1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,482 --> 00:00:25,984
Saya dah sedia!

4
00:00:44,085 --> 00:00:49,048
NETFLIX
MEMPERSEMBAHKAN

5
00:01:02,312 --> 00:01:07,609
Lautan cetek beriklim sederhana
yang asli di kawasan tropika.

6
00:01:07,692 --> 00:01:12,113
Tempat yang indah dan subur.

7
00:01:12,197 --> 00:01:16,951
Kepulauan ini terapung
di atas sebuah ekosistem yang meriah.

8
00:01:17,035 --> 00:01:21,164
Organisma luas yang dikenali
sebagai terumbu karang.

9
00:01:26,211 --> 00:01:32,467
Kehidupan dalam dunia lautan ini
berkisar di sekitar lorong kecil,

10
00:01:32,550 --> 00:01:35,512
ceruk-meruk dan pelosok.

11
00:01:36,971 --> 00:01:41,100
Di penghujung terumbu
kawasan berwarna-warni ini

12
00:01:41,184 --> 00:01:47,440
menuju ke pekan kecil
bernama Bikini Bottom.

13
00:01:50,026 --> 00:01:53,696
Di sini kita boleh temui krustasia...

14
00:01:53,780 --> 00:01:57,158
Duit!

15
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
...tapak sulaiman...

16
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
sotong...

17
00:02:05,750 --> 00:02:08,545
...pelbagai jenis plankton...

18
00:02:08,628 --> 00:02:09,921
PELAN 3084 - PENGANALISIS

19
00:02:10,004 --> 00:02:13,133
...kadangkala ada tupai atau ahli sains...

20
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
Selamat pagi, Otto.

21
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
Awak hampir bersedia!

22
00:02:16,928 --> 00:02:21,141
Selamat pagi. Mesin akan bangkit
dan menguasai semua hidupan!

23
00:02:22,559 --> 00:02:25,770
...tak lupa juga, span laut.

24
00:02:25,854 --> 00:02:31,067
Dia hidup dengan bahagia
bersama siput peliharaannya, Gary.

25
00:02:38,241 --> 00:02:39,284
Selamat pagi, Gary!

26
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Bendalir siput. Jijik.

27
00:02:44,455 --> 00:02:46,332
Tapi selesa.

28
00:02:48,418 --> 00:02:51,754
Selamat pagi, Patrick!

29
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
Selamat pagi, SpongeBob!

30
00:02:56,551 --> 00:03:00,054
Selamat pagi, Patrick!

31
00:03:00,138 --> 00:03:03,975
Selamat pagi, SpongeBob!

32
00:03:04,058 --> 00:03:07,645
Selamat pagi, Patrick!

33
00:03:07,729 --> 00:03:12,025
Selamat pagi, SpongeBob!

34
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
Selamat pagi, Patrick!

35
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
Boleh awak berdua diam?

36
00:03:18,239 --> 00:03:21,701
Selamat pagi, Squidward!

37
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Mari bersarapan, Gary!

38
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
Sama-sama.

39
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
Siapa nak garu perut?

40
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
Saya sayang awak, Gary.

41
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Apa ini?

42
00:03:51,731 --> 00:03:53,066
Tak apa, ia akan keluar nanti

43
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Hidup di pinggir
Luar realiti

44
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Selamat pagi, SpongeBob.

45
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
Tapi aku tahu segalanya baik saja

46
00:04:05,161 --> 00:04:07,705
Selagi kau ada bersama

47
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
Kita akan saling berkongsi beban

48
00:04:12,543 --> 00:04:15,964
Apabila ada bonggol dan lengkung di jalan

49
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
Sebab kita hadapinya bersama

50
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Selama-lamanya

51
00:04:21,844 --> 00:04:26,975
Sentiasa musim panas di Bikini Bottom

52
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
MALAM MIKROFON TERBUKA

53
00:04:28,142 --> 00:04:30,395
Pada bulan Disember

54
00:04:30,478 --> 00:04:33,731
Kita menyanyi la-di-da-da

55
00:04:33,815 --> 00:04:38,278
Sentiasa musim panas di Bikini

56
00:04:38,361 --> 00:04:41,656
Di Bikini Bottom
Sentiasa musim panas

57
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
Tiada apa yang lebih baik daripada

58
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
Duit!

59
00:04:48,997 --> 00:04:50,581
Saya dah lewat jika saya nak awal.

60
00:04:53,543 --> 00:04:55,336
Jangan risau, Gare-Bear.

61
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Saya akan balik sebelum awak kata,

62
00:04:57,171 --> 00:04:59,549
"Kenapa dia tinggalkan saya begitu saja?"

63
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Satu lagi hari, satu lagi sakit kepala.

64
00:05:17,025 --> 00:05:20,570
Sekurang-kurangnya senyap
sedikit sebelum...

65
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
Selamat pagi, Squidward!

66
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
Pagi yang indah, bukan?

67
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
Tidak. Jangan cakap dengan saya.

68
00:05:26,284 --> 00:05:29,537
Saya tak nak terlibat
dengan hal awak hari ini.

69
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Saya sentiasa terkena.

70
00:05:32,665 --> 00:05:33,750
Okey, Squidward.

71
00:05:35,668 --> 00:05:39,505
Awak patut tahu Si Gertrude
agak bermasalah baru-baru ini.

72
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
Si Gertrude? Siapa itu?

73
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
Dah lama awak kerja dengan dia!

74
00:05:43,926 --> 00:05:46,637
Dia pemanggang lapan penunu di dapur.

75
00:05:48,056 --> 00:05:49,599
Tak pernah berakhir.

76
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Untuk menyalakannya,

77
00:05:52,268 --> 00:05:55,188
awak perlu nyalakan batu apinya
secara manual kemudian

78
00:05:55,271 --> 00:05:57,398
pusing jet gas sedikit.

79
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
Kemudian bacakan cerita kegemarannya,

80
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
'Pemanggang Kecil yang Boleh."

81
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
"Bab dua."

82
00:06:03,488 --> 00:06:05,907
"'Kami baru keluar
dari pembeku,' kata daging,

83
00:06:05,990 --> 00:06:08,076
'dan kami sejuk.'"

84
00:06:08,159 --> 00:06:10,953
"'Jangan risau, saya akan panaskan awak,'

85
00:06:11,037 --> 00:06:12,288
kata Pemanggang Kecil."

86
00:06:12,371 --> 00:06:14,874
Saya kata saya tak berminat.

87
00:06:14,957 --> 00:06:16,375
Jangan libatkan saya!

88
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
Apa awak kata, Squidward?

89
00:06:23,674 --> 00:06:28,054
Tak apa, Squidward.
Saya sentiasa ada di sini.

90
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Malangnya.

91
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
Jangan curi tulang, En. Squidward!

92
00:06:33,142 --> 00:06:35,186
Ada banyak kerja di sini!

93
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
Perhatian, kru Krusty!

94
00:06:36,729 --> 00:06:39,315
Semua orang berbaris!

95
00:06:39,398 --> 00:06:40,942
Ya, Kapten Krabs!

96
00:06:41,025 --> 00:06:45,947
Dah bersedia untuk mengikut pengembaraan
dan kaut untung untuk saya?

97
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
- Pergilah, kelasi!
- Ya, tuan!

98
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Naikkan bendera!

99
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
Angkat layar utama!

100
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
Keluarkan cerobong asap!

101
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
PECUT KE DEPAN

102
00:07:14,892 --> 00:07:15,977
BUKA

103
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
Sentiasa seronok.

104
00:07:27,363 --> 00:07:32,034
Nikmati selagi boleh, En. Eugene Krabs.

105
00:07:32,493 --> 00:07:33,578
MASUKKAN DUIT SYILING

106
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
Apa ini?

107
00:07:36,831 --> 00:07:38,666
Mesin bodoh!

108
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
Di mana saya tadi? Oh, ya.

109
00:07:42,420 --> 00:07:46,507
Malam ini saya lancarkan
Rancangan Jahat Nombor 3,087

110
00:07:46,591 --> 00:07:51,929
dan akhirnya memiliki
formula rahsia Krabby Patty!

111
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Bagus. Satu lagi rancangan jahat.

112
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
Apa masalahnya?

113
00:07:56,267 --> 00:08:00,021
Tiada apa, cuma kita dah
kesempitan ruang di Dinding Kegagalan.

114
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Dinding Kegagal...

115
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
Karen, kenapa awak asyik kumpulkan ini?

116
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Kenangan.

117
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
Malam ini akan berbeza.

118
00:08:13,993 --> 00:08:16,078
Begini, Karen, isteri komputer saya,

119
00:08:16,162 --> 00:08:18,331
setiap kali saya cuba curi formula itu,

120
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
Krabs sentiasa menghalang saya.

121
00:08:20,875 --> 00:08:22,502
Bukan En. Krabs.

122
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Tapi malam ini... Apa?

123
00:08:24,921 --> 00:08:28,591
Bukan En. Krabs, sayang.
Saya dah periksa data.

124
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
Masalahnya SpongeBob.

125
00:08:30,468 --> 00:08:31,344
Helo.

126
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
Alamak.

127
00:08:32,637 --> 00:08:35,264
Apa kena-mengena dengan si bodoh itu?

128
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
Maksud awak si bodoh berkeupayaan.

129
00:08:37,141 --> 00:08:39,727
SpongeBob yang asyik
gagalkan rancangan awak,

130
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
bukan En. Krabs.

131
00:08:42,021 --> 00:08:42,980
Mengarut.

132
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
Ini angkara Krabs, saya yakin.

133
00:08:46,442 --> 00:08:51,906
Malam ini saya akan dapat membalas dendam!

134
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
Awak akan lambat balik?

135
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Kebijaksanaan tiada had masa, Karen.

136
00:08:59,247 --> 00:09:02,208
Ada pesanan! Cepat!

137
00:09:03,042 --> 00:09:04,460
Ya, cef!

138
00:09:05,670 --> 00:09:08,881
Satu untuk awak.
Nikmati Krabby Patty awak. Nikmati!

139
00:09:10,550 --> 00:09:11,634
Ada pesanan!

140
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
Cepat, SpongeBob!

141
00:09:13,302 --> 00:09:16,556
Datang, Tukang Masak SpongeBob!

142
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Hai, SpongeBob!

143
00:09:24,897 --> 00:09:26,774
Hai, Sandy!

144
00:09:29,235 --> 00:09:32,488
Tahu tak pada masa depan,
semua benda adalah automatik?

145
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
Betulkah? Sakit perut juga?

146
00:09:35,408 --> 00:09:37,493
Saya nak lihat jika En. Krabs nak

147
00:09:37,577 --> 00:09:39,912
beli teknologi baru saya.

148
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
Apa?

149
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
Awak akan gantikan saya
dengan robot? Jangan!

150
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
Bukan. Lambat-laun itu akan berlaku juga.

151
00:09:46,460 --> 00:09:49,630
Ini sesuatu yang lebih inovatif.

152
00:09:49,714 --> 00:09:51,757
Awak ada 60 saat.

153
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
Namanya Otto!

154
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Nama saya Otto.

155
00:09:57,263 --> 00:09:58,889
Bagaimana saya boleh bantu?

156
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
Ini pemilik restoran automatik.

157
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Automatik?

158
00:10:04,395 --> 00:10:06,147
Nampak mahal. Tak berminat.

159
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
Otto tak perlu dibayar gaji.

160
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
Ia boleh buat keputusan yang kejam

161
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
seperti memecat orang
kerana ia tiada hati.

162
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
Biar betul.

163
00:10:15,615 --> 00:10:17,950
- Awak dipecat.
- Hebat!

164
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
Saya suka duit.

165
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
Robot yang tiada perasaan

166
00:10:23,789 --> 00:10:26,709
seperti hati krustasia saya yang dingin.

167
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Saya akan beli dan memeliharanya

168
00:10:28,628 --> 00:10:31,380
dan saya akan sayang Otto
seperti anak sendiri.

169
00:10:31,464 --> 00:10:32,506
Terima kasih, ayah.

170
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
Hore! Awak tak akan menyesal, En. Krabs.

171
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Awak dipecat.

172
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Saya boleh dengar kata itu sepanjang hari.

173
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
Saya cakap serius.

174
00:10:40,306 --> 00:10:43,851
Kami dah buat keputusan lain.

175
00:10:43,934 --> 00:10:45,311
Awak dipecat.

176
00:10:46,979 --> 00:10:47,855
Apa?

177
00:10:47,938 --> 00:10:50,107
Jangan paksa saya panggil pengawal.

178
00:10:50,816 --> 00:10:52,693
- Awak dipecat.
- Tak, awak dipecat!

179
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
- Tak, awak dipecat.
- Awak dipecat, mesin bodoh!

180
00:10:54,945 --> 00:10:56,739
Saya tak dipecat, awak dipecat.

181
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
YURAN KITAR SEMULA ELEKTRONIK
$5

182
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
Penderaan robot.

183
00:11:11,295 --> 00:11:12,713
Awak dipecat.

184
00:11:13,506 --> 00:11:15,257
Apa benda ini?

185
00:11:15,341 --> 00:11:18,511
Entah, tapi saya nak bawa ia balik. Comel.

186
00:11:18,594 --> 00:11:19,637
Apa?

187
00:11:19,720 --> 00:11:22,473
Mari, robot kecil. Saya buatkan makanan.

188
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
- Tak kelakar, Karen.
- Diam, Plankton.

189
00:11:25,142 --> 00:11:26,811
- Jangan dengar cakap dia.
- Karen!

190
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
Saya sayang mak.

191
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
TUTUP

192
00:11:35,319 --> 00:11:38,155
SpongeBob! Pastikan dapur ini bersih

193
00:11:38,239 --> 00:11:39,490
sebelum awak balik.

194
00:11:39,573 --> 00:11:41,909
Ya, En. Krabs.

195
00:11:41,992 --> 00:11:45,704
Saya akan bersihkan tempat ini
sampai berkilat.

196
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
Apa-apa saja.

197
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Ada Krabby Patty di meja enam
yang belum dimakan.

198
00:11:52,086 --> 00:11:53,379
Awak tahu apa nak buat.

199
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
Ya, En. K!

200
00:11:54,922 --> 00:11:56,507
Saya akan pastikan ia dibuang.

201
00:11:57,299 --> 00:11:59,260
Siapa kata buang?

202
00:11:59,343 --> 00:12:00,845
Kita akan jual lagi esok,

203
00:12:00,928 --> 00:12:04,098
dalam menu warisan pusaka kita.

204
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
Selamat malam!

205
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Saya patut mula mengemas.

206
00:12:14,400 --> 00:12:16,986
Saya dah sedia!

207
00:12:29,748 --> 00:12:31,459
HATI-HATI
LANTAI BASAH!

208
00:12:31,542 --> 00:12:32,877
Selamat malam, Gertrude!

209
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Selamat malam, penggoreng dan patty.

210
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
Selamat malam, acar.

211
00:12:48,893 --> 00:12:50,853
Selamat malam, SpongeBob.

212
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
Helo, Krabby Patty!

213
00:12:57,109 --> 00:12:58,194
Sekarang...

214
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
Saya cuma perlu ambil.

215
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
Ya!

216
00:13:19,173 --> 00:13:20,090
MASUKKAN SYILING

217
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Tunggu. Tidak!

218
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
Mesin bodoh...

219
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
Mari sini...

220
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
Berjaya!

221
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Mari sini.

222
00:13:38,984 --> 00:13:42,446
Dalam beberapa minit
formula ini akan jadi milik saya!

223
00:13:42,530 --> 00:13:44,532
ANALISIS FORMULA

224
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
ANALISIS SELESAI

225
00:13:56,418 --> 00:14:02,049
Ya! Empayar makanan segera Krab akan gagal
dan saya akan menguasai Bikini Bottom,

226
00:14:02,132 --> 00:14:04,176
sebagai raja burgernya!

227
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
Saya dah agak!

228
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Formula itu!

229
00:14:16,939 --> 00:14:18,607
Kunci saya tertinggal di sini.

230
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Alamak.

231
00:14:20,109 --> 00:14:21,443
Mari sini!

232
00:14:23,904 --> 00:14:26,699
Tiada kunci. Pelik. Di mana ia berada?

233
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
Ya! Tidak.

234
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
Kunci, di mana awak?

235
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
Mari, tunjukkan saya di mana!

236
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
Dah dapat!

237
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
Tidak!

238
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
Ia ada di dalam saku saya selama ini!

239
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
SpongeBob masalahnya.

240
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Saya faham.

241
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
SEMENTARA ITU

242
00:15:01,525 --> 00:15:04,320
Di istana Raja Poseidon,

243
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
raja Tujuh Lautan.

244
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
KASINO ISTANA POSEIDON

245
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
Canselor!

246
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Canselor!

247
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Canselor!

248
00:15:19,418 --> 00:15:22,421
Kenapa, tuanku? Tuanku cari saya?

249
00:15:22,504 --> 00:15:24,632
Canselor, lihat beta!

250
00:15:25,215 --> 00:15:27,927
Beta berumur 3,000 tahun
dan lihat kulit beta.

251
00:15:28,510 --> 00:15:30,179
Sehalus kulit bayi.

252
00:15:30,262 --> 00:15:32,598
Tak dimamah usia, tuanku. Nampak segar.

253
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
Beta ada kewajipan kepada rakyat
untuk nampak hebat, betul?

254
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Ada kewajipan lain juga, tuanku.

255
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
Seperti hal pemerintahan. Mari kita lihat.

256
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
Tuanku perlu tandatangani cukai, dekri,

257
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
pengisytiharan perang dan cek gaji saya.

258
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
- Yakah?
- Ya.

259
00:15:51,533 --> 00:15:52,409
Bagus.

260
00:15:55,412 --> 00:15:56,372
Canselor,

261
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
bila awak nak tumpukan perhatian
pada hal penting?

262
00:15:59,333 --> 00:16:03,796
Tentera raja cuma sekuat
tabiat penjagaan kulitnya.

263
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
Betul.

264
00:16:05,381 --> 00:16:08,217
Ada orang kata
beta menyerupai tuhan Yunani.

265
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
Tuanku memang tuhan Yunani, jadi...

266
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
Tunggu dulu, adakah itu...

267
00:16:12,888 --> 00:16:14,682
- Kedut?
- Di mana?

268
00:16:14,765 --> 00:16:16,809
Ya! Itu kedut!

269
00:16:16,892 --> 00:16:21,021
Beta nampak seperti avokado tua
yang tertinggal di dalam peti sejuk!

270
00:16:21,105 --> 00:16:22,147
Dah mula dah.

271
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
Beta hodoh!

272
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
Di mana ia?

273
00:16:30,322 --> 00:16:32,741
Benda merangkak
dengan cangkerang dan mata.

274
00:16:32,825 --> 00:16:33,951
Di mana ia?

275
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
Ini dia, tuanku. Siput Diraja.

276
00:16:39,289 --> 00:16:40,457
Terima kasih.

277
00:16:40,541 --> 00:16:43,877
Siput ini ada kuasa pemulihan
seribu rawatan muka.

278
00:16:48,716 --> 00:16:50,467
Apa? Dah kosong?

279
00:16:53,012 --> 00:16:54,096
Bawa ia pergi!

280
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
Beta nak satu lagi siput!

281
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
- Canselor!
- Okey.

282
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Terus-terang, tuanku,
kita dah kehabisan siput.

283
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
Apa?

284
00:17:07,026 --> 00:17:10,446
Sebenarnya seluruh populasi siput telah...

285
00:17:10,529 --> 00:17:12,990
Apa perkataan yang sesuai? Oh, ya, pupus.

286
00:17:13,073 --> 00:17:15,367
Maksud awak,

287
00:17:15,451 --> 00:17:17,453
- tiada lagi siput?
- Ya.

288
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
- Awak yakin?
- Agak yakin.

289
00:17:22,416 --> 00:17:26,462
Canselor, tolonglah,
beta sanggup gadai kerajaan demi siput.

290
00:17:26,545 --> 00:17:29,006
Tidak. Beta tak nak terburu-buru.

291
00:17:29,089 --> 00:17:32,051
Separuh kerajaan demi siput!

292
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
Tidak. Hadiah. Ya.

293
00:17:33,802 --> 00:17:36,513
Hadiah kepada sesiapa
yang bawakan beta siput.

294
00:17:36,597 --> 00:17:39,266
Faham. Saya akan tulis dekri sekarang.

295
00:17:42,603 --> 00:17:45,898
DEKRI DIRAJA DARIPADA RAJA POSEIDON.

296
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Dekri Diraja daripada Raja Poseidon?

297
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
"Kepada semua warga laut,

298
00:17:51,236 --> 00:17:53,572
Raja memerlukan siput dengan segera,

299
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
dan sebagainya, rawatan kulit..."

300
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Tunggu sekejap.

301
00:17:59,536 --> 00:18:00,871
Siput?

302
00:18:00,954 --> 00:18:03,707
Tidak, ini terlalu sempurna.

303
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
Hapuskan Gary bererti hapuskan SpongeBob.

304
00:18:07,127 --> 00:18:08,420
Ya.

305
00:18:16,970 --> 00:18:19,389
Gary, saya dah balik!

306
00:18:22,643 --> 00:18:24,978
Gare-Bear? Di mana awak?

307
00:18:30,484 --> 00:18:31,777
Gary?

308
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
Gary?

309
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
Tentu awak di dalam... Tidak.

310
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
Gary?

311
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Gary?

312
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
Gary?

313
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
Gary? Gary!

314
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Gary! Di mana awak?

315
00:18:45,207 --> 00:18:49,044
Gary!

316
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
TANDAS ELEKTRONIK

317
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
SIPUT HILANG
TELEFON: SPONGEBOB - 555-5555

318
00:18:59,972 --> 00:19:03,642
Gary, di mana awak?

319
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Gary.

320
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
Saya sayang awak
sejak kali pertama kita berjumpa.

321
00:19:21,451 --> 00:19:25,497
KEM KARANG

322
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Helo, siput kecil.

323
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Siapa nama awak?

324
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
"Gary," ya?

325
00:20:02,743 --> 00:20:04,536
Hai, Gary.

326
00:20:04,620 --> 00:20:07,164
Gary, awak nak jadi kawan saya?

327
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
Saya juga.

328
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
SpongeBob!

329
00:20:23,513 --> 00:20:26,558
Hei, SpongeBob! Saya terjumpa risalah ini.

330
00:20:26,642 --> 00:20:28,143
Gary hilang!

331
00:20:30,395 --> 00:20:31,480
Saya tahu, Patrick.

332
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
SpongeBob?

333
00:20:34,441 --> 00:20:38,237
Jika ada apa-apa terjadi
kepada Gary, saya...

334
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
Entah apa saya nak buat.

335
00:20:41,531 --> 00:20:42,991
Saya bersimpati, kawan.

336
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
Mungkin ada petunjuk.

337
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
Lihat! Petunjuk!

338
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
Gary telah diculik!

339
00:20:56,922 --> 00:21:00,842
Dia dibawa ke Kota Lenyap
di Kota Atlantik!

340
00:21:01,510 --> 00:21:03,011
Yakah?

341
00:21:03,095 --> 00:21:04,304
Hebat!

342
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Kini kita tahu di mana dia.

343
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
Tak begitu hebat, Patrick.

344
00:21:13,313 --> 00:21:14,189
Dengar dulu.

345
00:21:14,273 --> 00:21:15,232
PANDUAN NIMROD DI KOTA LENYAP

346
00:21:15,315 --> 00:21:18,235
"Tempat letaknya istana Poseidon
yang mewah.

347
00:21:18,318 --> 00:21:21,405
Kota Lenyap di Kota Atlantik,
tempat yang menakutkan,

348
00:21:21,488 --> 00:21:24,908
dipenuhi unsur-unsur
yang meruntuhkan akhlak."

349
00:21:25,659 --> 00:21:28,328
Semua itu dan ia lenyap juga?

350
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
"Raja Poseidon ialah raja zalim
yang pelik,

351
00:21:32,291 --> 00:21:35,752
dikenali kerana memancung rakyatnya

352
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
dalam pertunjukan pentas yang dahsyat."

353
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
"Nasihat kami kepada orang
yang nak ke sana ialah

354
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
jangan."

355
00:21:44,636 --> 00:21:47,931
Raja Poseidon macam agak sukar ditangani.

356
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
Ya. Sukar.

357
00:21:50,475 --> 00:21:52,686
Jadi? Ini tentang persahabatan.

358
00:21:52,769 --> 00:21:56,815
Kita tak biarkan sahabat kita
menjadi krim muka orang!

359
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
Betul.

360
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Peduli apa jika berbahaya dan menakutkan?

361
00:22:00,527 --> 00:22:01,403
Peduli apa!

362
00:22:01,486 --> 00:22:06,325
Apa yang menghalang saya
daripada menyelamatkan Gary

363
00:22:06,408 --> 00:22:09,244
daripada Raja Poseidon ini?

364
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
- Saya tak tahu!
- Saya tahu!

365
00:22:11,621 --> 00:22:13,081
- Apa?
- Saya...

366
00:22:13,623 --> 00:22:17,127
tak berani.

367
00:22:22,966 --> 00:22:24,217
Gary.

368
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
Mengarut!

369
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
Apa yang sebaik keberanian?

370
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
- Azam?
- Bukan.

371
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
- Kecekalan?
- Bukan.

372
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
- Komitmen?
- Bukan.

373
00:22:34,061 --> 00:22:36,396
- Duit? Kegagahan?
- Bukan.

374
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
- Kekuatan? Ketabahan?
- Bukan.

375
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
- Kewiraan? Keperkasaan?
- Bukan.

376
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
- Keunggulan.
- Seorang kawan! Pembantu!

377
00:22:43,195 --> 00:22:44,613
Pembantu?

378
00:22:44,696 --> 00:22:46,406
Seorang rakan.

379
00:22:46,490 --> 00:22:48,825
Betulkah, Patrick? Awak akan ikut saya?

380
00:22:48,909 --> 00:22:51,536
Ya, saya di belakang!

381
00:22:51,620 --> 00:22:54,206
Adakah itu bau pengembaraan?

382
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
Itu mungkin nafas saya.

383
00:22:59,544 --> 00:23:01,213
Baiklah.

384
00:23:01,296 --> 00:23:02,923
Kita perlukan rancangan.

385
00:23:03,006 --> 00:23:04,633
Pat, awak uruskan pengangkutan.

386
00:23:04,716 --> 00:23:07,135
Saya tak reti memandu
dan awak tiada kereta.

387
00:23:16,311 --> 00:23:17,729
Bip!

388
00:23:25,821 --> 00:23:27,447
Hei, awak berdua!

389
00:23:28,031 --> 00:23:30,826
Entah jika awak nak guna benda lama ini,

390
00:23:30,909 --> 00:23:35,288
jika awak nak mengembara
atau ikuti misi penyelamatan.

391
00:23:35,372 --> 00:23:38,416
Jika ada, Otto jawapan awak.

392
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
Otto!

393
00:23:40,210 --> 00:23:44,214
Beritahu Otto awak nak ke mana
dan dia akan bawa awak ke sana!

394
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
Naiklah.

395
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
- Awak dipecat.
- Hebat!

396
00:23:48,009 --> 00:23:49,719
Bot pandu sendiri.

397
00:23:49,803 --> 00:23:51,721
Terima kasih, Plankton. Awak terbaik!

398
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Saya tahu. Selamat tinggal.

399
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
- Otto. Cari Gary.
- Baiklah.

400
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
Awak perlu cakap dengan tepat.

401
00:24:06,153 --> 00:24:09,114
Otto, cari Gary, seekor siput.

402
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
Mengira semula.

403
00:24:14,286 --> 00:24:15,745
Mari saya cuba.

404
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Bawa mereka ke Kota Lenyap
di Kota Atlantik

405
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
dan jangan kembali!

406
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
Tak salah menokok tambah.

407
00:24:24,379 --> 00:24:26,798
Saya sukacita berkhidmat.

408
00:24:35,682 --> 00:24:37,684
Selamat jalan.

409
00:24:37,767 --> 00:24:40,854
Saya dah bersedia. Mampuslah mereka.

410
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Ini seperti filem persahabatan.

411
00:24:54,117 --> 00:24:55,035
Kita sahabat itu!

412
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
Itu tak sama, Patrick.

413
00:24:58,121 --> 00:24:59,289
Kenapa?

414
00:24:59,372 --> 00:25:02,500
Kita pergi mengembara
dengan matlamat yang sama.

415
00:25:02,584 --> 00:25:05,587
Kita akan bergaduh
tentang hal remeh, berpisah

416
00:25:05,670 --> 00:25:07,756
dan bersatu semula selepas kita sedar

417
00:25:07,839 --> 00:25:10,258
kita saling memerlukan.

418
00:25:10,342 --> 00:25:12,761
Ringkas tapi ajaib.

419
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
Ya.

420
00:25:14,679 --> 00:25:17,849
Bagi saya,
ini seperti pengembaraan wira tunggal

421
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
yang berjaya mengharungi keperitan.

422
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
Bagi saya, ini bak filem persahabatan

423
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
dan awak sebut perkara bodoh
yang awak kata tadi.

424
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
Yakah? Bodoh?

425
00:25:28,276 --> 00:25:30,070
Saya suka rasa ironi awak.

426
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Terima kasih. Saya pun suka juga.

427
00:25:33,156 --> 00:25:36,076
Jika otak awak tak dipenuhi pasir,

428
00:25:36,159 --> 00:25:37,202
awak pun suka menyeterika!

429
00:25:37,285 --> 00:25:41,539
Kenapa nak dipenuhi pasir, jika boleh
dipenuhi batu seperti otak awak!

430
00:25:42,249 --> 00:25:44,000
Sudah! Hentikan kereta!

431
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
Ya, hentikan kereta, Otto!

432
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Maaf, Patrick. Betul.

433
00:26:00,100 --> 00:26:02,435
Saya tak patut kata otak awak batu.

434
00:26:02,519 --> 00:26:06,398
Saya tak patut kata
otak awak dipenuhi pasir.

435
00:26:06,481 --> 00:26:09,526
Itu agak jahat dan bodoh.

436
00:26:09,609 --> 00:26:11,695
Okey. Kita lupakan saja.

437
00:26:11,778 --> 00:26:13,238
Anggap tak pernah berlaku.

438
00:26:19,494 --> 00:26:20,662
Masuklah.

439
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Ayuh, kalian.

440
00:26:27,669 --> 00:26:28,586
Tak.

441
00:26:40,098 --> 00:26:41,975
Krabby! Ya!

442
00:26:42,058 --> 00:26:44,769
Ikut giliran.

443
00:26:45,562 --> 00:26:47,397
Kenapa tiada Krabby Patty

444
00:26:47,480 --> 00:26:48,606
keluar dari tingkap hidang?

445
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
- Di mana SpongeBob?
- Manalah saya tahu.

446
00:26:51,234 --> 00:26:53,486
Terus-terang, saya tak kisah.

447
00:26:54,946 --> 00:26:57,574
SpongeBob! Kenapa awak berlengah-lengah?

448
00:26:58,325 --> 00:26:59,617
SpongeBob?

449
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
SpongeBob?

450
00:27:03,038 --> 00:27:06,666
Keluar sekarang juga! Ini arahan langsung!

451
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
Saya tak faham.
Dia tak pernah ponteng kerja.

452
00:27:12,839 --> 00:27:15,425
Krabby Patty!

453
00:27:15,508 --> 00:27:17,969
Di mana Krabby Patty saya?

454
00:27:18,053 --> 00:27:21,556
- Manalah saya tahu.
- Akan datang, tuan!

455
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Pergi ke dalam dapur
dan buat Krabby Patty.

456
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
Baiklah, Gertrude. Apa dia kata?

457
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
Nyalakan batu apinya.

458
00:27:31,149 --> 00:27:33,485
Pusing jet gas. Ya!

459
00:27:34,903 --> 00:27:37,072
"Pemanggang Kecil yang Boleh."

460
00:27:37,864 --> 00:27:40,700
"'Kami baru keluar dari pendingin,'
dan dia kata..."

461
00:27:46,331 --> 00:27:48,625
- En. Krabs, kita ada...
- Squidward!

462
00:27:49,292 --> 00:27:51,795
Selamatkan diri!

463
00:27:53,088 --> 00:27:56,216
Kita tak akan jadi begini
jika SpongeBob ada di sini.

464
00:27:56,299 --> 00:27:58,385
Di mana SpongeBob?

465
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
Di mana kita?

466
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
Kita tentu bermimpi!

467
00:28:21,157 --> 00:28:22,742
Awak sangat lucu, SpongeBob.

468
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Dua orang tak boleh ada mimpi yang sama,

469
00:28:25,328 --> 00:28:28,373
apa lagi pada masa yang sama.

470
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
Itu mustahil.

471
00:28:31,126 --> 00:28:33,962
Betul. Itu andaian metafizik yang menarik.

472
00:28:34,045 --> 00:28:36,631
Kejap, kita bercakap seperti orang bijak.

473
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
Ini tentu mimpi!

474
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
Lagipun kita di darat dan kita

475
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
menghirup udara, jadi...

476
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
Ya!

477
00:28:44,806 --> 00:28:46,057
Udara?

478
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
Ada pekan di sana!

479
00:28:54,816 --> 00:28:57,485
"Selokan Maut." Itu nama yang pelik.

480
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
SELOKAN MAUT

481
00:29:06,286 --> 00:29:08,788
SALUN NERAKA

482
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
SALUN NERAKA

483
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
"Salun Neraka."

484
00:29:16,463 --> 00:29:20,049
SESIAPA YANG MASUK
MENINGGALKAN SEMUA HARAPAN.

485
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
Dalam erti kata lain, "tiada tandas awam."

486
00:29:26,598 --> 00:29:27,432
Helo?

487
00:29:32,228 --> 00:29:36,024
- Otto, jangan pergi jauh.
- Ya, jangan ke mana-mana.

488
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
Pergi ke mana-mana.

489
00:29:38,735 --> 00:29:40,987
Saya gembira berkhidmat. Awak dipecat.

490
00:29:41,988 --> 00:29:44,032
Bagaimana kita nak cari Gary sekarang?

491
00:29:44,115 --> 00:29:45,825
Mungkin Otto pergi letak kereta.

492
00:30:01,549 --> 00:30:02,467
Helo.

493
00:30:03,384 --> 00:30:04,344
Siapa awak?

494
00:30:04,427 --> 00:30:08,014
Saya cuma semak. Panggil saya Sage.

495
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
- Sage.
- Hai, Sage. Nama yang bagus.

496
00:30:10,517 --> 00:30:13,937
Terima kasih. Saya diperbuat daripada sej
dan saya bijaksana.

497
00:30:14,020 --> 00:30:15,563
Masuk akal.

498
00:30:16,189 --> 00:30:17,649
Saya Patrick!

499
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
Nama saya bererti pembakar roti
dalam bahasa Celt.

500
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
Itu bukan ertinya.

501
00:30:23,112 --> 00:30:27,659
Mimpi awak ada makna tersirat.

502
00:30:27,742 --> 00:30:29,452
Kita memang bermimpi!

503
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
Saya pula penjana mimpi.

504
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
Oh, penjana mimpi...

505
00:30:39,212 --> 00:30:41,840
Awak berada dalam minda kami sekarang?

506
00:30:41,923 --> 00:30:43,216
Ya, Patrick.

507
00:30:44,050 --> 00:30:47,387
Saya nak bantu awak
dalam pengembaraan ini, SpongeBob.

508
00:30:47,470 --> 00:30:50,181
Terlebih dahulu,
awak perlu terima satu cabaran.

509
00:30:50,265 --> 00:30:53,935
Tapi saya cuma nak cari Gary
dan bawa dia balik.

510
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
- Awak sayangkan Gary?
- Lebih daripada segalanya!

511
00:30:57,564 --> 00:31:00,441
Setelah awak lulus cabaran ini,

512
00:31:00,525 --> 00:31:03,152
awak boleh teruskan mencari Gary awak.

513
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
- Baiklah.
- Masuk akal.

514
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
Ambil duit syiling cabaran ini.

515
00:31:11,452 --> 00:31:12,996
- Duit syiling cabaran!
- Duit syiling cabaran!

516
00:31:13,079 --> 00:31:14,455
PERCAYA PADA SAGE
TOLLE ANIMOS

517
00:31:14,539 --> 00:31:17,000
Ia akan berikan awak keberanian.

518
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
Hebat!

519
00:31:18,126 --> 00:31:21,754
Cabaran awak ada
di sebalik pintu salun itu.

520
00:31:21,838 --> 00:31:23,506
- Jom! Cepat, Patrick.
- Tunggu.

521
00:31:23,590 --> 00:31:24,841
- Kita atasi cabaran ini.
- Tunggu!

522
00:31:24,924 --> 00:31:26,301
Duit syiling cabaran datang!

523
00:31:26,384 --> 00:31:28,303
Saya belum berikan cabaran!

524
00:31:29,262 --> 00:31:31,347
Bersabar, Sage.

525
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Hebat. Piano lama main sendiri.

526
00:31:49,866 --> 00:31:52,368
Atau pemain piano lama!

527
00:32:02,045 --> 00:32:03,504
Orang menakutkan!

528
00:32:03,588 --> 00:32:06,674
Sebenarnya mereka zombi lanun koboi
yang makan orang.

529
00:32:06,758 --> 00:32:09,677
Zombi lanun koboi yang makan orang?

530
00:32:09,761 --> 00:32:11,554
Ini cabaran awak.

531
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
Bebaskan zombi ini daripada kekangan dunia

532
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
dan bebaskan roh mereka.

533
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Jika ini bukan mimpi,
saya tentu dah cemas.

534
00:32:18,436 --> 00:32:19,646
Ya!

535
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
Kita bermimpi.

536
00:32:23,900 --> 00:32:25,443
Okey, semua!

537
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
Kami datang untuk bebaskan roh awak.

538
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Apa itu?

539
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
El Diablo yang Kejam datang.

540
00:32:34,786 --> 00:32:38,706
El Diablo
El Diablo

541
00:32:39,290 --> 00:32:43,086
El Diablo
El Diablo

542
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
Lelaki jahat

543
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
El Diablo?

544
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
Ketua kumpulan zombi ini.

545
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
Dia kedengaran teruk.

546
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Semoga berjaya.

547
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
Patrick, zombi menyerang!

548
00:32:59,143 --> 00:33:00,728
Mereka akan makan otak kita!

549
00:33:03,106 --> 00:33:03,940
Menari!

550
00:33:07,026 --> 00:33:07,902
Menari!

551
00:33:12,323 --> 00:33:13,366
Boss Dogg

552
00:33:13,449 --> 00:33:15,243
Aku hebat
Walau tak mencuba

553
00:33:15,326 --> 00:33:17,245
Mencari Raja
Akan mendatangkan padah

554
00:33:17,328 --> 00:33:18,913
Lebih baik kau pergi
Kau sesat?

555
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Raja Zombi
Ya, aku dengar dia datang

556
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
Hantu asal yang suka cari gaduh

557
00:33:23,209 --> 00:33:24,293
Kau salah bar
Salah pekan

558
00:33:24,377 --> 00:33:25,461
Ada tempat kosong

559
00:33:25,545 --> 00:33:27,088
Hantu sebenar sedang ke mari

560
00:33:28,089 --> 00:33:29,048
Otakmu sebagai sarapan

561
00:33:29,132 --> 00:33:30,717
Menu ada roh
Senarai semak utama

562
00:33:30,800 --> 00:33:32,885
Hantu, goblin
Menjaga pintu keluar

563
00:33:32,969 --> 00:33:34,929
Api di matanya
Mudah dilihat

564
00:33:35,013 --> 00:33:37,682
El Diablo, menghantui
Pakar cemuhan

565
00:33:37,765 --> 00:33:38,808
Menakutkan, aku tahu

566
00:33:38,891 --> 00:33:40,601
Selokan Maut
Tempat pertemuan ini

567
00:33:40,685 --> 00:33:42,478
Tapi jangan benci keadaan
Ini hal zombi

568
00:33:42,562 --> 00:33:45,273
- Kami rasa kasih sayang
- Ya, tuan

569
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
- Semasa kita menari bersama
- Apa?

570
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Bersama

571
00:33:49,110 --> 00:33:53,448
Kita berjaya
Sepanjang hayat

572
00:33:53,531 --> 00:33:55,199
Kita tak akan berhenti

573
00:33:56,242 --> 00:33:58,494
El Diablo dah tiba!

574
00:33:58,578 --> 00:34:00,329
- Menari!
- Kita kumpulan paling dahsyat

575
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
- Angkat tangan!
- Apa masalahmu?

576
00:34:02,457 --> 00:34:04,417
- Kami!
- Kami datang

577
00:34:04,500 --> 00:34:06,794
Membunuh ialah kerja kami!

578
00:34:06,878 --> 00:34:10,089
El Diablo akan datang
Cium bau pereputan.

579
00:34:10,173 --> 00:34:12,383
Menari, kami datang membunuh

580
00:34:12,467 --> 00:34:14,802
Sebab itu kerja kami!

581
00:34:18,848 --> 00:34:22,518
Saya dah suruh jangan menari
semasa saya tiada.

582
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Tapi ini Hari Jumaat Bebas, bos!

583
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Silap saya.

584
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
SpongeBob? Saya pergi dulu.

585
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Awak boleh uruskan dia.

586
00:34:34,864 --> 00:34:36,532
Bawa tahanan ke pejabat saya.

587
00:34:38,284 --> 00:34:40,161
Siapa yang dia panggil tahanan?

588
00:34:52,465 --> 00:34:55,802
Berani awak masuk ke pekan hantu,

589
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
masuk ke dalam sarang hantu saya,

590
00:34:59,806 --> 00:35:01,182
memberitahu zombi saya

591
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
bahawa awak nak bebaskan roh mereka

592
00:35:05,228 --> 00:35:06,979
begitu saja!

593
00:35:07,647 --> 00:35:11,234
En. Diablo, nasib baik ini mimpi.

594
00:35:11,317 --> 00:35:13,986
- Mimpi berkongsi.
- Ya, mimpi berkongsi.

595
00:35:14,070 --> 00:35:17,156
Jadi tak perlu marah-marah.

596
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
- Ini bukan benar!
- Sebab ini mimpi.

597
00:35:19,492 --> 00:35:22,829
Siapa kata? Lelaki semak yang gila itu?

598
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Mungkin.

599
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
Dia patut kata ini bukan mimpi!

600
00:35:32,255 --> 00:35:34,382
Mungkin betul katanya. Rasa macam benar.

601
00:35:34,465 --> 00:35:36,259
Ya, benar-benar sakit.

602
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
Lari!

603
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Tunggu, Patrick.

604
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Berambus, syaitan!

605
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Apa itu?

606
00:35:56,195 --> 00:35:58,823
Awak fikir saya meter letak kereta?

607
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
Tapi Sage kata...

608
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
Dobi cuci sendiri di hujung jalan.

609
00:36:04,120 --> 00:36:05,371
Teruk betul!

610
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
Jangan hampiri langsir itu!

611
00:36:12,503 --> 00:36:15,464
- Apa? Langsir ini?
- Langsir yang cantik.

612
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Ya. Sangat lembut.

613
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
Pelik.

614
00:36:20,928 --> 00:36:23,055
Langsir ini ada bunyi yang pelik.

615
00:36:24,473 --> 00:36:27,018
Mungkin alang langsir perlukan pelincir.

616
00:36:27,810 --> 00:36:29,687
Apabila alang dah rosak lebih baik

617
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
beli set langsir baharu saja.

618
00:36:31,355 --> 00:36:33,399
En. Diablo, awak ada langsir...

619
00:36:37,236 --> 00:36:39,488
Patrick, kita patut pergi dari sini!

620
00:36:44,994 --> 00:36:45,870
Hai, semua!

621
00:36:46,454 --> 00:36:48,664
El Diablo kata dia tak nak dikacau.

622
00:36:48,748 --> 00:36:50,958
Ya, dia rasa panas...

623
00:36:52,126 --> 00:36:53,878
- sikit.
- Selamat tinggal!

624
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
- Selamat tinggal!
- Jumpa lagi!

625
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
Jaga diri!

626
00:36:56,297 --> 00:36:57,965
Terima kasih, SpongeBob.

627
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
Akhirnya kami bebas!

628
00:37:01,427 --> 00:37:03,012
Selamat tinggal, kawan!

629
00:37:03,721 --> 00:37:05,097
Kami akhirnya bebas.

630
00:37:05,181 --> 00:37:07,308
Semoga berjaya dalam perjalanan kamu.

631
00:37:15,233 --> 00:37:16,734
Awak tahu apa maksudnya?

632
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
Kita lulus cabaran itu!

633
00:37:18,736 --> 00:37:20,154
Kini kita boleh cari Gary!

634
00:37:21,781 --> 00:37:25,826
El Diablo

635
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
El Diablo

636
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
Otto!

637
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Hai, kawan.

638
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
Tunggu! Jangan lupa keberanian.

639
00:37:39,215 --> 00:37:40,549
Dia datang!

640
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
- Alamak!
- Cepat, Otto. Mari pergi!

641
00:37:43,552 --> 00:37:46,055
Cepat, Otto!

642
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
- Cepat, Otto! Pergi!
- Pandu laju sikit!

643
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
Lari, Otto!

644
00:37:51,143 --> 00:37:52,436
Lelaki jahat

645
00:37:53,646 --> 00:37:54,647
Cepat!

646
00:37:54,730 --> 00:37:56,941
- Bangun. Mimpi awak dipecat.
- Otto!

647
00:37:57,024 --> 00:37:58,192
Cepat.

648
00:38:01,320 --> 00:38:02,655
Kita balik di dasar laut.

649
00:38:02,738 --> 00:38:04,865
Lihat, Patrick? Itu tentu mimpi.

650
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Lebih kepada visi.

651
00:38:09,287 --> 00:38:11,080
- Sage?
- Hai, Sage.

652
00:38:11,163 --> 00:38:12,873
- Helo.
- Awak benar-benar wujud.

653
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
Sama macam wujudnya
perasaan awak nak lihat perkara mustahil.

654
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
Ya, saya tak boleh jumpa Gary.

655
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
Saya perlu tahu apa yang berlaku.

656
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Saya tunaikan hajat awak.

657
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Melalui alam mistik dimensi keempat,

658
00:38:29,307 --> 00:38:31,058
awak boleh lihat apa yang berlaku

659
00:38:31,142 --> 00:38:33,936
pada masa sama
perkara berlaku kepada awak.

660
00:38:34,020 --> 00:38:36,981
Lihat. Jendela Sementara.

661
00:38:37,606 --> 00:38:40,026
Jendela Sementara!

662
00:38:40,651 --> 00:38:41,861
Apa fungsinya?

663
00:38:41,944 --> 00:38:45,614
Ia seperti khidmat
Video Atas Permintaan aksi selari.

664
00:38:46,157 --> 00:38:47,033
Lihatlah.

665
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
Hei, Patrick. Duduk.

666
00:38:53,456 --> 00:38:55,291
Lihat, Patrick, dia di sana!

667
00:38:55,374 --> 00:38:57,209
Ya, dia nampak baik saja.

668
00:38:57,293 --> 00:38:58,127
Hai, Gary!

669
00:38:58,210 --> 00:39:01,213
- Dia nampak elok.
- Dia nampak selesa!

670
00:39:01,297 --> 00:39:03,674
- Tak perlu panik.
- Ya!

671
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
Nampaknya dia dijaga dengan baik.

672
00:39:05,259 --> 00:39:07,511
Lihat apa yang saya jumpa. Siput.

673
00:39:07,595 --> 00:39:09,388
Helo, sayang.

674
00:39:09,472 --> 00:39:10,806
Gary?

675
00:39:10,890 --> 00:39:14,935
Saya harap awak tak habis jus
atau nasib awak sama dengan yang lain.

676
00:39:15,019 --> 00:39:15,978
Apa?

677
00:39:29,867 --> 00:39:31,285
Ya.

678
00:39:31,369 --> 00:39:33,996
- Gary! Helo?
- Gary!

679
00:39:34,080 --> 00:39:37,333
Jendela Sementara tak berfungsi begitu.

680
00:39:37,416 --> 00:39:40,086
- Lari, Gary! Pergi dari sana!
- Gary!

681
00:39:40,169 --> 00:39:43,756
Ini bukan aplikasi sembang video
seperti Skype atau FaceTime.

682
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
- Kita perlu cepat! Gary!
- Di sini! Gary!

683
00:39:46,467 --> 00:39:49,428
- Kita perlu cepat.
- Dia tak boleh dengar awak.

684
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
Helo!

685
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
Helo, Eugene, kawan lama!

686
00:40:01,732 --> 00:40:03,275
Bagaimana perniagaan awak?

687
00:40:05,528 --> 00:40:07,696
Teruk? Baguslah.

688
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
Perniagaan restoran memang begitu.
Naik turun.

689
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
Saya dah menyimpang.

690
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
Apa kata awak serahkan saja
formula rahsia itu?

691
00:40:28,634 --> 00:40:31,137
Ambillah. Ia milik awak.

692
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
Apa?

693
00:40:34,807 --> 00:40:36,392
Ambil semuanya.

694
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
Tunggu dulu.

695
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
Awak berputus asa?

696
00:40:41,105 --> 00:40:45,609
Plankton, awak tak akan faham.

697
00:40:45,693 --> 00:40:50,489
Tanpa SpongeBob, semuanya

698
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
tak bermakna lagi!

699
00:40:56,620 --> 00:40:58,164
Awak tak boleh buat begitu.

700
00:40:58,247 --> 00:41:00,875
Dah lama saya menanti saat ini

701
00:41:00,958 --> 00:41:05,838
dan awak menyerah kalah begitu saja?
Saya nekad nak balas dendam!

702
00:41:07,506 --> 00:41:09,633
Kirim salam kepada isteri awak.

703
00:41:16,348 --> 00:41:18,017
Ini tak...

704
00:41:19,018 --> 00:41:20,644
rasa sehebat seperti...

705
00:41:23,272 --> 00:41:24,273
saya menang.

706
00:41:27,026 --> 00:41:30,654
Tahniah. Awak dah tiba di destinasi.

707
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
Kota Lenyap di Kota Atlantik!

708
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
Cantiknya.

709
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
Hati-hati, pengembara muda.

710
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
Semua ini putar belit.

711
00:41:44,335 --> 00:41:46,587
Jika awak tak hati-hati,
Kota Lenyap akan menarik awak

712
00:41:46,670 --> 00:41:50,799
ke pangkuannya yang meruntuhkan akhlak

713
00:41:50,883 --> 00:41:53,719
dan goda awak dengan mainan judinya.

714
00:41:53,802 --> 00:41:56,639
Jangan ikut pengaruh sesat,

715
00:41:56,722 --> 00:42:01,769
dan ingat tujuan awak ke sini.

716
00:42:04,688 --> 00:42:06,232
- Ingat. Baik.
- Terima kasih.

717
00:42:06,315 --> 00:42:08,150
- Kami boleh uruskannya.
- Ya, Sage.

718
00:42:08,234 --> 00:42:10,110
Awak agak bagus hingga sekarang,

719
00:42:10,194 --> 00:42:15,449
tapi saya sayang Gary
lebih daripada segalanya di dunia ini!

720
00:42:15,533 --> 00:42:17,159
Kami datang untuk cari dia.

721
00:42:17,243 --> 00:42:18,160
Okey.

722
00:42:18,244 --> 00:42:20,829
Kami tak akan hilang tumpuan.

723
00:42:20,913 --> 00:42:22,122
Aduhai.

724
00:42:22,206 --> 00:42:23,749
Kami ada banyak tumpuan.

725
00:42:31,131 --> 00:42:33,092
- Gula-gula kapas!
- Aiskrim!

726
00:42:33,175 --> 00:42:35,469
Churro!

727
00:42:39,139 --> 00:42:40,391
EKSKLUSIF

728
00:42:56,448 --> 00:42:57,575
Apa khabar?

729
00:42:57,658 --> 00:42:59,326
KASINO

730
00:43:00,202 --> 00:43:02,538
Mereka biar kita tukar duit sebenar

731
00:43:02,621 --> 00:43:04,081
kepada bulatan plastik ini.

732
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
Saya suka duit!

733
00:43:06,083 --> 00:43:08,586
Kasino memang ajaib.

734
00:43:08,669 --> 00:43:10,546
Boleh saya letak di sini, tuan?

735
00:43:10,629 --> 00:43:11,547
Letak di mana awak suka.

736
00:43:11,630 --> 00:43:14,800
- Letak di L.
- Itu bukan L, itu tujuh.

737
00:43:14,883 --> 00:43:17,219
Tujuh bermula dengan huruf L? Pelik.

738
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Tujuh!

739
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
Lebih banyak bulatan plastik!

740
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
- Awak semua siapa?
- Kami penyokong awak.

741
00:43:31,150 --> 00:43:33,402
Atas, luar ke dalam

742
00:43:33,485 --> 00:43:36,030
Dia hidup dengan liar

743
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
Letakkan taruhan.

744
00:43:41,285 --> 00:43:42,369
Ayuh, tujuh!

745
00:43:45,205 --> 00:43:47,041
Nombor tujuh bertuah! Pemenang!

746
00:43:49,627 --> 00:43:52,171
Hidup dengan liar!

747
00:43:52,254 --> 00:43:54,840
Hidup dengan liar!

748
00:43:54,923 --> 00:43:57,551
Tujuh!

749
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
Tujuh.

750
00:44:08,312 --> 00:44:11,065
- Hei, Patrick!
- Apa?

751
00:44:11,148 --> 00:44:13,651
- Saya kalah semua duit saya.
- Saya juga!

752
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
MALAM INI!
DJ PATRIK

753
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
Mari kita berparti!

754
00:45:01,698 --> 00:45:02,950
Di mana semua orang?

755
00:45:03,575 --> 00:45:04,576
Saya...

756
00:45:05,577 --> 00:45:07,788
Saya rasa seperti tertelan landak laut.

757
00:45:07,871 --> 00:45:09,081
Saya juga.

758
00:45:09,915 --> 00:45:12,042
Saya betul-betul tertelan landak laut!

759
00:45:12,709 --> 00:45:13,961
Amboi.

760
00:45:14,044 --> 00:45:15,379
BIDAK
BERPENGHAWA DINGIN

761
00:45:15,462 --> 00:45:17,339
Sage! Gembira berjumpa awak!

762
00:45:17,423 --> 00:45:19,258
Bagus sangatlah.

763
00:45:19,341 --> 00:45:23,095
Awak tak endahkan nasihat saya langsung.

764
00:45:23,178 --> 00:45:25,556
Alamak. Kami...

765
00:45:25,639 --> 00:45:27,724
Hilang tumpuan seperti saya kata?

766
00:45:28,392 --> 00:45:29,351
Tumpuan?

767
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
Biar saya ingatkan awak.

768
00:45:33,355 --> 00:45:35,691
Awak datang untuk cari
benda yang awak hilang.

769
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
Sesuatu yang awak sayang.

770
00:45:41,947 --> 00:45:43,073
Gary!

771
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
Ya, Gary.

772
00:45:45,784 --> 00:45:48,662
Dah cukup sukar terperangkap
di dalam semak...

773
00:45:48,745 --> 00:45:50,456
Patrick, kita perlu cari Gary!

774
00:45:50,539 --> 00:45:53,417
...melihat awak berdua
buat saya nak bakar diri.

775
00:45:53,500 --> 00:45:54,710
Sage.

776
00:45:54,793 --> 00:45:57,004
Boleh kami lihat Jendela Sementara

777
00:45:57,087 --> 00:45:59,214
satu kali lagi untuk lihat di mana Gary?

778
00:45:59,298 --> 00:46:01,842
Tak boleh,
ini bukan khidmat atas permintaan.

779
00:46:01,925 --> 00:46:05,512
Terutamanya bukan untuk orang yang pengsan
dan tidur atas muntahnya.

780
00:46:08,056 --> 00:46:09,933
Ini bukan muntah. Ini air liur.

781
00:46:12,102 --> 00:46:15,397
Nasib baik awak bangun di sini,

782
00:46:15,481 --> 00:46:17,649
di depan Istana Poseidon.

783
00:46:20,861 --> 00:46:23,155
Pergilah!

784
00:46:23,238 --> 00:46:26,825
Gary, kami datang selamatkan awak!

785
00:46:29,328 --> 00:46:32,498
Aduhai. Hampir tiba, Gary.

786
00:46:38,545 --> 00:46:40,547
Naiklah!

787
00:46:40,631 --> 00:46:43,300
Mereka berikannya
secara percuma di kedai runcit.

788
00:46:43,383 --> 00:46:44,426
Keputusan yang baik.

789
00:46:44,510 --> 00:46:46,803
Tumpang lalu!

790
00:46:46,887 --> 00:46:48,931
Lihat tempat ini, Patrick.

791
00:46:51,308 --> 00:46:52,392
Helo.

792
00:46:52,476 --> 00:46:55,103
Kami nak jumpa Raja Poseidon.

793
00:46:55,187 --> 00:46:59,066
Biar saya lihat. Dua orang kampung
nak jumpa Poseidon. Tak boleh.

794
00:47:02,736 --> 00:47:04,613
Kami Kumpulan Sisik Biru.

795
00:47:04,696 --> 00:47:06,031
Baiklah. Di sini...

796
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
ROSAK

797
00:47:08,242 --> 00:47:09,868
Kumpulan Sisik Biru! Tidak!

798
00:47:09,952 --> 00:47:10,786
VIP
PENGHIBUR SAHAJA!

799
00:47:10,869 --> 00:47:11,703
Hei!

800
00:47:15,290 --> 00:47:17,543
PINTU MASUK PENTAS

801
00:47:19,253 --> 00:47:20,837
Hai!

802
00:47:20,921 --> 00:47:23,632
Saya Tiffany Haddock
dan saya nak makan halibut.

803
00:47:26,885 --> 00:47:27,970
Baiklah.

804
00:47:28,053 --> 00:47:31,098
Penghibur seterusnya akan...

805
00:47:33,809 --> 00:47:36,562
BILIK AQUA

806
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
Poseidon?

807
00:47:38,021 --> 00:47:41,066
Kita memang jumpa Raja.

808
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
Mulalah. Buat persembahan!

809
00:47:47,698 --> 00:47:50,909
Aka Waka Maka Mia
Ialah ikan buntal

810
00:47:51,451 --> 00:47:54,746
Menjadi lebih besar daripada buntal
Itu hajatnya

811
00:47:54,830 --> 00:47:57,207
Jadi dia tarik nafas dan hembus

812
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
Dia menggelembung dan meniup
Di depan mataku

813
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
Gary!

814
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
Gary, saya datang!

815
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
Tumpang lalu. Maaf. Salah saya. Alamak.

816
00:48:10,721 --> 00:48:11,722
Maaf.

817
00:48:13,599 --> 00:48:16,893
Hai! Maaf, Raja Poseidon.

818
00:48:17,519 --> 00:48:19,688
Ada salah faham tentang Gary.

819
00:48:19,771 --> 00:48:20,731
Gary?

820
00:48:20,814 --> 00:48:22,190
- Gary.
- Gary?

821
00:48:22,274 --> 00:48:24,234
Siput yang tuanku gosok di muka.

822
00:48:24,318 --> 00:48:27,154
Mengarut. Nama dia Fred.

823
00:48:27,237 --> 00:48:29,323
"Fred"? Tuanku bagi nama baharu Gary?

824
00:48:29,406 --> 00:48:31,033
- Fred.
- Gary.

825
00:48:31,116 --> 00:48:33,619
- Fred!
- Gary!

826
00:48:33,702 --> 00:48:34,953
- Fred!
- Gary!

827
00:48:35,037 --> 00:48:36,204
Fred!

828
00:48:38,123 --> 00:48:39,499
Tangkap mereka!

829
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
Gary!

830
00:48:41,251 --> 00:48:42,169
Gary!

831
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
Gary sayang saya dan saya sayang dia!

832
00:48:57,267 --> 00:48:58,935
Saya datang!

833
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Roket baik.

834
00:49:09,738 --> 00:49:10,989
SpongeBob?

835
00:49:11,073 --> 00:49:14,743
Ambil gogal awak,
sebab kita nak pergi meluncur!

836
00:49:15,577 --> 00:49:16,578
SpongeBob?

837
00:49:19,665 --> 00:49:20,707
Awak ada di sini?

838
00:49:21,875 --> 00:49:23,001
SpongeBob?

839
00:49:26,380 --> 00:49:27,464
SpongeBob!

840
00:49:28,423 --> 00:49:29,841
Pelik.

841
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
Ada sesuatu yang tak kena.

842
00:49:44,606 --> 00:49:47,109
Apa awak dah buat dengan SpongeBob?

843
00:49:47,192 --> 00:49:50,529
Kami tak tahu di mana dia.
Dah berhari-hari dia tak datang.

844
00:49:51,071 --> 00:49:53,740
Jangan pura-pura.

845
00:49:53,824 --> 00:49:57,577
Awak! Cakap sekarang. Di mana dia?

846
00:49:57,661 --> 00:50:00,205
Diikat di bilik bawah tanah?
Disumbat dalam beg?

847
00:50:00,831 --> 00:50:04,793
Tak, saya tak sanggup cederakan dia.
Saya sedar sejak dia tiada.

848
00:50:04,876 --> 00:50:08,088
Bukan saja kerana saya rugi duit
semasa dia tiada.

849
00:50:11,216 --> 00:50:13,593
Baiklah, 50% pasal duit

850
00:50:13,677 --> 00:50:16,179
dan 50% pasal saya betul-betul
rindukan dia.

851
00:50:17,723 --> 00:50:21,601
Keadaan tak sama sejak dia tiada.

852
00:50:21,685 --> 00:50:25,355
Tak dapat dinafikan,
kami perlukan SpongeBob.

853
00:50:25,439 --> 00:50:28,608
Ada sesiapa terfikir,
mungkin dia perlukan kita?

854
00:50:28,692 --> 00:50:32,237
Ini Perch Perkins melapor
dari Kota Lenyap di Kota Atlantik.

855
00:50:32,320 --> 00:50:33,530
Saya berdiri di jalan

856
00:50:33,613 --> 00:50:36,616
di luar Istana dan Kasino Poseidon,
di mana dua suspek

857
00:50:36,700 --> 00:50:40,996
telah ditahan malam ini
kerana cuba menculik Siput Diraja.

858
00:50:41,079 --> 00:50:43,790
Span dan tapak sulaiman itu
menyamar sebagai penghibur

859
00:50:43,874 --> 00:50:47,043
untuk cuba menculik
siput kesayangan Poseidon.

860
00:50:48,420 --> 00:50:50,005
Gary!

861
00:50:50,088 --> 00:50:53,091
Kenderaan suspek ditahan selepas dikejar.

862
00:50:53,175 --> 00:50:56,303
En. Krabs, apa yang berlaku kepada Otto?

863
00:50:56,386 --> 00:50:59,681
Dia pergi bercuti!

864
00:50:59,765 --> 00:51:03,226
Dalam kisah yang berkaitan,
Istana Poseidon mempersembahkan

865
00:51:03,310 --> 00:51:07,689
hukuman mati suspek di Bilik Aqua
malam Jumaat ini.

866
00:51:07,773 --> 00:51:12,486
Hukuman mati suspek?
Apa dah jadi dengan keadilan?

867
00:51:12,569 --> 00:51:15,947
Acara seronok untuk seisi keluarga,
dengan pembukaan Kelpy G.

868
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
Satu persembahan saja, masih ada tiket.

869
00:51:19,534 --> 00:51:22,037
- Kita perlu tolong mereka!
- Kita pergi sekarang.

870
00:51:22,996 --> 00:51:26,041
Maaf. Boleh saya ikut juga?

871
00:51:26,124 --> 00:51:29,377
Plankton? Apa kena-mengena dengan awak?

872
00:51:31,171 --> 00:51:34,591
Saya mungkin ada angkara...

873
00:51:34,674 --> 00:51:38,595
Ya, cerita saja di dalam kereta.
En. Squidward, awak nak ikut?

874
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
Jangan harap.

875
00:51:41,681 --> 00:51:45,393
Jangan harap saya nak terlepas
persembahan Kelpy G. Saya ikut.

876
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
Ke Pattymobile!

877
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Apa, benda lama ini?

878
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
Jangan pandang rendah Pattymobile.

879
00:52:16,842 --> 00:52:18,468
Mari kita hidupkan!

880
00:52:30,939 --> 00:52:34,276
Mak!

881
00:53:10,854 --> 00:53:13,273
SpongeBob? Awak okey?

882
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
Hei, kawan. Maaf.

883
00:53:18,028 --> 00:53:22,407
Ini bukan salah awak.
Awak rakan yang sejati selama ini.

884
00:53:22,991 --> 00:53:25,869
Tak pernah teragak-agak. Cuma...

885
00:53:26,453 --> 00:53:28,121
Saya gagal. Itu saja!

886
00:53:28,663 --> 00:53:31,499
Saya tak akan jumpa Gary lagi.

887
00:53:32,250 --> 00:53:35,045
Hancur hati saya!

888
00:53:35,962 --> 00:53:40,508
Jangan begitu.
Belum berakhir lagi, SpongeBob.

889
00:53:40,592 --> 00:53:44,012
Rasa seperti dah berakhir dan teruk.

890
00:53:44,095 --> 00:53:46,806
Ada dua muka pada setiap syiling.

891
00:53:46,890 --> 00:53:50,685
Apa kena-mengena dengan syiling...
Awak kata "syiling"?

892
00:53:50,769 --> 00:53:52,771
Saya? Tak adalah.

893
00:53:54,606 --> 00:53:56,650
Ada. Awak kata "syiling"!

894
00:53:57,525 --> 00:53:59,361
Saya tak ingat pun.

895
00:54:00,153 --> 00:54:02,948
- Helo?
- Duit syiling cabaran!

896
00:54:03,031 --> 00:54:06,117
Awak masih tak faham? Kita selamat!

897
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
Saya kata helo!

898
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
Patrick, ia dah hilang!

899
00:54:11,748 --> 00:54:14,292
Duit syiling cabaran itu begitu berguna?

900
00:54:14,376 --> 00:54:15,877
Helo?

901
00:54:17,671 --> 00:54:21,132
- Pemanggil usikan bodoh.
- Tunggu dulu.

902
00:54:21,216 --> 00:54:24,094
Saya berikannya kepada awak. Ingat tak?

903
00:54:24,177 --> 00:54:25,303
Tidak.

904
00:54:25,387 --> 00:54:28,390
Baru semalam! Kita ada di meja taruh.

905
00:54:29,182 --> 00:54:31,893
Pemenang! Letakkan taruhan.

906
00:54:31,977 --> 00:54:36,606
Ayuh, tujuh!

907
00:54:37,899 --> 00:54:38,900
Awak!

908
00:54:38,984 --> 00:54:41,736
Awak taruhkan duit syiling cabaran saya!

909
00:54:41,820 --> 00:54:45,240
Awak rosakkan misi kita
dengan satu taruhan!

910
00:54:45,323 --> 00:54:47,867
Selepas awak asyik kata...

911
00:54:47,951 --> 00:54:51,663
Taruhkan saja!

912
00:54:51,746 --> 00:54:55,417
Tapi bagaimana jika awak perlukan
duit syiling cabaran esok

913
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
untuk memberikan awak keberanian?

914
00:54:57,293 --> 00:54:59,212
Esok untuk orang lemah!

915
00:55:03,174 --> 00:55:06,761
Esok dah tiba
dan cuba teka siapa orang lemah itu.

916
00:55:08,888 --> 00:55:13,059
Tak sangka!

917
00:55:13,143 --> 00:55:16,730
Awak tak sangka? Biar betul.

918
00:55:16,813 --> 00:55:19,899
Mungkin awak menjangkakan ini.

919
00:55:19,983 --> 00:55:21,109
Saya nak pergi!

920
00:55:27,490 --> 00:55:29,284
Jangan kembali!

921
00:55:30,535 --> 00:55:32,412
Jangan risau, saya tak akan balik!

922
00:55:32,495 --> 00:55:34,539
- Bagus!
- Selama-lamanya!

923
00:55:34,622 --> 00:55:36,041
- Baik!
- Hebat!

924
00:55:37,834 --> 00:55:38,877
Hei, bodoh.

925
00:55:40,378 --> 00:55:41,629
Hai, Sage.

926
00:55:41,713 --> 00:55:45,508
Cuba teka siapa taruhkan
duit syiling cabaran saya.

927
00:55:45,592 --> 00:55:47,844
Cuba teka siapa salahkan orang lain.

928
00:55:47,927 --> 00:55:48,803
Cukup!

929
00:55:49,804 --> 00:55:51,931
Tahu tak awak wira paling teruk

930
00:55:52,015 --> 00:55:54,184
yang saya pernah cuba bimbing?

931
00:55:54,267 --> 00:55:56,311
Awak dah kata pagi tadi.

932
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
Ya.

933
00:56:00,106 --> 00:56:03,651
SpongeBob, duit syiling itu cuma simbol.

934
00:56:03,735 --> 00:56:07,072
Keberanian wujud dalam diri awak,
bukan dalam duit itu.

935
00:56:07,155 --> 00:56:09,574
Ia akan muncul semasa awak memerlukannya.

936
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
Tapi bukankah saya perlukannya sekarang?

937
00:56:13,745 --> 00:56:16,498
Tidak. Ia akan jadi lebih teruk lagi.

938
00:56:17,290 --> 00:56:18,291
Selamat tinggal!

939
00:56:19,292 --> 00:56:22,045
- Teruk?
- Dia kata, "Lebih teruk."

940
00:56:24,923 --> 00:56:26,841
Siapkan tahanan.

941
00:56:26,925 --> 00:56:28,259
Itu tak mungkin untuk kita.

942
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
Tiba masa untuk menggoreng.
Maksud saya, bersinar.

943
00:56:31,387 --> 00:56:34,390
Itu memang untuk kita! Kita akan mati!

944
00:56:35,600 --> 00:56:40,855
Itu cara saya halau
SpongeBob dari Bikini Bottom.

945
00:56:40,939 --> 00:56:43,566
- Teruk betul!
- Kejap, itu agak bagus.

946
00:56:43,650 --> 00:56:46,569
- Biar betul.
- Saya sememangnya jahat.

947
00:56:46,653 --> 00:56:48,154
Tumpukan perhatian pada rancangan.

948
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
Kita menghampiri Kota Lenyap
di Kota Atlantik.

949
00:56:53,118 --> 00:56:54,869
Ke tepi!

950
00:57:01,668 --> 00:57:05,421
"Pertunjukan Hukuman Mati
Span dan Tapak Sulaiman"?

951
00:57:05,505 --> 00:57:07,257
Jangan bazir masa!

952
00:57:11,219 --> 00:57:15,098
Tuan-tuan dan puan-puan,
selamat datang ke Bilik Aqua.

953
00:57:15,181 --> 00:57:17,892
Pertunjukan terhebat di dasar laut.

954
00:57:19,310 --> 00:57:20,895
Para penonton sekalian...

955
00:57:20,979 --> 00:57:24,149
- Kami sayang awak, Tiffany!
- Ya, cakap kuat-kuat!

956
00:57:24,232 --> 00:57:25,817
Awak dah bersedia dihibur?

957
00:57:26,609 --> 00:57:30,780
Saya tak dengar?
Awak dah bersedia dihibur?

958
00:57:32,407 --> 00:57:35,368
Baiklah, kita perkenalkan para peserta.

959
00:57:35,452 --> 00:57:38,788
Di sebelah ini
ialah span dan tapak sulaiman.

960
00:57:38,872 --> 00:57:41,458
Dua penjenayah paling dahsyat di laut!

961
00:57:42,208 --> 00:57:43,126
DEFENDAN

962
00:57:44,210 --> 00:57:47,881
Di sebelah ini, mewakili Raja,

963
00:57:47,964 --> 00:57:52,051
canselor Poseidon!

964
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
TEPUKAN

965
00:57:53,178 --> 00:57:55,388
Titiran dram.

966
00:57:55,472 --> 00:57:59,100
Berikan tepukan untuk pertanda yang ganas,

967
00:57:59,184 --> 00:58:03,563
pelaksana hukuman mati,
pemancung zalim.

968
00:58:03,646 --> 00:58:05,940
Ya, Lemont!

969
00:58:07,901 --> 00:58:11,154
Lemont!

970
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
Saya suka Lemont.

971
00:58:13,656 --> 00:58:14,657
STESEN HUKUMAN MATI

972
00:58:14,741 --> 00:58:15,742
Dia begitu kuat.

973
00:58:22,457 --> 00:58:25,960
Tuan-tuan dan puan-puan,
dengarkan lagu jaz

974
00:58:26,044 --> 00:58:31,049
sempena orang yang bakal
menjalani hukuman mati, saksikan Kelpy-G.

975
00:58:41,893 --> 00:58:45,522
Patrick, saya rasa teruk.
Saya yang libatkan awak.

976
00:58:45,605 --> 00:58:50,527
Tak apa, SpongeBob.
Saya dah buat perjanjian dengan pendakwa!

977
00:58:52,403 --> 00:58:54,322
Baguslah. Apa awak buat?

978
00:58:54,405 --> 00:58:56,658
Saya cuma perlu... Ya!

979
00:58:56,741 --> 00:58:59,911
"Bawa bukti kesalahan terhadap defendan."

980
00:59:00,912 --> 00:59:02,747
Patrick, sayalah defendan.

981
00:59:02,830 --> 00:59:03,831
Yakah?

982
00:59:15,343 --> 00:59:17,929
Mari kita mulakan perbicaraan!

983
00:59:18,638 --> 00:59:25,562
Yang Arif, saya nak sertakan bukti,
satu siput laut bernama Fred.

984
00:59:27,355 --> 00:59:28,398
Gary!

985
00:59:28,481 --> 00:59:32,610
Berani awak! Itu saja yang saya nak cakap.

986
00:59:32,694 --> 00:59:38,825
Berani awak datang ke sini,
tempat tinggal pemerintah yang disanjungi,

987
00:59:38,908 --> 00:59:44,622
untuk mencuri nadi hidupnya,
iaitu wajah tampannya.

988
00:59:45,790 --> 00:59:46,916
Teruskan.

989
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
Berani awak.

990
00:59:52,547 --> 00:59:53,381
Bersalah!

991
00:59:54,799 --> 00:59:57,802
Lemont!

992
01:00:06,644 --> 01:00:08,187
Tunggu dulu!

993
01:00:10,064 --> 01:00:11,316
Jika diizinkan oleh mahkamah,

994
01:00:11,399 --> 01:00:13,526
saya nak pertahankan SpongeBob.

995
01:00:13,610 --> 01:00:17,822
Mahkamah tak izinkan. Duduk,
tupai dengan mangkuk ikan di atas kepala!

996
01:00:17,905 --> 01:00:21,993
Tuanku, pertahanan yang kuat
membuat persembahan lebih menarik.

997
01:00:22,076 --> 01:00:23,453
Betul tak, para penonton?

998
01:00:27,165 --> 01:00:30,418
Baiklah, saya izinkan.

999
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
Terima kasih, Yang Arif.

1000
01:00:32,754 --> 01:00:37,300
SpongeBob sentiasa membantu saya.

1001
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Malah sejak di kem musim panas lagi.

1002
01:00:40,553 --> 01:00:42,764
Sebenarnya, kami semua berkenalan di sana.

1003
01:00:50,772 --> 01:00:52,106
KEM KARANG

1004
01:00:57,195 --> 01:00:58,738
Saya...

1005
01:01:06,829 --> 01:01:07,955
dah bersedia!

1006
01:01:13,211 --> 01:01:15,546
Lihat semua aktiviti yang hebat!

1007
01:01:15,630 --> 01:01:22,095
Berkhemah, kanu, menunggang belakang ikan,
tarik tali, melihat ikan paus!

1008
01:01:22,178 --> 01:01:23,221
Boleh jangan lihat?

1009
01:01:23,304 --> 01:01:27,475
Pertandingan jugel,
bola sepak lelilit regang dan lebih lagi.

1010
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
LEBIH BANYAK

1011
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
Hai, makhluk laut! Hati-hati di bawah!

1012
01:01:39,362 --> 01:01:42,407
Saya Sandy Cheeks dari Texas.

1013
01:01:42,490 --> 01:01:44,242
Hai, Sandy. Saya SpongeBob.

1014
01:01:44,325 --> 01:01:45,827
Salam perkenalan.

1015
01:01:45,910 --> 01:01:48,454
Semua orang di Texas pakai baju angkasa?

1016
01:01:48,538 --> 01:01:51,290
Ya, jika mereka nak lawat
makhluk di bawah air.

1017
01:01:51,374 --> 01:01:53,710
Kami bernafas dengan udara di darat.

1018
01:01:53,793 --> 01:01:57,714
Itu cara oksigen disintesis.
Sama seperti awak dengan air.

1019
01:01:59,298 --> 01:02:01,342
Awak ahli sains?

1020
01:02:01,426 --> 01:02:04,011
Bukan, saya cuma tupai.

1021
01:02:04,095 --> 01:02:08,266
Saya tak boleh jadi ahli sains.
Walaupun itu impian saya.

1022
01:02:08,349 --> 01:02:12,645
Sandy Cheeks, jangan cakap begitu!
Awak boleh jadi apa saja.

1023
01:02:12,729 --> 01:02:13,730
Yakah?

1024
01:02:14,939 --> 01:02:17,567
Saya sebagai ahli sains?

1025
01:02:21,279 --> 01:02:22,280
Sains.

1026
01:02:25,575 --> 01:02:27,243
Kelakarlah awak.

1027
01:02:27,326 --> 01:02:31,539
Itu seperti tinggal di sini
di dalam kubah kaca dengan pokok.

1028
01:02:32,665 --> 01:02:33,833
Mana tahu!

1029
01:02:45,553 --> 01:02:48,806
Dia yang beritahu saya,
tak kira siapa saya,

1030
01:02:48,890 --> 01:02:52,977
atau dari mana saya berasal,
saya tak harus lupakan impian saya.

1031
01:02:53,519 --> 01:02:55,229
Itu kawan sejati.

1032
01:02:55,938 --> 01:02:57,774
Itu sebabnya, di mata saya,

1033
01:02:58,649 --> 01:03:00,485
SpongeBob bukan penjenayah.

1034
01:03:01,235 --> 01:03:05,990
Dia seorang yang sangat baik hati.

1035
01:03:06,616 --> 01:03:08,993
Itu pendapat saya.

1036
01:03:09,660 --> 01:03:11,704
Tolong jangan cederakan dia.

1037
01:03:16,000 --> 01:03:18,085
Dia melanggar undang-undang!

1038
01:03:21,422 --> 01:03:24,175
Undang-undang, "Awak patut duduk di rumah

1039
01:03:24,258 --> 01:03:27,220
dan terima hakikat
bahawa siput awak diculik."

1040
01:03:28,429 --> 01:03:32,558
Undang-undang, "Mungkin tiada apa
yang saya boleh buat."

1041
01:03:33,184 --> 01:03:36,229
Pada pendapat saya,

1042
01:03:36,312 --> 01:03:41,442
undang-undang tersebut harus dilanggar
dan SpongeBob membuktikannya!

1043
01:03:42,068 --> 01:03:48,741
Dia bersalah kerana memiliki keberanian
untuk menyelamatkan kawan.

1044
01:03:51,118 --> 01:03:52,119
Bagaimana saya tahu?

1045
01:03:52,912 --> 01:03:57,124
Saya cuma budak sepi yang duduk
di kayu balak semasa saya kenal dia.

1046
01:04:04,715 --> 01:04:05,883
Hai, nama saya...

1047
01:04:09,387 --> 01:04:10,304
Hai, nama saya...

1048
01:04:12,139 --> 01:04:14,392
Helo, nama saya SpongeBob,
siapa nama awak?

1049
01:04:15,309 --> 01:04:18,271
Saya Pa-Pa-Patrick.

1050
01:04:19,939 --> 01:04:22,817
Kenapa awak menangis, Pa-Pa-Patrick?

1051
01:04:22,900 --> 01:04:25,069
Saya rindukan kampung halaman.

1052
01:04:26,028 --> 01:04:29,031
Itu sebab yang munasabah.

1053
01:04:29,866 --> 01:04:31,450
Awak cuma perlukan kawan.

1054
01:04:33,119 --> 01:04:36,038
Saya tiada kawan!

1055
01:04:36,122 --> 01:04:38,457
- Kini awak ada kawan.
- Yakah?

1056
01:04:39,458 --> 01:04:41,627
- Siapa dia?
- Saya!

1057
01:04:41,711 --> 01:04:44,964
- Betulkah?
- Ya. Jom!

1058
01:04:46,674 --> 01:04:49,594
Span baik hati itu

1059
01:04:50,136 --> 01:04:53,639
menyelamatkan tapak sulaiman sepi ini.

1060
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
Keadaan tak banyak
berubah sekarang, Yang Arif.

1061
01:05:04,108 --> 01:05:05,651
Hati saya, kawan.

1062
01:05:10,406 --> 01:05:16,370
Saya tak suka SpongeBob.
Sebenarnya, saya benci dia.

1063
01:05:20,499 --> 01:05:24,795
Namun, saya pun jumpa dia
di kem musim panas.

1064
01:05:25,504 --> 01:05:27,673
Saya masih ingat lagi.

1065
01:05:27,757 --> 01:05:32,470
Malam yang penting bagi saya.
Pertunjukan Bakat Tahunan Kem Karang.

1066
01:05:35,640 --> 01:05:38,726
Hadiah pertama ialah Anugerah Kem.

1067
01:05:38,809 --> 01:05:40,186
Terima kasih, Larry.

1068
01:05:40,269 --> 01:05:42,229
Jangan lupa mengundi, semua.

1069
01:05:42,313 --> 01:05:43,606
KEM KARANG

1070
01:05:47,860 --> 01:05:52,031
Saya akan menang piala itu.

1071
01:05:52,114 --> 01:05:53,240
Hei, Squidward...

1072
01:05:54,283 --> 01:05:56,953
Senyap. Saya sedang buat persiapan.

1073
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Saya nak menang anugerah ini.

1074
01:06:10,299 --> 01:06:13,219
Aka Waka Maka Mia
Ialah ikan buntal

1075
01:06:15,471 --> 01:06:17,223
Piala itu akan jadi milik saya.

1076
01:06:23,020 --> 01:06:24,438
Saya mengagumkan penonton

1077
01:06:24,522 --> 01:06:27,566
dengan bunyi klarinet saya yang merdu.

1078
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
Terima kasih, Squidward. Bagus.

1079
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Terima kasih.

1080
01:06:47,086 --> 01:06:49,588
Piala ini dimenangi oleh...

1081
01:06:49,672 --> 01:06:50,589
Saya akan menerimanya.

1082
01:06:50,673 --> 01:06:52,508
...SpongeBob dan Patrick!

1083
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
Tidak!

1084
01:06:58,264 --> 01:07:02,309
Ini tak benar! Tidak! Mak!

1085
01:07:02,393 --> 01:07:07,982
Tak adil. Saya tak main klarinet lagi.

1086
01:07:11,777 --> 01:07:13,195
Tidak.

1087
01:07:20,161 --> 01:07:22,663
- Squidward!
- Pergi dari sini!

1088
01:07:25,041 --> 01:07:26,584
Saya dan Patrick

1089
01:07:26,667 --> 01:07:29,378
berbincang dengan kaunselor
dan awak tahu tak?

1090
01:07:29,462 --> 01:07:33,174
Ada kesilapan dan awak sebenarnya
yang memenangi Anugerah Kem!

1091
01:07:33,257 --> 01:07:34,675
Ya, betul.

1092
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
- Yakah?
- Jauh undiannya.

1093
01:07:40,598 --> 01:07:42,933
Pelik mereka boleh salah kira.

1094
01:07:43,017 --> 01:07:44,935
Itu mungkin berlaku...

1095
01:07:45,728 --> 01:07:48,981
- Syabas, Squidward.
- Awak berhak memenanginya.

1096
01:07:49,899 --> 01:07:52,860
Jangan berhenti bermain benda ini.

1097
01:07:52,943 --> 01:07:56,947
Klarinet saya. Lihatlah saya.
Saya berjaya!

1098
01:07:59,575 --> 01:08:04,205
Itu sebabnya, walaupun saya
tak tahan perangai SpongeBob,

1099
01:08:04,288 --> 01:08:06,791
tapi pada masa yang sama,

1100
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
saya sayangkan dia.

1101
01:08:08,459 --> 01:08:10,669
Saya suka dia dan saya benci dia.

1102
01:08:11,337 --> 01:08:16,717
Dia bagaikan aiskrim yang ada garam,
sebab dia manis dan menjengkelkan.

1103
01:08:16,801 --> 01:08:20,721
Dia baik dan menjengkelkan!

1104
01:08:20,805 --> 01:08:23,724
Sebenarnya dia sangat menjengkelkan.

1105
01:08:23,808 --> 01:08:27,561
Tapi budak ini...

1106
01:08:28,354 --> 01:08:29,313
ialah kawan saya.

1107
01:08:30,564 --> 01:08:32,108
Dia tak patut mati.

1108
01:08:40,241 --> 01:08:43,244
Saya nak ceritakan kisah saya pula.

1109
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Saya boleh berdiri di sini

1110
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
dan ceritakan cara
SpongeBob ubah hidup saya.

1111
01:08:50,084 --> 01:08:51,544
Tapi saya tak akan buat begitu.

1112
01:08:52,545 --> 01:08:54,797
Saya mungkin cerita tentang inspirasi

1113
01:08:54,880 --> 01:08:58,634
daripadanya semasa saya penjual
di gerai makan kecil.

1114
01:08:59,468 --> 01:09:01,637
Tapi saya tak akan buat begitu.

1115
01:09:01,720 --> 01:09:02,680
Saya mungkin cerita

1116
01:09:02,763 --> 01:09:06,058
cara dia galakkan saya
untuk buka restoran sendiri.

1117
01:09:06,142 --> 01:09:08,686
Awak patut buka restoran sendiri.

1118
01:09:08,769 --> 01:09:12,731
Krusty Krab,
terkenal dengan Krabby Patty yang enak!

1119
01:09:12,815 --> 01:09:15,192
Dua dengan satu harga
pada hari Rabu. Edarkan.

1120
01:09:15,276 --> 01:09:17,695
Tapi saya tak akan buat begitu.

1121
01:09:17,778 --> 01:09:21,073
Awak tak akan dengar pujian daripada saya.

1122
01:09:21,699 --> 01:09:23,909
Sebab itu tak memadai.

1123
01:09:24,618 --> 01:09:28,164
Itu tak memadai untuk menggambarkan
betapa baik hatinya.

1124
01:09:28,247 --> 01:09:31,458
Hatinya sangat baik.

1125
01:09:35,588 --> 01:09:39,049
Dia curahkan hatinya dalam
segala yang dia lakukan.

1126
01:09:39,550 --> 01:09:41,135
- Semasa memasak...
- Ada pesanan!

1127
01:09:41,218 --> 01:09:42,094
...mengemas...

1128
01:09:42,720 --> 01:09:44,763
menghidangkan Krabby Patty yang enak.

1129
01:09:45,347 --> 01:09:46,807
Itu yang pelik.

1130
01:09:47,725 --> 01:09:50,311
Dulu saya sangka
formula rahsia Krabby Patty

1131
01:09:51,228 --> 01:09:52,938
juga rahsia kejayaan saya.

1132
01:09:53,480 --> 01:09:55,983
Sarapan dihidang hingga 11
dan 12 pada hujung minggu.

1133
01:09:56,942 --> 01:10:00,154
Selepas SpongeBob bekerja dengan saya,

1134
01:10:00,237 --> 01:10:05,159
baru saya sedar bahawa formula itu
bukan saja senarai ramuan

1135
01:10:05,242 --> 01:10:07,036
dan kaedah perapan.

1136
01:10:07,119 --> 01:10:10,372
Ia bukan saja resipi yang dikawal ketat.

1137
01:10:11,248 --> 01:10:13,125
Formula rahsia sebenar...

1138
01:10:14,335 --> 01:10:16,212
sedang duduk di sini.

1139
01:10:17,755 --> 01:10:19,882
SpongeBob SquarePants.

1140
01:10:24,386 --> 01:10:25,471
Bersedia.

1141
01:10:26,347 --> 01:10:27,181
Maestro?

1142
01:10:34,730 --> 01:10:37,775
Formula menyerupai resipi

1143
01:10:37,858 --> 01:10:40,653
Resipi menyerupai rancangan

1144
01:10:40,736 --> 01:10:42,905
Dengan bahan dan ukuran

1145
01:10:42,988 --> 01:10:46,158
Semua dicampur aduk dengan tangan

1146
01:10:47,701 --> 01:10:50,871
Tapi kau perlu berhati-hati
Atau kau akan sedih

1147
01:10:50,955 --> 01:10:54,124
Jika ia dicampur tanpa semangat

1148
01:10:54,208 --> 01:10:56,085
Jadi apa ramuan

1149
01:10:56,168 --> 01:10:58,837
Yang mengubah sos hebat ini
Kepada cecair emas?

1150
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
Aku akan beritahu!

1151
01:11:00,965 --> 01:11:06,095
Rahsia formula ini ialah kau

1152
01:11:06,178 --> 01:11:07,304
Kau

1153
01:11:07,388 --> 01:11:12,559
Madu dalam teh aku ialah kau

1154
01:11:12,643 --> 01:11:14,144
Kau

1155
01:11:14,228 --> 01:11:16,814
Buih dalam didihan

1156
01:11:16,897 --> 01:11:19,024
Minyak pati paling penting

1157
01:11:19,108 --> 01:11:20,693
Betul

1158
01:11:20,776 --> 01:11:25,406
Formula rahsia ialah kau

1159
01:11:25,489 --> 01:11:26,407
SpongeBob!

1160
01:11:26,490 --> 01:11:27,366
Kau

1161
01:11:27,449 --> 01:11:30,286
Apa akan jadi kepada dunia lautan

1162
01:11:30,369 --> 01:11:35,708
Apa akan jadi tanpa kau?

1163
01:11:35,791 --> 01:11:40,629
Formula rahsia ialah kau

1164
01:11:40,713 --> 01:11:42,006
Kau

1165
01:11:42,089 --> 01:11:47,636
Madu dalam teh aku ialah kau

1166
01:11:47,720 --> 01:11:48,929
Kau

1167
01:11:49,013 --> 01:11:51,598
Buih dalam didihan

1168
01:11:51,682 --> 01:11:55,519
Minyak pati paling penting, betul

1169
01:11:55,602 --> 01:12:00,149
Formula rahsia ialah kau

1170
01:12:00,232 --> 01:12:01,150
SpongeBob!

1171
01:12:01,233 --> 01:12:02,401
Kau

1172
01:12:02,484 --> 01:12:06,780
Formula rahsia ialah kau

1173
01:12:06,864 --> 01:12:09,033
- SpongeBob!
- Menghiburkan!

1174
01:12:09,116 --> 01:12:13,829
Formula rahsia ialah kau

1175
01:12:13,912 --> 01:12:15,581
Kau

1176
01:12:19,043 --> 01:12:20,586
Kelakar!

1177
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
Siput saya!

1178
01:12:30,471 --> 01:12:32,765
Tunggu! Ini tipu helah! Tangkap mereka!

1179
01:12:42,274 --> 01:12:45,778
Gary, kini awak bersama saya.
Saya tak akan biar awak diambil.

1180
01:12:46,570 --> 01:12:47,780
Cepat sikit!

1181
01:12:53,660 --> 01:12:56,080
- Patrick, apa awak buat?
- Makanan percuma!

1182
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
Tangkap dia!

1183
01:13:06,340 --> 01:13:08,175
Mari. Di sini!

1184
01:13:08,258 --> 01:13:10,094
Berhenti!

1185
01:13:11,637 --> 01:13:12,846
Masuk! Cepat!

1186
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
Cepat!

1187
01:13:24,149 --> 01:13:26,819
Tolak! Tolak, Plankton!

1188
01:13:26,902 --> 01:13:29,029
Takkanlah!

1189
01:13:56,557 --> 01:13:57,808
Ba cak!

1190
01:13:58,434 --> 01:13:59,518
Serang!

1191
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
Serang dia!

1192
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
Jaga-jaga bahagian rusuk!

1193
01:14:09,695 --> 01:14:13,615
Tikam! Tepis! Pusing.

1194
01:14:14,241 --> 01:14:17,244
Tarik kuat. Cepat! Ke kanan!

1195
01:14:41,935 --> 01:14:44,605
Patutkah kita berada
di dalam bersama Squidward?

1196
01:14:44,688 --> 01:14:46,523
Tak, dia boleh uruskan.

1197
01:14:46,607 --> 01:14:48,400
Di mana semua orang?

1198
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
Serang!

1199
01:14:59,745 --> 01:15:01,914
- Squidward!
- Squidward!

1200
01:15:08,170 --> 01:15:10,756
Squidward! Jatuh ke sini!

1201
01:15:10,839 --> 01:15:12,216
Di sini!

1202
01:15:17,387 --> 01:15:18,263
Ada orang cedera.

1203
01:15:20,098 --> 01:15:21,808
Sambutan yang baik.

1204
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
- Mereka di sana!
- Tangkap mereka!

1205
01:15:25,062 --> 01:15:27,689
- Hai, apa khabar?
- Otto!

1206
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
Saya ada masalah judi.

1207
01:15:32,736 --> 01:15:35,197
- Otto!
- Boleh pinjam saya duit?

1208
01:15:35,864 --> 01:15:38,200
Ke Bikini Bottom! Cepat!

1209
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
Sedang cepat.

1210
01:15:40,369 --> 01:15:41,870
Awak semua dipecat.

1211
01:15:42,829 --> 01:15:44,248
Ke valet!

1212
01:15:48,544 --> 01:15:50,546
Nak pergi begitu cepat?

1213
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
Saya tak akan biar awak diambil, Gary.

1214
01:15:54,132 --> 01:15:57,261
Tak beradab langsung.

1215
01:15:57,344 --> 01:15:58,929
Ini semua idea mereka, tuanku.

1216
01:15:59,012 --> 01:16:00,681
Saya...

1217
01:16:01,848 --> 01:16:03,141
menyukainya!

1218
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
Tuanku tak marah?

1219
01:16:05,185 --> 01:16:06,436
Tidak.

1220
01:16:06,520 --> 01:16:10,232
Dah lama saya tak rasa
terhibur seperti ini.

1221
01:16:10,315 --> 01:16:11,692
Awak dimaafkan!

1222
01:16:11,775 --> 01:16:13,735
Semua dakwaan digugurkan.

1223
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
Dengan satu syarat.

1224
01:16:16,947 --> 01:16:21,952
SpongeBob akan kembalikan siput beta
tanpa berlengah-lengah lagi.

1225
01:16:22,035 --> 01:16:23,412
Apa?

1226
01:16:23,495 --> 01:16:26,498
Serahkan siput itu
dan awak semua boleh pergi.

1227
01:16:29,209 --> 01:16:31,962
Tapi saya...

1228
01:16:32,045 --> 01:16:33,505
SpongeBob.

1229
01:16:34,298 --> 01:16:36,258
Sage? Awakkah?

1230
01:16:36,341 --> 01:16:37,509
Helo.

1231
01:16:37,593 --> 01:16:39,219
Hai! Sage!

1232
01:16:39,303 --> 01:16:42,639
Ingat. Keberanian ada dalam diri awak.

1233
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Ia akan muncul semasa awak memerlukannya.

1234
01:16:47,311 --> 01:16:49,521
Keberanian ada dalam diri saya.

1235
01:16:51,481 --> 01:16:53,692
Keberanian ada dalam diri saya!

1236
01:16:55,152 --> 01:16:59,031
Tidak, En. Poseidon.
Maaf, tapi saya tak akan buat begitu.

1237
01:17:01,074 --> 01:17:01,908
Apa?

1238
01:17:01,992 --> 01:17:04,494
Saya terlalu sayangkan Gary
dan dia sayangkan saya.

1239
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
Jika kami tak bersama, kami akan sedih,

1240
01:17:07,289 --> 01:17:10,083
tak penting pun apa awak buat kepada kami.

1241
01:17:11,501 --> 01:17:15,213
Hari ini, berkat kawan-kawan hebat ini,

1242
01:17:15,297 --> 01:17:18,634
hati saya dipenuhi kasih sayang.

1243
01:17:19,509 --> 01:17:21,720
Selepas mereka ambil risiko,

1244
01:17:21,803 --> 01:17:24,973
melanggar undang-undang
dan menentang raja laut.

1245
01:17:26,058 --> 01:17:27,809
Menentang? Betulkah?

1246
01:17:27,893 --> 01:17:30,354
Tak adalah.

1247
01:17:30,437 --> 01:17:32,648
Memalukan tuanku di depan rakyat.

1248
01:17:32,731 --> 01:17:34,900
- Teruskan.
- Sebenarnya, mengagumi.

1249
01:17:34,983 --> 01:17:38,195
- Serta setujui!
- Saya cuma nak lihat Kelpy G.

1250
01:17:38,278 --> 01:17:40,197
Mereka buat semua itu demi saya.

1251
01:17:40,280 --> 01:17:43,283
Tuanku tentu akan faham,
jika tuanku ada kawan seperti ini.

1252
01:17:43,367 --> 01:17:45,035
Kawan seperti ini?

1253
01:17:45,744 --> 01:17:48,622
Apa? Kawan seperti ini?

1254
01:17:49,915 --> 01:17:54,044
Sudah tentu beta ada kawan seperti ini.
Beta ada bermacam-macam kawan.

1255
01:17:54,127 --> 01:17:56,588
Beta ada rakan karib, sahabat.

1256
01:17:56,672 --> 01:18:00,008
Beta ada rakan-rakan yang sangat rapat.

1257
01:18:00,092 --> 01:18:01,468
Tak terkira!

1258
01:18:01,551 --> 01:18:05,097
Canselor, berikan nombor yang tepat.
Bilangan kawan beta.

1259
01:18:05,806 --> 01:18:08,183
Mengikut data undian tuanku...

1260
01:18:08,892 --> 01:18:11,103
Kita perlukan lebih banyak data undian.

1261
01:18:11,186 --> 01:18:12,187
Apa? Berikan kepada beta.

1262
01:18:12,270 --> 01:18:13,814
KEPUTUSAN UNDIAN POSEIDON

1263
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
Mana peminat beta?

1264
01:18:16,775 --> 01:18:18,860
- Tiada.
- Pengawal elit beta?

1265
01:18:19,945 --> 01:18:21,238
Pelatih peribadi beta?

1266
01:18:23,782 --> 01:18:25,283
- Pakar terapi beta?
- Tiada.

1267
01:18:25,367 --> 01:18:27,202
- Tukang tatu beta?
- Tiada.

1268
01:18:27,285 --> 01:18:29,454
- Tukang pembuang tatu beta?
- Tiada.

1269
01:18:29,538 --> 01:18:35,252
Sudah tentu, canselor beta yang setia?

1270
01:18:35,335 --> 01:18:36,336
Maaf.

1271
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
Ya, Tuhan.

1272
01:18:48,098 --> 01:18:52,394
Beta tiada kawan!

1273
01:18:54,938 --> 01:18:56,690
Kini tuanku ada kawan.

1274
01:18:58,066 --> 01:19:00,485
Yakah? Siapa?

1275
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
Saya! Saya akan jadi kawan tuanku.

1276
01:19:03,530 --> 01:19:04,656
Betulkah?

1277
01:19:04,740 --> 01:19:08,368
Ya. Tapi kawan tak culik siput kawan lain.

1278
01:19:08,910 --> 01:19:10,537
Tapi beta perlukan siput itu.

1279
01:19:10,620 --> 01:19:13,874
Lihat, beta ada kedut yang teruk.

1280
01:19:13,957 --> 01:19:16,585
Ya, Tuhan, ia sedalam Parit Mariana!

1281
01:19:18,086 --> 01:19:20,338
Saya bergurau saja.
Paras rupa tak penting.

1282
01:19:20,422 --> 01:19:24,009
Siapa peduli tentang kecelaan kecil,
walaupun yang besar.

1283
01:19:24,092 --> 01:19:26,386
- Lihatlah Squidward.
- Apa maksud awak?

1284
01:19:26,470 --> 01:19:28,346
Apa yang penting ialah isi hati kita.

1285
01:19:28,430 --> 01:19:30,766
Tuanku tentu raja yang adil dan baik

1286
01:19:30,849 --> 01:19:34,978
kepada semua makhluk di laut.
Saya yakin pada tuanku.

1287
01:19:35,061 --> 01:19:37,230
Jika tuanku tak begitu tegang.

1288
01:19:38,023 --> 01:19:41,151
Tegang? Tunggu dulu.

1289
01:19:41,234 --> 01:19:45,322
Awak rasa beta tak perlukan
rambut cantik ini?

1290
01:19:47,908 --> 01:19:49,409
Beta tak perlukan klip leher ini?

1291
01:19:54,372 --> 01:19:56,416
Pergilah, gigi berkilat!

1292
01:19:57,375 --> 01:19:59,294
Beta rasa sangat bebas.

1293
01:19:59,377 --> 01:20:01,630
Tak perlukan plat dada dan bengkung ini.

1294
01:20:04,257 --> 01:20:06,760
- Keterlaluan?
- Tidak!

1295
01:20:06,843 --> 01:20:09,221
Tidak, tuanku nampak hebat!

1296
01:20:09,304 --> 01:20:15,477
Terima kasih. Beta rasa teruja.
Sangat sesuai dengan umur beta.

1297
01:20:15,560 --> 01:20:20,690
SpongeBob, jarang ada orang yang berani
menentang raja berkuasa.

1298
01:20:20,774 --> 01:20:24,945
Awak antara segelintir orang itu.
Beta tabik.

1299
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
Awak berjaya, SpongeBob.

1300
01:20:27,697 --> 01:20:28,657
Saya pergi dulu.

1301
01:20:30,033 --> 01:20:31,409
Awak boleh simpan Gary.

1302
01:20:31,493 --> 01:20:34,746
Beta harap awak bahagia selamanya.

1303
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
Terima kasih! Awak dengar tak, Gary?

1304
01:20:38,792 --> 01:20:40,168
Jubah tuanku.

1305
01:20:40,252 --> 01:20:43,046
- Sejuk di luar.
- Tak adalah, Canselor.

1306
01:20:43,129 --> 01:20:44,548
Beta dah bebas!

1307
01:20:45,423 --> 01:20:46,550
Ya.

1308
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
Bebaskan semua siput!

1309
01:20:54,099 --> 01:20:55,225
Apa?

1310
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
Semuanya?

1311
01:21:07,028 --> 01:21:08,405
Saya dah balik!

1312
01:21:10,156 --> 01:21:11,992
Helo, Gary.

1313
01:21:12,075 --> 01:21:13,118
Helo, Brian.

1314
01:21:15,954 --> 01:21:19,708
Helo, Janet. Helo, June. Helo, Lupe.

1315
01:21:22,419 --> 01:21:24,421
- Selamat pagi, Sally!
- Hai, Brett!

1316
01:21:35,015 --> 01:21:35,932
JUALAN MURAH

1317
01:21:36,016 --> 01:21:37,726
SIPUT ANGKAT

1318
01:21:37,809 --> 01:21:39,394
Mari, mak! Cepat!

1319
01:21:40,478 --> 01:21:42,647
Mari, Gary! Awak boleh lakukan!

1320
01:21:45,650 --> 01:21:46,776
Ya!

1321
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
SIPUT HILANG
HUBUNGI PATRICK STAR

1322
01:21:52,991 --> 01:21:55,452
Fabio! Di mana awak?

1323
01:21:56,036 --> 01:21:57,495
Mari sini, Fabio.

1324
01:22:00,248 --> 01:22:03,126
Mari, Fifi. Tidak.

1325
01:22:23,897 --> 01:22:24,898
Ada pesanan!

1326
01:22:32,697 --> 01:22:39,621
PERTEDUHAN SIPUT LAUT

1327
01:22:48,129 --> 01:22:55,053
SEMPENA MEMPERINGATI
STEPHEN HILLENBURG

1328
01:31:14,802 --> 01:31:19,807
Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo



