18:21,238
Personal trainerini?

1274
01:18:23,782 --> 01:18:25,283
Terapeuttini?
-Ei mitään.

1275
01:18:25,367 --> 01:18:27,202
Tatuoijani?
-Ei.

1276
01:18:27,285 --> 01:18:29,454
Tatuointien poistajani?
-Eikä.

1277
01:18:29,538 --> 01:18:35,252
Mutta varmasti sinä, kanslerini,
uskollisin seuraajani?

1278
01:18:35,335 --> 01:18:36,336
Olen pahoillani.

1279
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
Apollo, ota minut nyt.

1280
01:18:48,098 --> 01:18:52,394
Minulla ei ole ystäviä!

1281
01:18:54,938 --> 01:18:56,690
No, nyt on.

1282
01:18:58,066 --> 01:19:00,485
Oikeastiko? Kuka se on?

1283
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
Minä! Olen ystävänne.

1284
01:19:03,530 --> 01:19:04,656
Tarkoitatko sitä?

1285
01:19:04,740 --> 01:19:08,368
Kyllä, mutta ystävät
eivät sieppaa ystävien lemmikkikotiloita.

1286
01:19:08,910 --> 01:19:10,537
Tarvitsen tuota kotiloa.

1287
01:19:10,620 --> 01:19:13,874
Katso. Minulla on kamala, inhottava ryppy.

1288
01:19:13,957 --> 01:19:16,585
Mädät meduusat,
ihan kuin Mariaanien hauta!

1289
01:19:18,086 --> 01:19:20,338
Vitsi! Ulkonäöllä ei ole väliä.

1290
01:19:20,422 --> 01:19:24,009
Emme välitä pikku puutteista,
emme edes isoista.

1291
01:19:24,092 --> 01:19:26,386
Katsokaa Jalmaria.
-Mitä tarkoitat?

1292
01:19:26,470 --> 01:19:28,346
Se on tärkeää, mitä on sisällä.

1293
01:19:28,430 --> 01:19:30,766
Voitte olla reilu ja kiltti kuningas -

1294
01:19:30,849 --> 01:19:34,978
kaikille meren olioille.
Tiedän, että pystytte siihen.

1295
01:19:35,061 --> 01:19:37,230
Jos vain hölläätte nutturaanne.

1296
01:19:38,023 --> 01:19:41,151
Nutturaani? Hetkinen.

1297
01:19:41,234 --> 01:19:45,322
Sanotko, etten tarvitse
näitä upeita aaltoilevia kutreja?

1298
01:19:47,908 --> 01:19:49,409
Että jätän niskaklipsin?

1299
01:19:54,372 --> 01:19:56,416
Pois, täydelliset, hohtavat hampaat.

1300
01:19:57,375 --> 01:19:59,294
Onpa vapauttavaa!

1301
01:19:59,377 --> 01:20:01,630
Hittoon rintapanssari ja korsetti.

1302
01:20:04,257 --> 01:20:06,760
Liikaako?
-Ei suinkaan.

1303
01:20:06,843 --> 01:20:09,221
Näytätte upealta!

1304
01:20:09,304 --> 01:20:15,477
Kiitos! Tämä on innostavaa.
Todella ikäiselleni sopivaa.

1305
01:20:15,560 --> 01:20:20,690
Harvoilla on rohkeutta
vastustaa voimakasta kuningasta.

1306
01:20:20,774 --> 01:20:24,945
Olet yksi niistä harvoista.
Teen sinulle kunniaa.

1307
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
Nappiin meni, Paavo.

1308
01:20:27,697 --> 01:20:28,657
Risu lopettaa.

1309
01:20:30,033 --> 01:20:31,409
Saat pitää Karin.

1310
01:20:31,493 --> 01:20:34,746
Toivon teille
monta onnellista vuotta yhdessä.

1311
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
Kiitos! Kuulitko, Kakeli?

1312
01:20:38,792 --> 01:20:40,168
Kuninkaallinen viittanne.

1313
01:20:40,252 --> 01:20:43,046
Alkaa olla kylmä.
-Höpsistä.

1314
01:20:43,129 --> 01:20:44,548
Olen vapaa!

1315
01:20:45,423 --> 01:20:46,550
Todellakin olette.

1316
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
Vapauttakaa kotilot!

1317
01:20:54,099 --> 01:20:55,225
Mitä sanoit?

1318
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
Kaikkiko?

1319
01:21:07,028 --> 01:21:08,405
Olen kotona!

1320
01:21:10,156 --> 01:21:11,992
Terve, Kari.

1321
01:21:12,075 --> 01:21:13,118
Terve, Petri.

1322
01:21:15,954 --> 01:21:19,708
Terve, Jaana. Terve, Jutta. Hola, Lupe.

1323
01:21:19,791 --> 01:21:21,126
HOTELLI

1324
01:21:22,335 --> 01:21:24,421
Huomenta, Salli!
-Hei, Pertti!

1325
01:21:35,015 --> 01:21:35,932
ALENNUSMYYNTI

1326
01:21:36,016 --> 01:21:37,726
ADOPTOI KOTILO

1327
01:21:37,809 --> 01:21:39,394
Tule, äiti! Nopeasti!

1328
01:21:40,478 --> 01:21:42,647
Anna mennä, Kari! Pystyt siihen!

1329
01:21:45,650 --> 01:21:46,776
Hyvä!

1330
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
KADONNUT KOTILO
SOITA PATRIK TÄHTÖSELLE

1331
01:21:52,991 --> 01:21:55,452
Fabio! Missä olet, kamu?

1332
01:21:56,036 --> 01:21:57,495
Tänne, Fabio.

1333
01:22:00,248 --> 01:22:03,126
Älä nyt, Fifi. Ei.

1334
01:22:17,390 --> 01:22:19,976
RAVUNKUORI

1335
01:22:23,897 --> 01:22:24,898
Tilaus!

1336
01:22:30,820 --> 01:22:32,614
TANGALA

1337
01:22:32,697 --> 01:22:39,621
MERIKOTILOSUOJELUALUE

1338
01:22:48,129 --> 01:22:55,053
STEPHEN HILLENBURGIN MUISTOLLE

1339
01:31:14,802 --> 01:31:19,807
Tekstitys: Jari Vikström



