1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,524 --> 00:00:26,109
‎我準備好了！

4
00:00:44,919 --> 00:00:48,506
‎NETFLIX 出品

5
00:01:02,145 --> 00:01:07,525
‎氣候宜人、清澈透明的熱帶淺水海域

6
00:01:07,650 --> 00:01:12,030
‎無以倫比的美景、豐饒富足的環境

7
00:01:12,155 --> 00:01:16,868
‎這些群島底下
‎有著生機勃勃的生態系統

8
00:01:16,993 --> 00:01:21,164
‎一種被稱為珊瑚礁的巨大生物體

9
00:01:26,169 --> 00:01:29,047
‎這是個繁華的水底世界

10
00:01:29,172 --> 00:01:32,383
‎生命在每一個角落、每一個轉彎

11
00:01:32,509 --> 00:01:35,512
‎和每一個縫隙蓬勃發展

12
00:01:36,930 --> 00:01:41,017
‎靠近礁岩的邊緣，多彩多姿的海床上

13
00:01:41,142 --> 00:01:45,396
‎有一個小鎮叫做

14
00:01:45,522 --> 00:01:47,440
‎比奇堡

15
00:01:50,026 --> 00:01:53,655
‎這裡有甲殼類動物

16
00:01:53,780 --> 00:01:57,117
‎錢！錢！錢！

17
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
‎海星

18
00:02:01,287 --> 00:02:02,956
‎章魚

19
00:02:05,500 --> 00:02:08,711
‎多種多樣的浮游生物

20
00:02:10,003 --> 00:02:13,091
‎偶爾出沒的松鼠兼科學家

21
00:02:13,216 --> 00:02:16,803
‎早安，奧圖，妳就快要問世了

22
00:02:16,928 --> 00:02:18,012
‎早安

23
00:02:18,138 --> 00:02:21,599
‎機器人將崛起，成為有機生命的主人

24
00:02:22,559 --> 00:02:25,770
‎當然還有…海綿

25
00:02:25,895 --> 00:02:29,232
‎他和心愛的寵物蝸牛過著…

26
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
‎幸福快樂的生活

27
00:02:37,740 --> 00:02:39,826
‎早安，小蝸！

28
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
‎蝸牛黏液，超噁的

29
00:02:44,497 --> 00:02:46,332
‎不過也超舒服

30
00:02:48,293 --> 00:02:51,754
‎早安，派大星！

31
00:02:53,548 --> 00:02:56,467
‎早安，海綿寶寶！

32
00:02:56,593 --> 00:03:00,054
‎早安，派大星！

33
00:03:00,179 --> 00:03:03,933
‎早安，海綿寶寶！

34
00:03:04,100 --> 00:03:07,437
‎早安，派大星！

35
00:03:07,562 --> 00:03:11,858
‎早安，海綿寶寶！

36
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
‎早安，派大星！

37
00:03:14,736 --> 00:03:18,197
‎你們兩個傻子別吵啦！

38
00:03:18,323 --> 00:03:21,701
‎早安，章魚哥！

39
00:03:25,914 --> 00:03:28,458
‎趕快來喔，小蝸，吃早餐囉！

40
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
‎（小蝸）

41
00:03:29,834 --> 00:03:30,960
‎（海綿寶寶）

42
00:03:38,635 --> 00:03:39,969
‎不用客氣

43
00:03:41,471 --> 00:03:43,348
‎誰想要搔肚皮？

44
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
‎我超愛你的，小蝸

45
00:03:48,061 --> 00:03:49,395
‎這是什麼？

46
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
‎好吧，有進就有出

47
00:03:53,441 --> 00:03:56,527
‎海綿寶寶：奔跑吧

48
00:03:56,819 --> 00:04:00,531
‎雖然活在超現實邊緣

49
00:04:00,657 --> 00:04:01,991
‎早安，海綿寶寶

50
00:04:02,408 --> 00:04:06,704
‎但只要有你陪伴，一切都安啦

51
00:04:09,123 --> 00:04:12,543
‎天塌下來我們一起扛

52
00:04:12,669 --> 00:04:15,838
‎道路崎嶇我們一起走

53
00:04:15,964 --> 00:04:19,466
‎有福共享，有難同當

54
00:04:19,591 --> 00:04:21,844
‎永遠的好夥伴

55
00:04:21,970 --> 00:04:26,599
‎比奇堡永遠是夏天

56
00:04:26,724 --> 00:04:28,017
‎（開放麥克風之夜）

57
00:04:28,101 --> 00:04:33,189
‎12月我們來談天說地

58
00:04:34,274 --> 00:04:38,236
‎比奇堡永遠是…

59
00:04:38,361 --> 00:04:41,364
‎永遠是夏天

60
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
‎這種生活真是讚

61
00:04:43,658 --> 00:04:46,369
‎錢！錢！錢！

62
00:04:48,621 --> 00:04:51,082
‎我想早到就快遲到了

63
00:04:53,543 --> 00:04:57,088
‎安啦，小蝸蝸，你還沒說完

64
00:04:57,213 --> 00:04:59,716
‎“他怎能狠心放下我”，我就回來了

65
00:05:13,271 --> 00:05:15,690
‎全新的一天，全新的頭痛

66
00:05:16,524 --> 00:05:20,445
‎至少現在還能清清靜靜地…

67
00:05:20,570 --> 00:05:23,906
‎早安，章魚哥！多美好的早晨啊

68
00:05:24,032 --> 00:05:26,159
‎休想，我不跟你講話

69
00:05:26,284 --> 00:05:29,495
‎今天更不會跟你胡搞瞎搞

70
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
‎每次都會倒大楣

71
00:05:32,373 --> 00:05:33,750
‎好吧，章魚哥

72
00:05:35,543 --> 00:05:39,339
‎但那個櫻花妹最近又狀況百出

73
00:05:39,464 --> 00:05:41,632
‎櫻花妹？那是誰啊？

74
00:05:42,133 --> 00:05:46,804
‎你們共事很久了耶
‎廚房的八口煎台啊

75
00:05:47,889 --> 00:05:49,599
‎有完沒完啊

76
00:05:50,725 --> 00:05:55,146
‎反正，你得用火柴點燃她

77
00:05:55,271 --> 00:05:57,398
‎再調一下她的瓦斯火量

78
00:05:57,774 --> 00:05:59,734
‎然後唸她最愛聽的故事

79
00:05:59,859 --> 00:06:01,944
‎“小爐頭很可以”

80
00:06:02,070 --> 00:06:03,237
‎第二章

81
00:06:03,362 --> 00:06:08,284
‎但我們剛從冰箱出來
‎肉餅說，好冷喔

82
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
‎放心啦，我會讓你們燒起來
‎小爐頭說

83
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
‎我說過了我沒興趣

84
00:06:14,916 --> 00:06:16,918
‎少來煩我！

85
00:06:20,546 --> 00:06:23,091
‎你說啥，章魚哥？章魚哥？

86
00:06:23,925 --> 00:06:28,554
‎章魚哥，沒關係，我會一直在這裡

87
00:06:28,930 --> 00:06:30,848
‎有夠衰

88
00:06:31,265 --> 00:06:35,144
‎別鬼混，章魚哥，快幹活！

89
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
‎聽好囉，蟹堡王員工！

90
00:06:36,938 --> 00:06:39,190
‎全員集合，快點！

91
00:06:39,315 --> 00:06:40,858
‎遵命，蟹老闆！

92
00:06:40,983 --> 00:06:46,072
‎誰準備好要努力工作替我賺大錢啊？

93
00:06:48,491 --> 00:06:51,119
‎-動作快點，水手！
‎-遵命！

94
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
‎升旗！

95
00:06:56,666 --> 00:06:58,334
‎展開招牌！

96
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
‎（蟹堡王）

97
00:07:03,339 --> 00:07:04,590
‎啟動煙囪！

98
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
‎（全速）

99
00:07:14,767 --> 00:07:15,977
‎（營業中）

100
00:07:21,357 --> 00:07:23,693
‎超爽的

101
00:07:27,280 --> 00:07:32,326
‎你不能爽多久了，蟹老闆

102
00:07:32,452 --> 00:07:33,536
‎（請投幣）

103
00:07:33,661 --> 00:07:34,704
‎搞什麼…

104
00:07:37,039 --> 00:07:38,583
‎蠢機器！

105
00:07:38,708 --> 00:07:40,960
‎我說到哪了？對了

106
00:07:42,378 --> 00:07:46,466
‎今晚我要展開第3087號邪惡計畫

107
00:07:46,591 --> 00:07:51,554
‎終於把美味蟹堡秘方拿到手

108
00:07:51,971 --> 00:07:54,223
‎太好了，又一個邪惡計畫

109
00:07:54,348 --> 00:07:56,142
‎那有什麼不對？

110
00:07:56,225 --> 00:08:00,021
‎沒啊，只是失敗之牆快沒空間了

111
00:08:00,313 --> 00:08:01,647
‎失敗之牆？

112
00:08:04,650 --> 00:08:07,487
‎凱倫，為什麼要蒐集這些？

113
00:08:07,820 --> 00:08:09,447
‎回憶啊

114
00:08:10,156 --> 00:08:13,701
‎今晚會不一樣

115
00:08:13,826 --> 00:08:18,206
‎凱倫，我的電腦老婆
‎我每次想偷秘方

116
00:08:18,331 --> 00:08:20,625
‎蟹老闆就會壞我好事

117
00:08:20,750 --> 00:08:22,460
‎不是蟹老闆

118
00:08:22,585 --> 00:08:24,795
‎但今晚…什麼？

119
00:08:24,921 --> 00:08:27,340
‎不是蟹老闆，老公

120
00:08:27,465 --> 00:08:31,302
‎-我查過了，問題出在海綿寶寶
‎-哈囉

121
00:08:31,427 --> 00:08:35,222
‎拜託，跟那傻瓜有啥關係？

122
00:08:35,347 --> 00:08:36,974
‎他一直在裝傻

123
00:08:37,099 --> 00:08:41,145
‎-是海綿寶寶壞你好事，不是蟹老闆
‎-驚喜吧！

124
00:08:41,270 --> 00:08:45,733
‎才怪，是蟹老闆啦，我確定

125
00:08:46,442 --> 00:08:50,238
‎今晚，我終於會讓他…

126
00:08:50,363 --> 00:08:52,365
‎得到報應！

127
00:08:54,367 --> 00:08:55,493
‎你會搞到很晚嗎？

128
00:08:55,618 --> 00:08:58,454
‎天才是催不得的，凱倫

129
00:08:59,580 --> 00:09:02,208
‎上菜囉！快點！

130
00:09:02,917 --> 00:09:04,835
‎遵命，大廚！

131
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
‎來囉，享用美味蟹堡，慢用！

132
00:09:10,841 --> 00:09:13,261
‎上菜囉！快點，海綿寶寶！

133
00:09:13,386 --> 00:09:17,139
‎來囉，廚神海綿寶寶！

134
00:09:23,396 --> 00:09:26,607
‎-嗨，海綿寶寶！
‎-嗨，珊迪！

135
00:09:29,277 --> 00:09:32,446
‎你知道未來一切都會自動化嗎？

136
00:09:32,572 --> 00:09:35,199
‎真假？就連肚子痛也會？

137
00:09:35,324 --> 00:09:39,870
‎我要看蟹老闆想不想用我的新科技

138
00:09:39,996 --> 00:09:43,833
‎什麼？妳要用機器人取代我？
‎不要啦！

139
00:09:43,958 --> 00:09:46,210
‎別傻了，那是遲早的事

140
00:09:46,335 --> 00:09:49,589
‎這是更創新更有效的發明

141
00:09:49,714 --> 00:09:51,716
‎給妳60秒

142
00:09:51,841 --> 00:09:54,427
‎它的名字是奧圖！

143
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
‎我是奧圖，我能效勞嗎？

144
00:09:59,098 --> 00:10:02,018
‎它是自動化的餐廳老闆

145
00:10:02,351 --> 00:10:04,270
‎自動化？

146
00:10:04,395 --> 00:10:06,022
‎聽起來貴死人，沒興趣

147
00:10:06,147 --> 00:10:08,316
‎奧圖不必領薪水

148
00:10:08,774 --> 00:10:10,610
‎也可以做出冷酷無情的決定

149
00:10:10,735 --> 00:10:13,904
‎像是開除員工，因為它沒心沒肺

150
00:10:14,030 --> 00:10:15,448
‎真的假的？

151
00:10:15,573 --> 00:10:17,908
‎-你被開除了
‎-太厲害了！

152
00:10:18,034 --> 00:10:20,911
‎我愛錢，我愛錢

153
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
‎一個沒心沒肺的冷血機器人

154
00:10:23,706 --> 00:10:26,667
‎就跟我一樣沒血沒心肝

155
00:10:26,792 --> 00:10:31,172
‎我會好好栽培它，把它當我兒子

156
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
‎謝謝你，爹爹

157
00:10:32,423 --> 00:10:35,176
‎好耶，你不會後悔的，蟹老闆

158
00:10:35,760 --> 00:10:39,347
‎-你被開除了
‎-這句話百聽不厭

159
00:10:39,472 --> 00:10:43,893
‎我是說真的，我們決定分道揚鑣

160
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
‎你被開除了

161
00:10:46,896 --> 00:10:47,813
‎啥？

162
00:10:47,938 --> 00:10:50,691
‎別逼我叫保全

163
00:10:50,816 --> 00:10:52,151
‎-你被開除了
‎-你才被開除了！

164
00:10:52,276 --> 00:10:54,820
‎-你被開除了
‎-你被開除了，臭機器人！

165
00:10:54,945 --> 00:10:56,697
‎我沒被開除，你才被開除

166
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
‎（電器回收費5元）

167
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
‎虐待機器人

168
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
‎你被開除了

169
00:11:13,297 --> 00:11:15,091
‎這是什麼東東？

170
00:11:15,216 --> 00:11:18,511
‎誰知道，但我要帶它回家，超可愛的

171
00:11:18,761 --> 00:11:22,390
‎-啥？
‎-來吧，小機器人，來吃晚飯

172
00:11:22,515 --> 00:11:25,226
‎-不好笑，凱倫
‎-閉嘴，皮老闆

173
00:11:25,393 --> 00:11:26,936
‎-別管他
‎-凱倫！

174
00:11:27,019 --> 00:11:28,437
‎我愛妳，媽咪

175
00:11:34,110 --> 00:11:35,236
‎（打烊）

176
00:11:35,361 --> 00:11:39,407
‎海綿寶寶！走之前把廚房打掃乾淨

177
00:11:39,532 --> 00:11:41,867
‎遵命，蟹老闆先生

178
00:11:41,992 --> 00:11:45,704
‎等我打掃完，廚房會一塵不染

179
00:11:47,623 --> 00:11:49,208
‎隨便啦

180
00:11:49,542 --> 00:11:53,337
‎六桌有個沒吃過的美味蟹堡
‎給你處理

181
00:11:53,462 --> 00:11:56,507
‎放心，我會好好把它丟掉

182
00:11:57,091 --> 00:11:59,218
‎誰說要把它丟掉？

183
00:11:59,343 --> 00:12:00,678
‎明天拿來再賣

184
00:12:00,803 --> 00:12:04,432
‎放在文藝復古手作菜單上

185
00:12:05,349 --> 00:12:06,350
‎晚安！

186
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
‎我最好開始打掃

187
00:12:14,400 --> 00:12:16,902
‎我準備好了！

188
00:12:29,582 --> 00:12:31,459
‎（小心溼地板）

189
00:12:31,792 --> 00:12:35,004
‎晚安，櫻花妹、炸鍋和蟹堡

190
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
‎晚安，醃黃瓜

191
00:12:48,934 --> 00:12:50,853
‎晚安，海綿寶寶

192
00:12:51,145 --> 00:12:53,397
‎哈囉，美味蟹堡！

193
00:12:57,109 --> 00:12:58,736
‎現在…

194
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
‎給我夾起來

195
00:13:18,214 --> 00:13:19,048
‎好耶！

196
00:13:19,173 --> 00:13:20,549
‎等等，不

197
00:13:20,674 --> 00:13:22,510
‎不，不！

198
00:13:23,219 --> 00:13:25,471
‎臭投幣式的…

199
00:13:27,306 --> 00:13:29,850
‎來啊，來啊

200
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
‎賓果！

201
00:13:36,482 --> 00:13:38,859
‎來爸爸這兒

202
00:13:38,984 --> 00:13:40,819
‎再過幾分鐘

203
00:13:40,945 --> 00:13:42,238
‎秘方就是我的了！

204
00:13:42,363 --> 00:13:44,448
‎（分析秘方中）

205
00:13:44,573 --> 00:13:46,825
‎（分析完成）

206
00:13:56,418 --> 00:13:59,630
‎耶！老蟹的速食帝國會垮台

207
00:13:59,755 --> 00:14:02,007
‎我會統治比奇堡

208
00:14:02,132 --> 00:14:04,593
‎成為全新的垃圾食物王！

209
00:14:10,099 --> 00:14:11,767
‎我就知道！

210
00:14:16,188 --> 00:14:19,984
‎-秘方！
‎-我就知道我忘了拿鑰匙，有夠呆

211
00:14:20,109 --> 00:14:21,860
‎給我過來！

212
00:14:23,571 --> 00:14:26,657
‎沒鑰匙，怪了，在哪兒咧？

213
00:14:26,782 --> 00:14:28,659
‎好耶！不

214
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
‎鑰匙，你們在哪兒？

215
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
‎來啊，快現身吧！

216
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
‎拿到了！

217
00:14:43,799 --> 00:14:45,301
‎不，不！

218
00:14:48,679 --> 00:14:49,805
‎噢

219
00:14:49,930 --> 00:14:53,058
‎原來一直都在我的口袋裡

220
00:14:54,476 --> 00:14:57,021
‎壞事的是海綿寶寶

221
00:14:57,146 --> 00:14:59,106
‎我瞭了

222
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
‎（與此同時）

223
00:15:01,317 --> 00:15:04,320
‎與此同時，在波賽頓的皇宮…

224
00:15:05,321 --> 00:15:07,656
‎七海霸主

225
00:15:08,616 --> 00:15:10,492
‎（波賽頓皇宮賭場）

226
00:15:10,618 --> 00:15:12,119
‎丞相！

227
00:15:13,996 --> 00:15:15,581
‎丞相！

228
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
‎丞相！

229
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
‎唷，怎樣，大王？你找我？

230
00:15:22,588 --> 00:15:25,132
‎丞相，看看我！

231
00:15:25,257 --> 00:15:27,927
‎三千歲了，看看我的皮膚

232
00:15:28,344 --> 00:15:30,137
‎就跟寶寶屁屁一樣光滑

233
00:15:30,262 --> 00:15:32,598
‎凍齡喔，大王，又鮮又嫩

234
00:15:33,390 --> 00:15:36,894
‎我得為了子民維持帥勁，對吧？

235
00:15:37,019 --> 00:15:41,231
‎你還有別的職責，像是治理國家

236
00:15:41,357 --> 00:15:44,777
‎我看看…你得簽署這些稅法、法令

237
00:15:44,902 --> 00:15:48,405
‎宣戰書和我的薪水支票

238
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
‎-是嗎？
‎-是的

239
00:15:51,283 --> 00:15:52,409
‎好吧

240
00:15:54,620 --> 00:15:59,249
‎丞相，你幾時才能專注在重要的事？

241
00:15:59,375 --> 00:16:03,754
‎護膚療程夠強大，君王政權才會強大

242
00:16:03,879 --> 00:16:04,838
‎沒有錯

243
00:16:05,381 --> 00:16:08,175
‎有人說我看起來就像一個希臘神

244
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
‎你就是一個希臘神啊

245
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
‎-稍等，那是皺紋嗎？
‎-哪裡？

246
00:16:14,765 --> 00:16:16,725
‎對！是皺紋！

247
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
‎我活像一顆擺在冰箱擺太久的酪梨！

248
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
‎又來了

249
00:16:22,231 --> 00:16:26,235
‎我醜斃了！

250
00:16:29,196 --> 00:16:30,030
‎在哪裡？

251
00:16:30,155 --> 00:16:33,325
‎圓圓的殼大大的眼睛的玩意兒
‎在哪裡？

252
00:16:34,994 --> 00:16:38,122
‎這裡，你的御用蝸牛

253
00:16:38,247 --> 00:16:39,748
‎謝謝你

254
00:16:40,165 --> 00:16:43,877
‎這玩意有敷臉一千次的凍齡抗皺效能

255
00:16:48,507 --> 00:16:50,467
‎什麼？空了嗎？

256
00:16:52,845 --> 00:16:56,181
‎拿走！立馬再拿一隻海蝸牛來！

257
00:17:00,352 --> 00:17:01,353
‎丞相！

258
00:17:01,770 --> 00:17:05,482
‎我得說實話，沒有海蝸牛了

259
00:17:05,607 --> 00:17:06,525
‎什麼？

260
00:17:06,650 --> 00:17:10,154
‎老實說，所有的蝸牛都被…

261
00:17:10,279 --> 00:17:12,948
‎該怎麼說？用完了

262
00:17:13,073 --> 00:17:17,327
‎-你是說沒蝸牛了？
‎-沒有了

263
00:17:17,453 --> 00:17:19,913
‎-你確定？
‎-百分百確定

264
00:17:22,415 --> 00:17:26,462
‎丞相，用我的王國換一隻蝸牛！

265
00:17:26,587 --> 00:17:28,964
‎不行，我太著急了

266
00:17:29,089 --> 00:17:31,842
‎用半個王國換一隻蝸牛！

267
00:17:31,967 --> 00:17:36,472
‎不，誰給我一隻蝸牛
‎我就給他一個恩賜

268
00:17:36,597 --> 00:17:39,600
‎收到，我立馬草擬旨令

269
00:17:41,935 --> 00:17:43,729
‎（聖旨）

270
00:17:45,689 --> 00:17:48,692
‎波賽頓的聖旨？

271
00:17:48,817 --> 00:17:53,530
‎大海子民們，
‎波賽頓急需一隻蝸牛…

272
00:17:53,655 --> 00:17:57,034
‎吧啦吧啦護膚吧啦吧啦…

273
00:17:57,159 --> 00:17:58,494
‎等一下

274
00:17:59,328 --> 00:18:00,829
‎一隻蝸牛？

275
00:18:01,163 --> 00:18:03,665
‎這太完美了

276
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
‎除掉小蝸就能除掉海綿寶寶

277
00:18:07,169 --> 00:18:08,504
‎噢耶

278
00:18:16,678 --> 00:18:19,598
‎小蝸，我回家了！

279
00:18:22,601 --> 00:18:24,978
‎小蝸蝸？你在哪兒？

280
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
‎小蝸？

281
00:18:33,737 --> 00:18:34,905
‎小蝸？

282
00:18:35,739 --> 00:18:37,324
‎你一定是在…沒有

283
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
‎小蝸？

284
00:18:39,118 --> 00:18:41,036
‎小蝸？小蝸？

285
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
‎小蝸？小蝸小蝸！小蝸！

286
00:18:43,789 --> 00:18:45,124
‎小蝸！小蝸在哪兒？

287
00:18:45,624 --> 00:18:49,545
‎小蝸！

288
00:18:51,088 --> 00:18:53,674
‎（協尋蝸牛，打給海綿寶寶）

289
00:18:59,972 --> 00:19:04,184
‎小蝸，你在哪兒？

290
00:19:11,692 --> 00:19:14,278
‎噢，小蝸

291
00:19:18,323 --> 00:19:21,743
‎我們初遇的那一天我就愛上你

292
00:19:22,661 --> 00:19:24,913
‎（珊瑚營）

293
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
‎你好啊，小蝸牛

294
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
‎你叫什麼？

295
00:19:58,447 --> 00:20:00,115
‎小蝸？

296
00:20:02,743 --> 00:20:04,536
‎嗨，小蝸

297
00:20:04,661 --> 00:20:07,497
‎小蝸，想當朋友嗎？

298
00:20:08,916 --> 00:20:10,667
‎我也是

299
00:20:20,552 --> 00:20:22,429
‎海綿寶寶！海綿寶寶！

300
00:20:23,680 --> 00:20:28,685
‎海綿寶寶，我找到這傳單
‎小蝸失蹤了

301
00:20:30,270 --> 00:20:31,855
‎我知道，派大星

302
00:20:33,106 --> 00:20:34,566
‎海綿寶寶？

303
00:20:34,691 --> 00:20:38,862
‎派大星，要是小蝸出了事，我…

304
00:20:39,363 --> 00:20:40,906
‎我不知道該怎麼辦

305
00:20:41,281 --> 00:20:42,991
‎很抱歉，兄弟

306
00:20:43,116 --> 00:20:45,202
‎也許他有留下線索

307
00:20:50,540 --> 00:20:53,168
‎看！一個線索！

308
00:20:54,711 --> 00:20:57,005
‎小蝸被消失了！

309
00:20:57,130 --> 00:21:00,801
‎他被抓到失落的阿特蘭大！

310
00:21:00,926 --> 00:21:02,552
‎真的嗎？

311
00:21:03,095 --> 00:21:04,721
‎超讚的！

312
00:21:06,306 --> 00:21:08,558
‎我們知道他在哪兒了

313
00:21:11,103 --> 00:21:14,690
‎並不讚，派大星，聽好囉

314
00:21:14,815 --> 00:21:18,193
‎波賽頓富麗堂皇的皇宮位在於此

315
00:21:18,318 --> 00:21:21,071
‎失落的阿特蘭大是個恐怖可怕

316
00:21:21,196 --> 00:21:24,866
‎惡名昭彰、道德敗壞的萬惡城市

317
00:21:24,992 --> 00:21:28,287
‎哇塞，而且它還失落了？

318
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
‎波賽頓是一個喜怒無常的暴君

319
00:21:32,374 --> 00:21:35,711
‎常常舉辦奢華浮誇的宴會

320
00:21:35,836 --> 00:21:38,797
‎將其子民斬首示眾

321
00:21:38,922 --> 00:21:41,591
‎我們建議想去那裡的遊客…

322
00:21:42,259 --> 00:21:43,635
‎千萬別去

323
00:21:44,511 --> 00:21:47,889
‎波賽頓聽起來是個狠角色

324
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
‎對啊，超狠的

325
00:21:49,891 --> 00:21:52,728
‎所以咧？我們要去救朋友

326
00:21:52,853 --> 00:21:56,773
‎朋友不會讓朋友變成別人的面霜！

327
00:21:56,898 --> 00:21:58,025
‎這是朋友的義氣

328
00:21:58,150 --> 00:22:00,402
‎那裡又危險又可怕又怎樣？

329
00:22:00,527 --> 00:22:01,361
‎又怎樣？

330
00:22:01,486 --> 00:22:06,241
‎有什麼能阻止我去那裡救出小蝸

331
00:22:06,366 --> 00:22:09,202
‎挺身而出對抗波賽頓？

332
00:22:09,369 --> 00:22:11,496
‎-誰知道！
‎-我知道！

333
00:22:11,621 --> 00:22:13,457
‎-是什麼？
‎-我…

334
00:22:13,582 --> 00:22:17,419
‎沒有這個勇氣

335
00:22:22,132 --> 00:22:24,009
‎噢，小蝸

336
00:22:24,134 --> 00:22:28,930
‎沒關係！除了勇氣還有什麼最讚？

337
00:22:29,056 --> 00:22:31,016
‎-決心？
‎-不對

338
00:22:31,141 --> 00:22:32,517
‎-毅力？
‎-不是

339
00:22:32,642 --> 00:22:33,935
‎-承諾？
‎-不對

340
00:22:34,061 --> 00:22:36,354
‎-手段？勇氣？
‎-都不對

341
00:22:36,480 --> 00:22:38,106
‎-大無畏的精神？
‎-什麼？不是

342
00:22:38,231 --> 00:22:40,692
‎英雄主義？騎士精神？膽量

343
00:22:40,817 --> 00:22:43,153
‎一個好同伴！一個夥計！

344
00:22:43,278 --> 00:22:44,571
‎一個夥計？

345
00:22:44,696 --> 00:22:46,364
‎一個朋友

346
00:22:46,490 --> 00:22:48,784
‎真的嗎，派大星？你肯跟我去？

347
00:22:48,909 --> 00:22:51,703
‎對啊…跟在你後面！

348
00:22:51,828 --> 00:22:54,790
‎我聞到了超級大冒險嗎？

349
00:22:54,915 --> 00:22:56,625
‎可能只是我的口臭啦

350
00:22:59,920 --> 00:23:01,129
‎好吧

351
00:23:01,254 --> 00:23:04,549
‎我們得先計畫，你搞定交通工具

352
00:23:04,674 --> 00:23:07,260
‎記得喔，我不會開車，你也沒車

353
00:23:16,520 --> 00:23:18,021
‎嗶嗶！

354
00:23:25,779 --> 00:23:27,739
‎大夥兒！

355
00:23:27,864 --> 00:23:30,325
‎不知道這台破東西有沒有用

356
00:23:30,450 --> 00:23:34,746
‎假如你們要去旅行或展開救援行動

357
00:23:34,871 --> 00:23:38,375
‎如果是的話，找奧圖就沒錯

358
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
‎奧圖！

359
00:23:40,210 --> 00:23:43,922
‎想去哪跟奧圖說一聲就行！

360
00:23:44,047 --> 00:23:45,715
‎上來吧

361
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
‎-你被開除了
‎-酷喔！

362
00:23:47,676 --> 00:23:49,594
‎一艘自動駕駛的船

363
00:23:49,719 --> 00:23:51,596
‎謝了，皮老闆，你最棒！

364
00:23:51,721 --> 00:23:54,057
‎我知道啦，掰掰

365
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
‎-奧圖，找到小蝸
‎-沒問題

366
00:24:03,024 --> 00:24:06,027
‎派大星，你得說得更清楚

367
00:24:06,153 --> 00:24:08,697
‎奧圖，找到蝸牛小蝸

368
00:24:08,822 --> 00:24:10,574
‎重新計算

369
00:24:14,286 --> 00:24:15,704
‎讓我試試看

370
00:24:15,829 --> 00:24:18,874
‎帶他們到失落的阿特蘭大

371
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
‎永遠不要回來！

372
00:24:22,085 --> 00:24:24,254
‎話說得絕一點比較好

373
00:24:24,379 --> 00:24:26,214
‎很高興為你們服務

374
00:24:35,599 --> 00:24:37,559
‎一路順風，兩位

375
00:24:37,684 --> 00:24:41,021
‎妥當了，他們死定了

376
00:24:50,530 --> 00:24:53,825
‎這會像是一部死黨電影

377
00:24:53,950 --> 00:24:55,076
‎我們就是死黨！

378
00:24:56,036 --> 00:24:58,830
‎-我不確定是這樣耶
‎-為什麼？

379
00:24:58,955 --> 00:25:01,875
‎我們是一對目標一致的死黨

380
00:25:02,375 --> 00:25:05,545
‎為了小事吵架絕交

381
00:25:05,670 --> 00:25:10,258
‎發現沒有彼此不行就會復合

382
00:25:10,383 --> 00:25:12,719
‎超簡單又超神奇

383
00:25:12,844 --> 00:25:14,012
‎是啊

384
00:25:14,679 --> 00:25:17,766
‎我覺得這是一個英雄的冒險旅程

385
00:25:17,891 --> 00:25:20,727
‎克服萬難、凱旋歸來

386
00:25:21,728 --> 00:25:25,815
‎我說死黨電影，你卻說你剛說的蠢事

387
00:25:25,941 --> 00:25:27,984
‎蠢事？我很蠢囉？

388
00:25:28,109 --> 00:25:29,945
‎你真是自我感覺良好

389
00:25:30,070 --> 00:25:33,114
‎謝謝喔，我也這樣覺得耶

390
00:25:33,240 --> 00:25:37,202
‎你是腦子進沙了才會這麼覺得！

391
00:25:37,285 --> 00:25:41,539
‎腦子進沙總比你腦子進水好吧！

392
00:25:42,249 --> 00:25:45,543
‎-夠了！停車！
‎-停車，奧圖！

393
00:25:49,881 --> 00:25:52,050
‎（海牛兄弟律師事務所）

394
00:25:57,931 --> 00:25:59,975
‎對不起，派大星

395
00:26:00,100 --> 00:26:02,394
‎我不該說你的腦子進水

396
00:26:02,519 --> 00:26:06,398
‎我不該說你的腦子進沙

397
00:26:06,523 --> 00:26:09,401
‎真是又低級又蠢

398
00:26:09,526 --> 00:26:11,778
‎那就忘了吧，好嗎？

399
00:26:11,903 --> 00:26:13,446
‎這事沒發生過！

400
00:26:19,536 --> 00:26:20,704
‎上來吧

401
00:26:20,829 --> 00:26:22,289
‎又上路囉

402
00:26:23,832 --> 00:26:26,710
‎-我等不及又上路囉
‎-來吧

403
00:26:27,210 --> 00:26:28,044
‎不

404
00:26:28,169 --> 00:26:31,381
‎我最愛和朋友做音樂

405
00:26:31,798 --> 00:26:34,884
‎我等不及再上路囉

406
00:26:40,098 --> 00:26:41,850
‎蟹堡

407
00:26:42,017 --> 00:26:45,228
‎-一個一個來，各位
‎-我餓扁了！

408
00:26:45,353 --> 00:26:48,565
‎章魚哥，為什麼沒端出美味蟹堡？

409
00:26:48,690 --> 00:26:50,900
‎-海綿寶寶咧？
‎-我怎知？

410
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
‎老實說，我也不會抱怨

411
00:26:54,946 --> 00:26:57,782
‎海綿寶寶，你怎麼了？

412
00:26:57,907 --> 00:26:59,117
‎海綿寶寶？

413
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
‎海綿寶寶？海綿寶寶？

414
00:27:03,246 --> 00:27:07,042
‎給我出來！這是命令！

415
00:27:07,917 --> 00:27:10,837
‎我不懂，他從來沒有請過假

416
00:27:12,255 --> 00:27:15,300
‎蟹堡！蟹堡！

417
00:27:15,425 --> 00:27:17,635
‎我的蟹堡咧？

418
00:27:17,761 --> 00:27:21,514
‎-誰知道？
‎-就來了！

419
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
‎章魚哥，快進廚房做蟹堡

420
00:27:25,643 --> 00:27:28,855
‎櫻花妹，他是怎麼說來著？

421
00:27:28,980 --> 00:27:30,440
‎手動點火

422
00:27:30,565 --> 00:27:34,069
‎調一下瓦斯火量，然後…對了！

423
00:27:34,903 --> 00:27:37,489
‎小爐頭很可以

424
00:27:37,822 --> 00:27:40,658
‎我們剛從冰箱出來，小爐…

425
00:27:46,331 --> 00:27:48,541
‎-蟹老闆，有個問…
‎-章魚哥！

426
00:27:49,000 --> 00:27:51,503
‎快逃…命啊！

427
00:27:52,962 --> 00:27:56,216
‎海綿寶寶在的話就不會這樣

428
00:27:56,341 --> 00:27:58,551
‎海綿寶寶在哪裡？

429
00:28:16,486 --> 00:28:17,904
‎我們在哪裡？

430
00:28:18,029 --> 00:28:19,948
‎我們一定是在做夢！

431
00:28:21,074 --> 00:28:22,700
‎別逗我了，海綿寶寶

432
00:28:22,826 --> 00:28:25,036
‎兩個人不可能做同一個夢

433
00:28:25,161 --> 00:28:28,248
‎更別說同時做同一個夢

434
00:28:28,373 --> 00:28:31,000
‎以哲學來說是不可能的

435
00:28:31,126 --> 00:28:34,170
‎沒錯，這是形而上學的難題

436
00:28:34,295 --> 00:28:36,589
‎等等，我們像聰明人一樣說話耶

437
00:28:36,714 --> 00:28:38,800
‎這一定是一場夢！

438
00:28:39,217 --> 00:28:42,387
‎加上我們在陸地上呼吸空氣

439
00:28:42,720 --> 00:28:43,722
‎是耶！

440
00:28:44,681 --> 00:28:45,932
‎空氣？

441
00:28:50,812 --> 00:28:52,897
‎前面有座小鎮！

442
00:28:54,816 --> 00:28:58,069
‎凌遲谷，好好笑的名字喔

443
00:29:06,286 --> 00:29:08,580
‎（地獄神曲酒吧）

444
00:29:13,418 --> 00:29:15,837
‎地獄神曲酒吧

445
00:29:16,755 --> 00:29:20,049
‎走進來者即放棄希望

446
00:29:20,884 --> 00:29:24,053
‎我猜意思是沒有洗手間

447
00:29:26,347 --> 00:29:27,432
‎有人嗎？

448
00:29:32,228 --> 00:29:35,982
‎-奧圖，靠近一點
‎-對，別開走

449
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
‎開走

450
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
‎很高興為你服務，你被開除了

451
00:29:42,197 --> 00:29:44,073
‎現在要怎麼找到小蝸？

452
00:29:44,199 --> 00:29:45,909
‎也許奧圖只是去了公園

453
00:30:01,633 --> 00:30:02,467
‎哈囉

454
00:30:03,259 --> 00:30:04,302
‎你是誰？

455
00:30:04,427 --> 00:30:07,972
‎只是一堆雜草，叫我智者

456
00:30:08,097 --> 00:30:10,391
‎-智者
‎-智者，好名字

457
00:30:10,517 --> 00:30:13,770
‎謝了，我是用草做的，我是個聖者

458
00:30:13,895 --> 00:30:16,064
‎所以是名符其實

459
00:30:16,189 --> 00:30:20,527
‎我是派大星，意思是烤麵包機

460
00:30:21,152 --> 00:30:22,654
‎並不是

461
00:30:23,154 --> 00:30:27,659
‎你們做的夢另有含意，小冒險家

462
00:30:27,951 --> 00:30:29,953
‎我們是在做夢嘛！

463
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
‎我就是夢的編織者

464
00:30:33,665 --> 00:30:37,252
‎喔，夢的編織者…

465
00:30:39,462 --> 00:30:41,798
‎你是在我們的腦子裡嗎？

466
00:30:41,923 --> 00:30:43,925
‎-是，派大星
‎-哇塞！

467
00:30:44,050 --> 00:30:47,220
‎我來幫助你踏上冒險旅程，海綿寶寶

468
00:30:47,345 --> 00:30:50,139
‎但是你得先接受一個挑戰

469
00:30:50,265 --> 00:30:53,893
‎我只想找到小蝸帶他回家

470
00:30:54,018 --> 00:30:57,438
‎-你愛小蝸嗎？
‎-他是我的最愛！

471
00:30:57,564 --> 00:31:00,191
‎小小海綿，你只要通過挑戰

472
00:31:00,316 --> 00:31:03,278
‎就能找到你最珍貴的小蝸

473
00:31:03,820 --> 00:31:05,697
‎-瞭了
‎-有道理

474
00:31:08,449 --> 00:31:09,367
‎噁

475
00:31:09,492 --> 00:31:11,327
‎拿著這枚挑戰硬幣

476
00:31:11,411 --> 00:31:13,872
‎挑戰硬幣耶！

477
00:31:13,997 --> 00:31:16,958
‎它會在你缺乏勇氣時給你勇氣

478
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
‎-哇塞！
‎-酷喔！

479
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
‎你的挑戰就在那道門後面

480
00:31:21,713 --> 00:31:22,672
‎-走吧！
‎-等等

481
00:31:22,797 --> 00:31:24,507
‎-我們去通過這個挑戰
‎-等一下！

482
00:31:24,632 --> 00:31:26,259
‎挑戰硬幣進來囉！

483
00:31:26,384 --> 00:31:28,428
‎我還沒跟你說你的挑戰！

484
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
‎耐心，智者，要有耐心

485
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
‎酷耶，有一台古早自動鋼琴

486
00:31:49,699 --> 00:31:52,619
‎或是一個古早鋼琴手！

487
00:32:01,878 --> 00:32:03,421
‎恐怖喔！

488
00:32:03,546 --> 00:32:06,633
‎其實是吃肉的牛仔海盜殭屍

489
00:32:06,758 --> 00:32:09,677
‎吃肉的牛仔海盜殭屍？

490
00:32:09,802 --> 00:32:11,554
‎這就是你的挑戰

491
00:32:11,679 --> 00:32:15,683
‎解開殭屍的束縛，釋放他們的靈魂

492
00:32:15,808 --> 00:32:18,394
‎如果這不是夢，我就會大抓狂！

493
00:32:18,519 --> 00:32:20,021
‎對啊！

494
00:32:20,939 --> 00:32:22,523
‎我們在做夢

495
00:32:23,942 --> 00:32:25,443
‎好了，大夥兒！

496
00:32:26,069 --> 00:32:28,404
‎我們要釋放你們的靈魂

497
00:32:30,073 --> 00:32:31,240
‎那是什麼？

498
00:32:31,366 --> 00:32:34,702
‎大惡人大魔神來了

499
00:32:35,078 --> 00:32:38,748
‎大魔神

500
00:32:39,248 --> 00:32:42,961
‎大魔神

501
00:32:43,086 --> 00:32:44,504
‎一個大壞蛋

502
00:32:44,629 --> 00:32:46,047
‎大魔神？

503
00:32:46,172 --> 00:32:48,466
‎這群殭屍的老大

504
00:32:48,591 --> 00:32:50,051
‎-慘了
‎-他好像很壞

505
00:32:50,176 --> 00:32:51,511
‎祝好運

506
00:32:55,264 --> 00:32:57,517
‎派大星，殭屍在群聚了！

507
00:32:59,143 --> 00:33:00,770
‎他們要吃掉我們的大腦！

508
00:33:02,981 --> 00:33:04,315
‎跳舞！

509
00:33:06,818 --> 00:33:08,152
‎跳舞！

510
00:33:12,240 --> 00:33:15,118
‎我是狗狗，就算上台也會歪樓

511
00:33:15,243 --> 00:33:18,788
‎找上大王會吃不完兜著走
‎還不快跑？

512
00:33:18,913 --> 00:33:23,084
‎殭屍王要來了，他只想把你們打爆

513
00:33:23,209 --> 00:33:24,836
‎地獄無門偏要闖，簡直來找死

514
00:33:24,961 --> 00:33:27,088
‎真魔王就快來了

515
00:33:27,922 --> 00:33:30,675
‎你的腦漿是早餐，靈魂也列在菜單

516
00:33:30,800 --> 00:33:34,804
‎妖魔鬼怪守門口，他的眼睛冒著火

517
00:33:34,929 --> 00:33:38,558
‎大魔神纏上身，保證你會走厄運

518
00:33:38,683 --> 00:33:42,437
‎凌遲谷最銷魂，莫怪喪屍找上門

519
00:33:42,562 --> 00:33:47,817
‎殭屍兄弟也有愛，大家一起跳到嗨

520
00:33:47,942 --> 00:33:48,985
‎一起跳到嗨

521
00:33:49,110 --> 00:33:53,322
‎跳啊跳啊，跳不完

522
00:33:53,448 --> 00:33:55,992
‎怎麼跳也跳不完

523
00:33:56,117 --> 00:33:58,411
‎大魔神來報到

524
00:33:58,578 --> 00:34:00,288
‎跳啊跳啊，我們就是狂

525
00:34:00,413 --> 00:34:02,331
‎手舉高高，你在怕什麼？

526
00:34:02,457 --> 00:34:04,333
‎怕我們，嚇死人不償命

527
00:34:04,459 --> 00:34:06,753
‎我們最會奪人命

528
00:34:06,878 --> 00:34:10,047
‎大魔神快來了，聞聞那腐臭屍味

529
00:34:10,172 --> 00:34:14,802
‎邊跳邊領死，我們最會奪人命

530
00:34:18,848 --> 00:34:22,476
‎我是不是說過我不在不准跳舞？

531
00:34:22,601 --> 00:34:25,605
‎老大，今天是自由舞週五耶

532
00:34:26,731 --> 00:34:28,690
‎不好意思，我的錯

533
00:34:30,525 --> 00:34:31,527
‎唷，海綿寶寶？

534
00:34:31,652 --> 00:34:34,739
‎我得閃了，你們能搞定

535
00:34:34,864 --> 00:34:36,949
‎把囚犯帶到我辦公室

536
00:34:37,074 --> 00:34:40,203
‎那傢伙說的囚犯是誰啊？

537
00:34:52,380 --> 00:34:56,260
‎你們好膽來到受詛咒的鬼鎮

538
00:34:56,385 --> 00:34:58,679
‎闖進我的邪惡巢穴

539
00:34:59,722 --> 00:35:01,724
‎告訴我的殭屍

540
00:35:01,891 --> 00:35:04,143
‎你們要釋放他們的靈魂

541
00:35:04,977 --> 00:35:06,979
‎不把我放在眼裡！

542
00:35:07,563 --> 00:35:11,109
‎大魔神先生，好在這只是個夢

543
00:35:11,234 --> 00:35:13,945
‎-我們一起做的夢
‎-對啊

544
00:35:14,070 --> 00:35:17,031
‎所以不要生氣嘛

545
00:35:17,156 --> 00:35:19,367
‎-這不是真的！
‎-這只是個夢

546
00:35:19,450 --> 00:35:22,829
‎誰說的？那個瘋癲的智者？

547
00:35:24,413 --> 00:35:25,498
‎也許吧

548
00:35:25,623 --> 00:35:27,208
‎他應該告訴你們

549
00:35:27,333 --> 00:35:28,918
‎這並不是夢！

550
00:35:31,921 --> 00:35:34,298
‎他說的對耶，這感覺很真實

551
00:35:34,423 --> 00:35:36,592
‎對啊，那超痛的

552
00:35:39,220 --> 00:35:40,596
‎快跑啊！

553
00:35:46,894 --> 00:35:48,146
‎等等，派大星

554
00:35:48,479 --> 00:35:50,606
‎臭惡魔，退下吧！

555
00:35:53,067 --> 00:35:54,569
‎那是什麼東東？

556
00:35:56,404 --> 00:35:58,781
‎我像是投幣式停車計時器嗎？

557
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
‎可是智者說…

558
00:36:00,783 --> 00:36:02,577
‎投幣式洗衣店在下一條街

559
00:36:03,995 --> 00:36:05,371
‎遜斃了！

560
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
‎離窗簾遠一點！

561
00:36:12,753 --> 00:36:15,423
‎-這些窗簾嗎？
‎-很漂亮耶

562
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
‎對耶，超柔軟的

563
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
‎奇怪了

564
00:36:20,970 --> 00:36:23,055
‎窗簾弄出奇怪的聲音

565
00:36:24,473 --> 00:36:27,185
‎窗簾桿得上油了

566
00:36:27,810 --> 00:36:31,230
‎與其換窗簾桿，還不如買全新窗簾

567
00:36:31,355 --> 00:36:33,858
‎大魔神先生，你有別的窗…

568
00:36:37,236 --> 00:36:39,780
‎派大星，
‎我想我們應該…快逃啊！

569
00:36:44,952 --> 00:36:45,828
‎嘿，大夥兒！

570
00:36:45,953 --> 00:36:48,414
‎大魔神吩咐說不准打擾他

571
00:36:48,539 --> 00:36:50,958
‎對，他好像被曬…

572
00:36:52,126 --> 00:36:53,836
‎-死了
‎-掰了！

573
00:36:53,961 --> 00:36:55,129
‎-掰掰！
‎-再見！

574
00:36:55,254 --> 00:36:56,172
‎保重囉！

575
00:36:56,297 --> 00:36:58,174
‎謝謝你，海綿寶寶

576
00:36:58,299 --> 00:37:00,301
‎我們終於自由了！

577
00:37:01,469 --> 00:37:03,095
‎再會啦，各位！

578
00:37:03,888 --> 00:37:07,016
‎-我們終於自由了
‎-一路順風囉

579
00:37:15,107 --> 00:37:18,653
‎你知道嗎？我們通過挑戰了！

580
00:37:18,778 --> 00:37:21,530
‎現在可以去找小蝸了！

581
00:37:21,656 --> 00:37:25,826
‎大魔神

582
00:37:27,578 --> 00:37:29,288
‎（大魔神辦公室）

583
00:37:31,249 --> 00:37:32,500
‎奧圖！

584
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
‎你們好，夥伴們

585
00:37:35,294 --> 00:37:38,297
‎等等，別忘了勇氣

586
00:37:39,215 --> 00:37:41,342
‎-是他耶！
‎-慘了！

587
00:37:41,467 --> 00:37:42,885
‎奧圖，快閃吧！

588
00:37:43,636 --> 00:37:45,888
‎快啊，奧圖！

589
00:37:46,722 --> 00:37:48,766
‎奧圖！開快點！

590
00:37:49,392 --> 00:37:51,018
‎快啊，奧圖，快啊

591
00:37:51,143 --> 00:37:52,728
‎超級大壞蛋

592
00:37:53,312 --> 00:37:54,605
‎開快點！

593
00:37:54,730 --> 00:37:56,941
‎-醒醒，你們的夢被開除了
‎-奧圖

594
00:37:57,566 --> 00:37:58,526
‎快一點

595
00:38:00,444 --> 00:38:02,738
‎咻！我們又回到海底了

596
00:38:02,863 --> 00:38:05,074
‎瞧，剛才一定只是個夢

597
00:38:05,199 --> 00:38:07,535
‎其實算是幻覺啦

598
00:38:09,287 --> 00:38:11,038
‎-智者？
‎-嗨，智者

599
00:38:11,163 --> 00:38:12,832
‎-哈囉
‎-你是真的

600
00:38:12,957 --> 00:38:16,294
‎就像你想看到看不到的東西一樣真

601
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
‎是喔，我看不到的是小蝸

602
00:38:20,298 --> 00:38:22,008
‎我得知道發生什麼事

603
00:38:22,133 --> 00:38:24,302
‎我能讓你如願

604
00:38:26,345 --> 00:38:29,307
‎透過第四次元的神秘面紗

605
00:38:29,432 --> 00:38:33,936
‎你能看到正發生在你身上的事情

606
00:38:34,270 --> 00:38:37,523
‎看啊，同步發生視窗

607
00:38:37,857 --> 00:38:40,401
‎同步發生視窗！

608
00:38:40,526 --> 00:38:41,861
‎它能幹嘛？

609
00:38:42,278 --> 00:38:45,823
‎就像平行宇宙的隨選視訊服務

610
00:38:45,948 --> 00:38:47,033
‎看看吧

611
00:38:48,117 --> 00:38:50,286
‎派大星，坐下來

612
00:38:53,539 --> 00:38:55,416
‎看，派大星，他在那兒！

613
00:38:55,541 --> 00:38:58,210
‎他看起來沒事，嘿，小蝸！

614
00:38:58,336 --> 00:39:01,172
‎-他看起來不錯嘛
‎-挺享受的啊

615
00:39:01,297 --> 00:39:03,632
‎-沒什麼好緊張的
‎-對啊！

616
00:39:03,758 --> 00:39:05,968
‎-他被照顧得挺好的
‎-看我找到啥

617
00:39:06,093 --> 00:39:07,762
‎蝸牛時間

618
00:39:07,887 --> 00:39:09,889
‎哈囉，寶貝兒

619
00:39:10,014 --> 00:39:14,810
‎-小蝸？
‎-希望你的黏液用不完，不然就慘了

620
00:39:14,935 --> 00:39:15,936
‎什麼？

621
00:39:30,076 --> 00:39:31,285
‎噢，太棒了

622
00:39:31,702 --> 00:39:34,163
‎-小蝸！喂？
‎-小蝸！

623
00:39:34,288 --> 00:39:37,291
‎同步發生視窗不能這麼用

624
00:39:37,416 --> 00:39:40,044
‎-小蝸，快逃啊！
‎-小蝸！

625
00:39:40,169 --> 00:39:43,714
‎這並不是視訊通話APP喔

626
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
‎-快啊！小蝸！
‎-這裡！小蝸！

627
00:39:47,093 --> 00:39:50,096
‎-小蝸，有我們在
‎-他聽不到你們

628
00:39:59,146 --> 00:40:01,649
‎你好，蟹老闆，老朋友！

629
00:40:01,982 --> 00:40:03,692
‎生意怎樣？

630
00:40:05,444 --> 00:40:08,239
‎很糟？太好了

631
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
‎餐飲業就是這樣，不是旺季就是淡季

632
00:40:12,785 --> 00:40:13,828
‎我岔題了

633
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
‎你就乖乖當個輸家，把秘方給我吧

634
00:40:28,843 --> 00:40:31,137
‎拿去吧，是你的了

635
00:40:34,723 --> 00:40:36,392
‎全都拿去吧

636
00:40:37,852 --> 00:40:39,019
‎等等…

637
00:40:39,520 --> 00:40:40,980
‎你要放棄了？

638
00:40:41,105 --> 00:40:45,568
‎噢，皮老闆…你不會懂的

639
00:40:45,693 --> 00:40:48,696
‎沒有了海綿寶寶…

640
00:40:48,821 --> 00:40:50,489
‎這整個生意…

641
00:40:50,990 --> 00:40:53,576
‎就沒有任何意義了！

642
00:40:56,662 --> 00:41:00,749
‎不行啦，我這輩子都在等這一刻

643
00:41:00,916 --> 00:41:03,461
‎你卻要拱手讓人？

644
00:41:03,586 --> 00:41:06,005
‎我不能讓你剝奪我復仇的快感！

645
00:41:07,339 --> 00:41:10,176
‎替我問候你的美嬌娘

646
00:41:16,348 --> 00:41:18,350
‎這感覺…

647
00:41:18,893 --> 00:41:21,061
‎一點都不爽

648
00:41:22,688 --> 00:41:24,523
‎耶，我贏了

649
00:41:26,942 --> 00:41:30,070
‎恭喜了，你們抵達了目的地

650
00:41:30,446 --> 00:41:33,699
‎失落的阿特蘭大！

651
00:41:36,535 --> 00:41:38,871
‎好美喔

652
00:41:39,371 --> 00:41:41,790
‎當心，小小冒險家

653
00:41:41,957 --> 00:41:44,126
‎一切如夢幻泡影

654
00:41:44,251 --> 00:41:48,589
‎一不小心就會被吸入這浮誇的一切

655
00:41:48,714 --> 00:41:52,843
‎被奪目光彩分了心
‎被博奕遊戲傷了神

656
00:41:53,552 --> 00:41:54,845
‎不管你們做什麼

657
00:41:54,970 --> 00:41:58,098
‎都不能誤入歧途、迷失方向

658
00:41:58,224 --> 00:42:01,769
‎別忘了你們來這裡的目的

659
00:42:04,647 --> 00:42:07,399
‎-別忘了，說得好
‎-謝了，智者大師，我們OK的

660
00:42:07,525 --> 00:42:10,069
‎對啊，你一直都很幫忙，不過

661
00:42:10,194 --> 00:42:15,616
‎這世上我最愛的就是小蝸！

662
00:42:15,741 --> 00:42:18,118
‎-我們是來救他的
‎-好吧

663
00:42:18,244 --> 00:42:20,788
‎我們才不會迷失方向

664
00:42:20,913 --> 00:42:22,623
‎噢，慘了

665
00:42:22,748 --> 00:42:24,416
‎我們超專心的…

666
00:42:31,131 --> 00:42:33,008
‎-棉花糖！
‎-冰淇淋！

667
00:42:33,133 --> 00:42:35,344
‎吉拿棒！

668
00:42:56,115 --> 00:42:57,533
‎大家好嗎？

669
00:42:57,658 --> 00:42:59,326
‎（賭場）

670
00:42:59,952 --> 00:43:03,998
‎用真錢換這些塑膠小圓餅超酷的

671
00:43:04,123 --> 00:43:05,833
‎我愛錢！

672
00:43:05,958 --> 00:43:08,460
‎賭場超夢幻的

673
00:43:08,586 --> 00:43:11,422
‎-我能放下去嗎？
‎-隨便放

674
00:43:11,547 --> 00:43:13,048
‎放在L上面

675
00:43:13,173 --> 00:43:17,428
‎-那不是L，是7
‎-7的字首是L？

676
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
‎7！

677
00:43:24,560 --> 00:43:26,520
‎更多塑膠小圓餅！

678
00:43:27,855 --> 00:43:29,857
‎-你們是誰？
‎-你們的跟班啊

679
00:43:38,741 --> 00:43:40,534
‎下好離手

680
00:43:41,201 --> 00:43:42,369
‎快啊，7！

681
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
‎幸運7！贏家！

682
00:43:52,546 --> 00:43:54,798
‎過著瘋狂人生

683
00:43:54,923 --> 00:43:57,509
‎7！7！7！

684
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
‎7、7、7

685
00:44:08,354 --> 00:44:10,981
‎-派大星！
‎-怎樣，海綿狗狗？

686
00:44:11,106 --> 00:44:13,859
‎-我錢都沒了
‎-我也是！

687
00:44:23,994 --> 00:44:26,372
‎（今晚！DJ派大星）

688
00:44:56,944 --> 00:44:58,612
‎派對開始啦！

689
00:45:01,782 --> 00:45:03,492
‎大夥兒呢？

690
00:45:05,285 --> 00:45:07,746
‎我好像吞了一顆海膽

691
00:45:07,871 --> 00:45:09,706
‎我也是

692
00:45:09,790 --> 00:45:12,000
‎我是吞了一顆海膽！

693
00:45:12,459 --> 00:45:13,919
‎看看你們自己

694
00:45:14,545 --> 00:45:17,548
‎智者哥！真高興見到你！

695
00:45:17,673 --> 00:45:19,299
‎幹得好啊，兩位

696
00:45:19,425 --> 00:45:23,053
‎把我字字珠璣的人生智語沖下馬桶

697
00:45:23,178 --> 00:45:25,514
‎噢不，等等，我們…

698
00:45:25,639 --> 00:45:28,142
‎沒聽我的話迷失了方向？

699
00:45:28,267 --> 00:45:29,351
‎方向？

700
00:45:31,145 --> 00:45:32,980
‎讓我提醒你們

701
00:45:33,105 --> 00:45:36,442
‎你們是來找回失去的東西

702
00:45:38,777 --> 00:45:41,029
‎你們愛的東西

703
00:45:41,905 --> 00:45:43,031
‎小蝸！

704
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
‎對，小蝸

705
00:45:45,784 --> 00:45:48,620
‎被困在草堆裡已經夠衰了…

706
00:45:48,745 --> 00:45:50,330
‎派大星，我們得找到小蝸！

707
00:45:50,456 --> 00:45:53,333
‎…但應付兩位仁兄讓我想要自焚

708
00:45:53,500 --> 00:45:54,710
‎智者，兄弟

709
00:45:54,835 --> 00:45:59,173
‎能不能再用同步發生視窗
‎看小蝸在哪裡？

710
00:45:59,298 --> 00:46:01,717
‎一般人又不是想看就看

711
00:46:01,842 --> 00:46:05,512
‎尤其是整晚昏睡在
‎自己嘔吐物裡的傢伙

712
00:46:08,056 --> 00:46:10,309
‎這不是嘔吐物，是口水

713
00:46:11,977 --> 00:46:15,355
‎幸好你們在這裡醒來

714
00:46:15,481 --> 00:46:17,649
‎波賽頓皇宮的階梯下面

715
00:46:18,525 --> 00:46:20,486
‎-哇
‎-哇塞

716
00:46:20,611 --> 00:46:23,113
‎振作起來，快去吧！

717
00:46:23,238 --> 00:46:26,825
‎小蝸，我們來救你了！

718
00:46:29,203 --> 00:46:31,038
‎好高喔，嘿…

719
00:46:31,163 --> 00:46:32,873
‎就快到了，小蝸

720
00:46:38,587 --> 00:46:40,172
‎嘿，上來！

721
00:46:40,297 --> 00:46:42,966
‎超市免費贈送這些車車耶

722
00:46:43,091 --> 00:46:44,426
‎好樣的，兄弟

723
00:46:44,885 --> 00:46:46,678
‎猛男帥哥借過！

724
00:46:46,803 --> 00:46:49,306
‎看看這地方，派大星

725
00:46:51,183 --> 00:46:52,351
‎哩厚

726
00:46:52,476 --> 00:46:55,062
‎我們想拜見波賽頓陛下

727
00:46:55,187 --> 00:46:59,024
‎我看看，阿呆阿瓜要見波賽頓，不准

728
00:46:59,149 --> 00:47:00,150
‎（倒車）

729
00:47:02,694 --> 00:47:06,031
‎-我們是藍鰭組合
‎-請進

730
00:47:08,242 --> 00:47:10,661
‎藍鰭組合！不！

731
00:47:10,827 --> 00:47:11,787
‎（僅限貴賓表演者進入）

732
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
‎（舞台入口）

733
00:47:20,712 --> 00:47:24,091
‎我是迪芬妮，只是來混水摸魚

734
00:47:26,927 --> 00:47:30,514
‎好吧，下一組表演者會…

735
00:47:33,809 --> 00:47:36,436
‎（水舞間）

736
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
‎波賽頓？

737
00:47:38,063 --> 00:47:41,191
‎我們真的會見到波賽頓耶

738
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
‎來啊，快表演啊！

739
00:47:48,240 --> 00:47:51,326
‎阿卡哇卡瑪卡米亞是隻河豚

740
00:47:51,451 --> 00:47:54,705
‎唯一的願望就是說大話

741
00:47:54,830 --> 00:47:58,417
‎所以他胡說八道吹牛吹啊吹

742
00:48:00,043 --> 00:48:01,378
‎小蝸！

743
00:48:03,422 --> 00:48:05,173
‎小蝸，我來了，兄弟！

744
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
‎不好意思喔，給我閃邊去！

745
00:48:10,762 --> 00:48:11,722
‎拍謝

746
00:48:13,640 --> 00:48:17,019
‎不好意思，波賽頓陛下

747
00:48:17,519 --> 00:48:19,646
‎小蝸的事一定是個大誤會

748
00:48:19,771 --> 00:48:20,689
‎小蝸？

749
00:48:20,814 --> 00:48:22,149
‎-小蝸
‎-小蝸？

750
00:48:22,274 --> 00:48:24,192
‎你用來擦臉的蝸牛啊

751
00:48:24,318 --> 00:48:27,112
‎亂講，這隻蝸牛叫來福

752
00:48:27,237 --> 00:48:29,281
‎來福？你替小蝸改名？

753
00:48:29,406 --> 00:48:30,616
‎-來福
‎-小蝸

754
00:48:30,741 --> 00:48:33,577
‎-來福！
‎-小蝸！

755
00:48:33,702 --> 00:48:35,078
‎-來福！
‎-小蝸！

756
00:48:35,203 --> 00:48:36,204
‎來福！

757
00:48:38,123 --> 00:48:39,458
‎抓住他們！

758
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
‎小蝸！

759
00:48:41,168 --> 00:48:42,294
‎小蝸！

760
00:48:42,419 --> 00:48:45,297
‎但小蝸愛我，我也愛他

761
00:48:52,429 --> 00:48:53,889
‎咿哈！

762
00:48:57,267 --> 00:48:59,019
‎我來也！

763
00:49:07,152 --> 00:49:08,487
‎火箭好棒棒

764
00:49:09,738 --> 00:49:10,947
‎海綿寶寶？

765
00:49:11,073 --> 00:49:14,743
‎戴上你的護目鏡，咱們要去滑雪橇！

766
00:49:15,243 --> 00:49:16,578
‎海綿寶寶？

767
00:49:19,414 --> 00:49:20,749
‎你在嗎？

768
00:49:21,792 --> 00:49:23,001
‎海綿寶寶？

769
00:49:26,380 --> 00:49:27,923
‎海綿寶寶！

770
00:49:28,256 --> 00:49:29,841
‎真奇怪

771
00:49:30,300 --> 00:49:32,469
‎這裡肯定出了事

772
00:49:44,606 --> 00:49:47,067
‎你們把海綿寶寶怎麼了？

773
00:49:47,192 --> 00:49:50,987
‎誰知道，珊迪，他好幾天沒上班了

774
00:49:51,279 --> 00:49:53,949
‎別唬弄我，頭足類動物

775
00:49:54,074 --> 00:49:56,743
‎你這節肢動物給我從實招來

776
00:49:56,868 --> 00:50:00,205
‎他在哪？關在地下室？塞進後車廂？

777
00:50:00,706 --> 00:50:04,751
‎我不會傷害他，他不在我也很心疼

778
00:50:05,168 --> 00:50:08,046
‎不只是心疼他不在我虧的錢

779
00:50:11,007 --> 00:50:13,635
‎好啦，我有一半是心疼虧錢啦

780
00:50:13,760 --> 00:50:16,179
‎另一半是我真的想念那孩子

781
00:50:17,723 --> 00:50:21,560
‎我不得不承認沒有他一切都不一樣

782
00:50:21,685 --> 00:50:25,313
‎這是真的，我們需要海綿寶寶

783
00:50:25,439 --> 00:50:28,442
‎誰有想過也許他需要我們嗎？

784
00:50:28,567 --> 00:50:32,237
‎彼翠佩堅斯在失落阿特蘭大連線報導

785
00:50:32,362 --> 00:50:35,532
‎我正在波賽頓皇宮賭場外的大馬路

786
00:50:35,657 --> 00:50:38,243
‎兩名嫌犯今晚被逮捕入獄

787
00:50:38,368 --> 00:50:40,746
‎他們企圖綁走皇家蝸牛

788
00:50:40,871 --> 00:50:43,749
‎海綿和海星冒充相聲二人組

789
00:50:43,832 --> 00:50:47,002
‎企圖綁走波賽頓珍貴的軟體動物

790
00:50:48,378 --> 00:50:49,963
‎那是小蝸！

791
00:50:50,088 --> 00:50:53,049
‎嫌犯的交通工具在飛車追逐後被逮捕

792
00:50:53,175 --> 00:50:56,178
‎蟹老闆，奧圖怎麼了？

793
00:50:56,303 --> 00:50:59,264
‎他去自動化度假了！

794
00:50:59,389 --> 00:51:03,185
‎相關消息
‎波賽頓皇宮將舉行盛大表演

795
00:51:03,310 --> 00:51:07,689
‎這週五晚上在水舞間處決嫌犯

796
00:51:08,190 --> 00:51:12,444
‎處決嫌犯？海鮮的命也是命耶

797
00:51:12,569 --> 00:51:15,906
‎這是闔家觀賞的節目
‎Kelpy G會暖場

798
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
‎僅此一場，還有門票

799
00:51:19,493 --> 00:51:22,037
‎-我們得去救他們
‎-立馬出發

800
00:51:22,746 --> 00:51:24,122
‎不好意思

801
00:51:24,247 --> 00:51:25,957
‎我能跟去嗎？

802
00:51:26,124 --> 00:51:29,294
‎皮老闆？你跟這件事有啥關係？

803
00:51:29,419 --> 00:51:30,962
‎我…

804
00:51:31,087 --> 00:51:34,674
‎我跟這件事可能有一咪咪…

805
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
‎好啦，先上車再說

806
00:51:36,843 --> 00:51:38,595
‎章魚哥，你來不來？

807
00:51:38,970 --> 00:51:40,806
‎哈！不可能

808
00:51:41,640 --> 00:51:45,143
‎不可能錯過Kelpy G的表演
‎我非去不可

809
00:51:45,268 --> 00:51:47,479
‎快上蟹堡車！

810
00:51:57,322 --> 00:51:59,074
‎等等，這台破車？

811
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
‎別小看蟹堡車，章魚哥

812
00:52:16,842 --> 00:52:18,844
‎啟動吧！

813
00:52:21,680 --> 00:52:22,597
‎（油炸！）

814
00:52:26,810 --> 00:52:28,937
‎咿哈！

815
00:52:31,022 --> 00:52:34,276
‎媽咪呀！

816
00:53:10,896 --> 00:53:12,022
‎海綿寶寶？

817
00:53:12,147 --> 00:53:13,565
‎你沒事吧？

818
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
‎兄弟，真的很抱歉

819
00:53:17,819 --> 00:53:22,782
‎不是你的錯，派大星
‎你一直很夠朋友

820
00:53:22,908 --> 00:53:26,161
‎屹立不搖、從不妥協，只是…

821
00:53:26,286 --> 00:53:28,455
‎是我失敗了啦！

822
00:53:28,580 --> 00:53:31,958
‎我再也見不到可憐的小蝸了

823
00:53:32,042 --> 00:53:35,545
‎我的玻璃心碎滿地！

824
00:53:35,670 --> 00:53:37,339
‎別這樣

825
00:53:37,464 --> 00:53:40,717
‎振作點，你還沒玩完，海綿寶寶

826
00:53:40,842 --> 00:53:43,970
‎我覺得完蛋了，超心酸的

827
00:53:44,095 --> 00:53:46,848
‎每個硬幣都有兩面啦

828
00:53:46,973 --> 00:53:50,727
‎硬幣跟這有啥…等等，
‎你說硬幣？

829
00:53:50,852 --> 00:53:53,229
‎我？沒有啊

830
00:53:54,648 --> 00:53:56,650
‎有啊，你說硬幣！

831
00:53:57,442 --> 00:54:00,654
‎我不記得了，喂？

832
00:54:00,779 --> 00:54:02,989
‎挑戰硬幣！當然囉！

833
00:54:03,114 --> 00:54:06,076
‎派大星，我們有救了！

834
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
‎我說喂耶

835
00:54:09,579 --> 00:54:10,956
‎派大星，它不見了！

836
00:54:11,081 --> 00:54:14,501
‎算了啦，挑戰硬幣真的有用嗎？

837
00:54:14,626 --> 00:54:16,086
‎喂？

838
00:54:17,253 --> 00:54:19,589
‎討厭的惡作劇電話

839
00:54:19,714 --> 00:54:21,091
‎嘿，等一下

840
00:54:21,216 --> 00:54:24,052
‎我給了你，要你幫我保管

841
00:54:24,177 --> 00:54:25,261
‎沒啊

842
00:54:25,387 --> 00:54:28,848
‎拜託，昨晚啊，我們在賭桌旁邊

843
00:54:29,391 --> 00:54:31,810
‎贏家，下好離手

844
00:54:31,935 --> 00:54:35,730
‎來個7！來個7！

845
00:54:37,983 --> 00:54:39,484
‎你！

846
00:54:39,609 --> 00:54:41,820
‎你把挑戰硬幣輸掉了！

847
00:54:41,945 --> 00:54:45,198
‎你為了賭博毀了整個任務！

848
00:54:45,323 --> 00:54:47,659
‎因為你一直在喊…

849
00:54:48,284 --> 00:54:51,621
‎衝吧，派大星，衝衝衝！

850
00:54:51,746 --> 00:54:52,914
‎可是，海綿寶寶…

851
00:54:53,039 --> 00:54:57,127
‎你明天需要挑戰硬幣
‎召喚勇氣怎麼辦？

852
00:54:57,252 --> 00:54:59,170
‎廢物才管明天的事！

853
00:55:03,174 --> 00:55:07,095
‎現在是明天了，猜猜誰是廢物

854
00:55:09,097 --> 00:55:11,391
‎你…真是…

855
00:55:11,516 --> 00:55:13,018
‎夠了！

856
00:55:13,143 --> 00:55:16,938
‎我真是夠了？你是說真的嗎？

857
00:55:17,564 --> 00:55:19,315
‎我受夠你了

858
00:55:19,816 --> 00:55:21,192
‎我要閃了！

859
00:55:27,532 --> 00:55:29,492
‎好膽就別回來！

860
00:55:29,993 --> 00:55:32,537
‎安啦，我不會的！

861
00:55:32,662 --> 00:55:34,372
‎-很好！
‎-打死都不會！

862
00:55:34,497 --> 00:55:36,499
‎-好吧！
‎-超讚啦！

863
00:55:37,792 --> 00:55:39,169
‎嘿，廢物們

864
00:55:39,961 --> 00:55:41,546
‎噢，嗨，智者

865
00:55:41,671 --> 00:55:45,050
‎你終於來了
‎猜猜看是誰賭輸我的硬幣

866
00:55:45,175 --> 00:55:47,802
‎猜猜看是誰老是怪別人犯錯

867
00:55:47,927 --> 00:55:48,803
‎夠了！

868
00:55:49,804 --> 00:55:54,142
‎我有沒有說過我當心靈導師以來
‎你們是最遜的冒險英雄？

869
00:55:54,267 --> 00:55:57,812
‎-你早上好像說過了
‎-對啊

870
00:56:00,023 --> 00:56:03,735
‎海綿寶寶，那枚硬幣只是象徵

871
00:56:03,860 --> 00:56:07,155
‎勇氣在你心裡，不在硬幣裡

872
00:56:07,280 --> 00:56:09,532
‎在你最需要的時刻就會大噴發

873
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
‎這不是我最需要的時刻嗎？

874
00:56:13,870 --> 00:56:17,165
‎噢不，事情會變得更糟

875
00:56:17,248 --> 00:56:18,541
‎掰了！

876
00:56:19,250 --> 00:56:22,170
‎-更糟？
‎-那位仁兄說會更糟耶

877
00:56:24,881 --> 00:56:26,800
‎把囚犯押來

878
00:56:26,925 --> 00:56:28,218
‎不會是我們吧

879
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
‎這是你發瘋…發光的時刻

880
00:56:31,721 --> 00:56:34,974
‎是我們，派大星！我們死定了！

881
00:56:35,558 --> 00:56:40,772
‎我就是這樣把海綿寶寶騙出比奇堡的

882
00:56:40,897 --> 00:56:43,358
‎-太超過了！
‎-有創意

883
00:56:43,483 --> 00:56:44,400
‎真是夠了

884
00:56:44,526 --> 00:56:46,528
‎阿要怎樣？我很邪惡啊

885
00:56:46,653 --> 00:56:48,113
‎專心去救人吧

886
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
‎馬上就要進入失落的阿特蘭大

887
00:56:52,909 --> 00:56:54,869
‎讓開，閃邊去！

888
00:57:01,543 --> 00:57:05,255
‎海綿與海星處決豪華演藝秀？

889
00:57:05,380 --> 00:57:07,590
‎不能浪費時間了！

890
00:57:11,261 --> 00:57:14,973
‎各位先生女士，歡迎蒞臨水舞間

891
00:57:15,098 --> 00:57:17,892
‎海底最讚的歌舞秀

892
00:57:19,435 --> 00:57:20,645
‎我的迷哥迷姊們…

893
00:57:20,770 --> 00:57:23,982
‎-我們愛妳！
‎-姊就是狂！

894
00:57:24,107 --> 00:57:26,484
‎準備看好戲了嗎？

895
00:57:26,609 --> 00:57:30,155
‎聽不見，準備看好戲了嗎？

896
00:57:32,365 --> 00:57:35,326
‎好吧，讓我介紹參賽者

897
00:57:35,452 --> 00:57:38,746
‎這一邊是海綿與海星…

898
00:57:38,872 --> 00:57:41,332
‎大海中最惡名昭彰的罪犯！

899
00:57:41,499 --> 00:57:42,333
‎（噓）

900
00:57:44,294 --> 00:57:47,755
‎這一邊代表大王陛下的是…

901
00:57:47,881 --> 00:57:52,010
‎…波賽頓的丞相！

902
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
‎（鼓掌）

903
00:57:53,470 --> 00:57:55,513
‎下鼓聲

904
00:57:55,638 --> 00:57:59,142
‎掌聲歡迎死刑大公爵…

905
00:57:59,267 --> 00:58:03,521
‎斬首專家，揮斧頭狂人

906
00:58:03,646 --> 00:58:06,483
‎噢耶，檸檬！

907
00:58:06,649 --> 00:58:07,859
‎（檸檬）

908
00:58:10,653 --> 00:58:12,030
‎（死刑舞台）

909
00:58:12,155 --> 00:58:15,742
‎我最愛檸檬，他是個猛男

910
00:58:22,373 --> 00:58:23,958
‎各位先生女士

911
00:58:24,042 --> 00:58:28,338
‎先來點療癒系爵士樂悼念兩名死刑犯

912
00:58:28,463 --> 00:58:31,049
‎請歡迎Kelpy G

913
00:58:41,893 --> 00:58:45,563
‎派大星，很抱歉把你拖下水

914
00:58:45,688 --> 00:58:50,527
‎沒關係，海綿寶寶
‎我做了認罪協議！

915
00:58:52,403 --> 00:58:54,280
‎讚喔…等等，什麼？

916
00:58:54,405 --> 00:58:56,741
‎我只要…對了！

917
00:58:56,866 --> 00:59:00,787
‎秀出對被告不利的證據

918
00:59:00,912 --> 00:59:02,705
‎派大星，我就是被告耶

919
00:59:02,830 --> 00:59:05,124
‎是嗎？

920
00:59:15,343 --> 00:59:18,555
‎開始審判吧！

921
00:59:18,763 --> 00:59:23,560
‎法官大人，我想呈上證物海蝸牛

922
00:59:23,685 --> 00:59:25,603
‎名字：來福

923
00:59:27,355 --> 00:59:28,314
‎小蝸！

924
00:59:28,439 --> 00:59:32,569
‎好大的膽子！我只能這麼說

925
00:59:32,694 --> 00:59:35,071
‎你好大的膽子跑來

926
00:59:35,196 --> 00:59:38,700
‎七海王國的崇高聖殿

927
00:59:38,825 --> 00:59:42,870
‎奪走波賽頓的命脈

928
00:59:42,996 --> 00:59:44,581
‎他帥氣的臉龐

929
00:59:45,665 --> 00:59:47,041
‎繼續說

930
00:59:47,166 --> 00:59:50,211
‎你們真的是吃了熊心豹子膽

931
00:59:52,380 --> 00:59:53,339
‎有罪！

932
00:59:53,923 --> 00:59:56,676
‎檸檬…檸檬…

933
01:00:06,728 --> 01:00:08,187
‎且慢！

934
01:00:09,731 --> 01:00:13,401
‎請允許我為海綿寶寶辯護

935
01:00:13,526 --> 01:00:17,780
‎不行，坐下來，頭罩魚缸的松鼠

936
01:00:17,905 --> 01:00:21,784
‎大王，有人替被告辯護才精彩啊

937
01:00:21,909 --> 01:00:23,411
‎是不是，各位？

938
01:00:27,206 --> 01:00:30,335
‎好啦好啦，我允許

939
01:00:30,460 --> 01:00:32,587
‎謝囉，法官大人

940
01:00:32,712 --> 01:00:37,216
‎各位，海綿寶寶一直都很挺我

941
01:00:37,342 --> 01:00:39,677
‎從當年我們一起去夏令營開始

942
01:00:40,428 --> 01:00:42,930
‎我們都是在那裡認識的

943
01:00:57,111 --> 01:00:58,738
‎我…

944
01:01:06,829 --> 01:01:08,164
‎準備好了！

945
01:01:08,539 --> 01:01:11,542
‎（珊瑚營）

946
01:01:13,378 --> 01:01:15,463
‎超多好酷的活動喔！

947
01:01:15,588 --> 01:01:17,590
‎露營、划獨木舟

948
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
‎騎海馬

949
01:01:19,676 --> 01:01:22,011
‎拔河、賞鯨

950
01:01:22,136 --> 01:01:23,179
‎賞什麼賞？

951
01:01:23,304 --> 01:01:26,099
‎雜耍比賽、少林足球賽

952
01:01:26,224 --> 01:01:27,433
‎還有更多活動

953
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
‎（更多活動）

954
01:01:33,439 --> 01:01:37,485
‎大海的所有生物！小心囉！

955
01:01:39,362 --> 01:01:42,365
‎我是來自德州的珊迪

956
01:01:42,448 --> 01:01:44,200
‎嗨，珊迪，我是海綿寶寶

957
01:01:44,283 --> 01:01:45,660
‎很高興認識你

958
01:01:45,785 --> 01:01:48,246
‎大家在德州都穿太空衣嗎？

959
01:01:48,371 --> 01:01:51,249
‎想來看海底生物就得穿啊

960
01:01:51,374 --> 01:01:52,959
‎在陸地上都呼吸空氣

961
01:01:53,459 --> 01:01:55,795
‎那是我們合成氧氣的方法

962
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
‎就跟你們在海裡一樣

963
01:01:58,297 --> 01:02:01,300
‎哇塞，妳是科學家嗎？

964
01:02:01,634 --> 01:02:03,886
‎不是，我只是隻小松鼠

965
01:02:04,011 --> 01:02:08,224
‎不能當科學家，雖然那是我的夢想

966
01:02:08,349 --> 01:02:12,603
‎珊迪，別這麼說，妳什麼都能做

967
01:02:12,729 --> 01:02:14,439
‎真的嗎？哇塞

968
01:02:14,939 --> 01:02:17,191
‎我當科學家？

969
01:02:21,279 --> 01:02:22,238
‎科學

970
01:02:25,366 --> 01:02:27,160
‎你真會搞笑，小傢伙

971
01:02:27,285 --> 01:02:31,789
‎我乾脆住在海底有大樹的玻璃罩裡吧

972
01:02:32,582 --> 01:02:34,125
‎說不定喔！

973
01:02:45,553 --> 01:02:47,388
‎他告訴我

974
01:02:47,513 --> 01:02:51,100
‎不管我是誰或是來自哪裡

975
01:02:51,225 --> 01:02:53,603
‎都應該追求我的夢想

976
01:02:53,728 --> 01:02:55,813
‎那才是好朋友

977
01:02:55,938 --> 01:02:58,149
‎所以在我眼裡

978
01:02:58,566 --> 01:03:00,735
‎海綿寶寶不是罪犯

979
01:03:01,402 --> 01:03:05,990
‎他是海底最棒的小傢伙，那…

980
01:03:06,407 --> 01:03:09,410
‎那是我的真心話，所以…

981
01:03:09,535 --> 01:03:12,121
‎拜託，別傷害他

982
01:03:15,958 --> 01:03:18,044
‎他犯了法！

983
01:03:21,380 --> 01:03:22,548
‎他犯的法是

984
01:03:22,673 --> 01:03:27,220
‎你應該乖乖待在家
‎接受蝸牛被偷的事實

985
01:03:28,137 --> 01:03:29,055
‎他犯的法是

986
01:03:29,180 --> 01:03:32,934
‎我大概也不能做什麼

987
01:03:33,059 --> 01:03:36,229
‎我這隻海星的淺見就是

988
01:03:36,604 --> 01:03:41,442
‎應該犯那些法，海綿寶寶就是證據！

989
01:03:41,859 --> 01:03:43,778
‎他犯的罪只是

990
01:03:43,903 --> 01:03:48,866
‎有決心和毅力拯救朋友

991
01:03:50,701 --> 01:03:52,370
‎我怎麼知道？

992
01:03:52,954 --> 01:03:57,375
‎我認識他的時候只是個孤單的小海星

993
01:04:04,549 --> 01:04:05,591
‎嗨，我叫做…

994
01:04:09,262 --> 01:04:10,304
‎嗨，我是…

995
01:04:12,265 --> 01:04:14,392
‎你好，我是海綿寶寶，你叫什麼？

996
01:04:15,268 --> 01:04:18,437
‎我是派…派大星

997
01:04:20,189 --> 01:04:22,358
‎你為什麼在哭，派…派大星？

998
01:04:22,483 --> 01:04:25,236
‎我想家

999
01:04:26,529 --> 01:04:29,031
‎那是很好的理由

1000
01:04:29,615 --> 01:04:31,909
‎也許你只是需要一個朋友

1001
01:04:33,244 --> 01:04:35,872
‎我沒有朋友！

1002
01:04:35,997 --> 01:04:38,666
‎-現在就有了
‎-真的嗎？

1003
01:04:39,333 --> 01:04:41,711
‎-是誰？
‎-是我啊！

1004
01:04:41,836 --> 01:04:45,172
‎-真的嗎？
‎-當然囉，來吧！

1005
01:04:46,841 --> 01:04:49,719
‎那個心地善良的小海綿

1006
01:04:50,136 --> 01:04:53,598
‎救了我這個孤單寂寞的小海星

1007
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
‎直到今天都沒有變，法官大人

1008
01:05:04,150 --> 01:05:05,651
‎我愛你，兄弟

1009
01:05:10,615 --> 01:05:13,034
‎我不喜歡海綿寶寶

1010
01:05:13,159 --> 01:05:16,495
‎老實說，我痛恨他

1011
01:05:20,499 --> 01:05:25,296
‎我也是在夏令營認識這個討厭鬼

1012
01:05:25,421 --> 01:05:27,465
‎彷彿就像昨天一樣

1013
01:05:27,590 --> 01:05:32,470
‎那天是珊瑚營的年度才藝秀

1014
01:05:35,431 --> 01:05:38,392
‎大獎是競爭激烈的裝模作樣獎

1015
01:05:38,517 --> 01:05:42,229
‎謝謝你，蝦霸，別忘了投票喔

1016
01:05:47,693 --> 01:05:51,989
‎對我來說，獎盃非我莫屬

1017
01:05:52,114 --> 01:05:53,199
‎嘿，章魚哥

1018
01:05:54,450 --> 01:05:57,161
‎別吵，我在做賽前準備

1019
01:05:58,913 --> 01:06:00,706
‎我有一座獎盃要贏

1020
01:06:10,257 --> 01:06:12,927
‎阿卡哇卡瑪卡米亞是隻河豚

1021
01:06:15,513 --> 01:06:17,598
‎裝模作樣獎我穩贏

1022
01:06:22,812 --> 01:06:27,483
‎觀眾陶醉在我天籟般的豎笛演奏中

1023
01:06:40,162 --> 01:06:42,415
‎謝謝你，章魚哥，很好聽

1024
01:06:42,540 --> 01:06:44,208
‎謝謝大家

1025
01:06:47,044 --> 01:06:49,422
‎裝模作樣獎的得主是…

1026
01:06:49,547 --> 01:06:50,506
‎給我吧

1027
01:06:50,631 --> 01:06:52,883
‎海綿寶寶和派大星

1028
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
‎不不不！

1029
01:06:58,264 --> 01:07:02,309
‎這是不可能的！不！媽咪！

1030
01:07:02,435 --> 01:07:04,478
‎我的獎盃被奪走

1031
01:07:04,603 --> 01:07:07,982
‎再也不想吹奏豎笛了

1032
01:07:20,036 --> 01:07:22,955
‎-章魚哥！
‎-走開！

1033
01:07:24,915 --> 01:07:29,211
‎我和派大星跟輔導員談過
‎你猜怎樣？

1034
01:07:29,336 --> 01:07:33,090
‎他們弄錯了
‎你才是裝模作樣獎得主！

1035
01:07:33,215 --> 01:07:35,009
‎一點也沒錯

1036
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
‎-真假？
‎-壓倒性勝利

1037
01:07:40,389 --> 01:07:44,894
‎他們算錯票真奇怪，但我猜有可能…

1038
01:07:45,019 --> 01:07:48,939
‎-好棒棒，章魚哥
‎-非你莫屬

1039
01:07:49,065 --> 01:07:52,693
‎-哇塞
‎-你要一直吹奏…這個

1040
01:07:52,818 --> 01:07:54,361
‎我的豎笛

1041
01:07:54,487 --> 01:07:56,947
‎看看我，我成功了！

1042
01:07:57,323 --> 01:07:58,991
‎耶！

1043
01:07:59,575 --> 01:08:03,871
‎所以雖然我受不了海綿寶寶

1044
01:08:03,996 --> 01:08:07,124
‎但是我也…

1045
01:08:07,249 --> 01:08:08,334
‎我愛他

1046
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
‎我愛他也討厭他

1047
01:08:11,295 --> 01:08:13,506
‎他就像灑了鹽巴的冰淇淋

1048
01:08:13,631 --> 01:08:16,634
‎他嘴又甜又超煩人

1049
01:08:16,759 --> 01:08:18,219
‎他人又好又…

1050
01:08:18,344 --> 01:08:20,720
‎超級惹人厭！

1051
01:08:21,138 --> 01:08:23,724
‎他真的超級惹人厭

1052
01:08:24,140 --> 01:08:27,520
‎不過這個小小的討厭鬼…

1053
01:08:28,229 --> 01:08:29,563
‎是我的朋友

1054
01:08:30,356 --> 01:08:32,108
‎他不該被處死

1055
01:08:40,157 --> 01:08:43,661
‎如果法庭允許，換我說了

1056
01:08:45,162 --> 01:08:49,875
‎我可以說海綿寶寶是怎麼改變我一生

1057
01:08:50,000 --> 01:08:51,794
‎但是我不說

1058
01:08:52,419 --> 01:08:55,548
‎我也可以說他是怎麼鼓勵我

1059
01:08:55,673 --> 01:08:58,968
‎當我只是個小攤販老闆

1060
01:08:59,635 --> 01:09:01,511
‎但我也不會說

1061
01:09:01,636 --> 01:09:03,346
‎我也大可提到

1062
01:09:03,471 --> 01:09:06,100
‎他是怎麼鼓勵我開一家速食店

1063
01:09:06,225 --> 01:09:07,893
‎你應該開一家速食店

1064
01:09:08,394 --> 01:09:12,648
‎我的蟹堡讓蟹堡王遠近馳名！

1065
01:09:12,773 --> 01:09:15,151
‎週三買二送一，傳下去

1066
01:09:15,276 --> 01:09:16,277
‎（九折券，蟹堡王）

1067
01:09:16,402 --> 01:09:21,573
‎但我也不會說這些讚美他的話

1068
01:09:21,698 --> 01:09:24,243
‎因為光是讚美還不夠

1069
01:09:24,368 --> 01:09:28,122
‎那不足以形容他的心有多大

1070
01:09:28,622 --> 01:09:31,457
‎真的…超大的

1071
01:09:35,379 --> 01:09:40,050
‎他做什麼都很用心，煎蟹堡…

1072
01:09:40,176 --> 01:09:42,051
‎-上菜囉！
‎-打掃…

1073
01:09:42,595 --> 01:09:45,096
‎端出美味蟹堡

1074
01:09:45,221 --> 01:09:47,099
‎但這真的很奇妙

1075
01:09:47,725 --> 01:09:50,644
‎我以為我的蟹堡秘方

1076
01:09:50,769 --> 01:09:53,314
‎才是我成功的祕訣

1077
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
‎早餐到11點，週末到中午

1078
01:09:56,609 --> 01:10:00,112
‎直到海綿寶寶來替我工作

1079
01:10:00,237 --> 01:10:02,615
‎我這才發現秘方

1080
01:10:02,740 --> 01:10:06,952
‎不只是食材的清單和調味的手法

1081
01:10:07,077 --> 01:10:10,414
‎也不只是我成天怕被偷的食譜

1082
01:10:11,081 --> 01:10:13,417
‎因為真正的秘方…

1083
01:10:14,168 --> 01:10:16,545
‎就坐在這裡

1084
01:10:17,755 --> 01:10:20,090
‎那就是海綿寶寶

1085
01:10:24,386 --> 01:10:25,471
‎準備好囉

1086
01:10:26,180 --> 01:10:27,181
‎下音樂

1087
01:10:34,730 --> 01:10:37,691
‎秘方只是一份食譜

1088
01:10:37,858 --> 01:10:40,653
‎食譜只是一個計畫

1089
01:10:41,070 --> 01:10:46,158
‎穩穩的手把食材量好後混在一起

1090
01:10:47,576 --> 01:10:50,913
‎但你得小心點不然會後悔

1091
01:10:51,038 --> 01:10:54,041
‎一定要把靈魂混進去

1092
01:10:54,166 --> 01:10:58,754
‎什麼才能把美味醬料變成黃金？

1093
01:10:58,879 --> 01:11:00,798
‎讓我告訴大家！

1094
01:11:00,923 --> 01:11:05,803
‎成功的秘方就是你，你

1095
01:11:05,928 --> 01:11:07,805
‎你，你

1096
01:11:07,930 --> 01:11:12,518
‎茶裡的蜂蜜，就是你，你

1097
01:11:12,643 --> 01:11:13,852
‎你，你

1098
01:11:13,978 --> 01:11:16,647
‎燒開水的泡泡

1099
01:11:16,772 --> 01:11:20,484
‎還有芳香的精油

1100
01:11:20,609 --> 01:11:25,322
‎成功的秘方就是你，你

1101
01:11:25,447 --> 01:11:27,324
‎-海綿寶寶！
‎-你，你

1102
01:11:27,783 --> 01:11:30,202
‎廣大的海底世界

1103
01:11:30,327 --> 01:11:34,290
‎沒有你該怎麼辦？

1104
01:11:35,499 --> 01:11:40,504
‎成功的秘方就是你，你

1105
01:11:40,629 --> 01:11:41,922
‎你，你

1106
01:11:42,047 --> 01:11:47,136
‎茶裡的蜂蜜，就是你，你

1107
01:11:47,636 --> 01:11:48,679
‎你，你

1108
01:11:48,804 --> 01:11:51,473
‎燒開水的泡泡

1109
01:11:51,598 --> 01:11:55,394
‎還有芳香的精油

1110
01:11:55,519 --> 01:12:00,149
‎成功的秘方就是你，你

1111
01:12:00,274 --> 01:12:02,026
‎-海綿寶寶！
‎-你，你

1112
01:12:02,151 --> 01:12:07,364
‎成功的秘方就是你，你

1113
01:12:07,489 --> 01:12:08,949
‎真有娛樂效果！

1114
01:12:09,074 --> 01:12:13,829
‎成功的秘方就是你，你

1115
01:12:13,954 --> 01:12:15,706
‎你，你

1116
01:12:18,959 --> 01:12:20,544
‎太搞笑了！

1117
01:12:24,048 --> 01:12:25,507
‎我的蝸牛！

1118
01:12:30,346 --> 01:12:32,765
‎停！這是詭計！抓住他們！

1119
01:12:42,274 --> 01:12:46,487
‎小蝸，我來了
‎我不會再讓別人抓走你

1120
01:12:46,779 --> 01:12:48,155
‎快點！

1121
01:12:50,616 --> 01:12:51,658
‎哇塞

1122
01:12:53,744 --> 01:12:56,038
‎-你在幹嘛？
‎-免費食物！

1123
01:12:58,791 --> 01:12:59,625
‎抓住他！

1124
01:13:06,298 --> 01:13:08,342
‎快啊，快進來！

1125
01:13:08,467 --> 01:13:09,843
‎快站住！

1126
01:13:11,220 --> 01:13:12,846
‎鑽進來！快點！

1127
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
‎快點！

1128
01:13:23,232 --> 01:13:24,066
‎慘了

1129
01:13:24,400 --> 01:13:26,819
‎推啊！用力推，皮老闆！

1130
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
‎開什麼玩笑？

1131
01:13:56,432 --> 01:13:58,100
‎我在這兒！

1132
01:13:58,767 --> 01:13:59,935
‎攻擊！

1133
01:14:04,690 --> 01:14:05,691
‎上啊！

1134
01:14:07,109 --> 01:14:09,236
‎小心左邊，大夥兒！

1135
01:14:09,361 --> 01:14:11,071
‎刺擊！擋擊！

1136
01:14:11,196 --> 01:14:13,574
‎旋轉跳躍轉一圈，穩住！

1137
01:14:14,158 --> 01:14:17,202
‎用力拉，快點！往右！

1138
01:14:41,935 --> 01:14:44,730
‎我們應該和章魚哥待在裡面嗎？

1139
01:14:44,855 --> 01:14:46,482
‎免啦，他能搞定

1140
01:14:46,607 --> 01:14:48,400
‎大夥兒咧？

1141
01:14:48,692 --> 01:14:49,776
‎上啊！

1142
01:14:59,328 --> 01:15:00,662
‎嘿，章魚哥！

1143
01:15:08,128 --> 01:15:10,464
‎章魚哥！跌到這裡！

1144
01:15:10,797 --> 01:15:12,174
‎不對，這裡啦！

1145
01:15:17,262 --> 01:15:18,680
‎有傷兵

1146
01:15:20,182 --> 01:15:22,351
‎接得好

1147
01:15:22,476 --> 01:15:24,937
‎-他們在那裡！
‎-抓住他們！

1148
01:15:25,062 --> 01:15:26,146
‎唷，怎樣？

1149
01:15:26,271 --> 01:15:27,648
‎奧圖！

1150
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
‎我賭上癮了

1151
01:15:32,694 --> 01:15:35,739
‎-奧圖！
‎-誰能借我錢？

1152
01:15:35,864 --> 01:15:38,158
‎快去比奇堡！衝啊！

1153
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
‎衝衝衝

1154
01:15:40,202 --> 01:15:42,162
‎你們都被開除了

1155
01:15:42,746 --> 01:15:44,206
‎去找泊車小弟！

1156
01:15:48,335 --> 01:15:50,546
‎這麼快就要走，小朋友？

1157
01:15:51,797 --> 01:15:54,007
‎抓好了，小蝸，我把你抱緊處理

1158
01:15:54,132 --> 01:15:56,969
‎嘖嘖，真沒禮貌，對吧？

1159
01:15:57,094 --> 01:15:58,887
‎都是他們的主意，大王

1160
01:15:59,012 --> 01:16:00,931
‎我…

1161
01:16:01,640 --> 01:16:03,100
‎超愛的！

1162
01:16:03,225 --> 01:16:05,060
‎等等，你沒生氣？

1163
01:16:05,185 --> 01:16:10,232
‎沒啊，我好久都沒看得這麼開心了

1164
01:16:10,649 --> 01:16:14,361
‎-我撤銷所有的告訴
‎-萬歲！

1165
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
‎只有一個條件

1166
01:16:16,822 --> 01:16:21,868
‎海綿寶寶必須立馬把我的蝸牛還給我

1167
01:16:22,035 --> 01:16:23,328
‎等等，什麼？

1168
01:16:23,453 --> 01:16:26,456
‎把蝸牛給我，你們就能走

1169
01:16:29,209 --> 01:16:32,004
‎可是…我…我…

1170
01:16:32,129 --> 01:16:33,672
‎海綿寶寶

1171
01:16:34,256 --> 01:16:36,341
‎智者？是你嗎？

1172
01:16:36,466 --> 01:16:37,509
‎哈囉

1173
01:16:37,634 --> 01:16:39,177
‎智者！嗨！

1174
01:16:39,303 --> 01:16:40,345
‎記住…

1175
01:16:40,470 --> 01:16:42,347
‎你找的勇氣就在你心裡

1176
01:16:42,472 --> 01:16:45,475
‎當你最需要的時刻會大噴發

1177
01:16:47,269 --> 01:16:49,813
‎勇氣就在我心裡

1178
01:16:51,440 --> 01:16:53,942
‎勇氣就在我心裡！

1179
01:16:55,110 --> 01:16:57,112
‎波賽頓先生，不行

1180
01:16:57,237 --> 01:16:59,448
‎很抱歉，但是辦不到

1181
01:17:01,116 --> 01:17:04,494
‎-什麼？
‎-我愛小蝸，他也愛我

1182
01:17:04,953 --> 01:17:07,831
‎沒了彼此，我們會很難過

1183
01:17:07,956 --> 01:17:10,042
‎不管你要對我們做什麼

1184
01:17:11,627 --> 01:17:15,213
‎今天多虧有這麼多的神隊友

1185
01:17:15,547 --> 01:17:18,884
‎我的心比以前還要大兩倍

1186
01:17:19,551 --> 01:17:21,803
‎他們為我冒了生命危險

1187
01:17:21,928 --> 01:17:24,973
‎不但犯了法還反抗了波賽頓

1188
01:17:26,058 --> 01:17:27,809
‎反抗？真的嗎？

1189
01:17:28,060 --> 01:17:30,312
‎我不會說是反抗大王啦

1190
01:17:30,437 --> 01:17:32,606
‎在你的子民面前羞辱你

1191
01:17:32,731 --> 01:17:34,775
‎-繼續說
‎-而是景仰你

1192
01:17:34,900 --> 01:17:36,360
‎我完全同意！

1193
01:17:36,485 --> 01:17:38,153
‎我只是來看Kelpy G

1194
01:17:38,278 --> 01:17:40,155
‎他們都是來挺我

1195
01:17:40,280 --> 01:17:43,283
‎你有這樣的朋友就會了解

1196
01:17:43,659 --> 01:17:47,204
‎這樣的朋友？什麼？

1197
01:17:47,329 --> 01:17:48,997
‎這樣的朋友？

1198
01:17:49,790 --> 01:17:53,418
‎我當然有這樣的朋友
‎我有超多朋友！

1199
01:17:53,710 --> 01:17:56,630
‎我有死黨，我有閨蜜

1200
01:17:56,755 --> 01:18:00,008
‎我有好兄弟、好知己

1201
01:18:00,133 --> 01:18:01,426
‎數都數不完！

1202
01:18:01,551 --> 01:18:05,055
‎丞相，快給我朋友的數量

1203
01:18:05,180 --> 01:18:08,725
‎好的，根據最近的民調…

1204
01:18:08,850 --> 01:18:11,061
‎我們應該做更多民調

1205
01:18:11,186 --> 01:18:12,145
‎拿給我

1206
01:18:12,270 --> 01:18:13,772
‎（喜歡：0%，不喜歡：100%）

1207
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
‎崇拜我的粉絲呢？

1208
01:18:16,692 --> 01:18:18,860
‎-沒
‎-我的貼身侍衛呢？

1209
01:18:19,861 --> 01:18:21,863
‎我的私人健身教練？

1210
01:18:23,532 --> 01:18:25,409
‎-心理治療師？
‎-不是

1211
01:18:25,534 --> 01:18:26,993
‎-刺青師傅？
‎-呃…不是

1212
01:18:27,077 --> 01:18:29,371
‎-去除刺青師傅？
‎-也不是

1213
01:18:29,496 --> 01:18:35,043
‎但是你，丞相，
‎我最忠心的丞相…

1214
01:18:35,168 --> 01:18:36,294
‎拍謝

1215
01:18:45,637 --> 01:18:47,305
‎阿波羅神，帶我走吧

1216
01:18:48,056 --> 01:18:50,934
‎我沒有任何朋友！

1217
01:18:55,063 --> 01:18:56,690
‎你現在有一個了！

1218
01:18:58,233 --> 01:19:00,444
‎真假？是誰？

1219
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
‎是我啊！我會當你朋友

1220
01:19:03,321 --> 01:19:04,614
‎你是真心的嗎？

1221
01:19:04,740 --> 01:19:08,326
‎對，但朋友不能綁架朋友的寵物蝸牛

1222
01:19:08,910 --> 01:19:10,454
‎但我需要那隻蝸牛

1223
01:19:10,579 --> 01:19:13,790
‎你看，我有超醜怪的皺紋

1224
01:19:13,915 --> 01:19:16,543
‎天啊，跟大海溝一樣深耶！

1225
01:19:17,502 --> 01:19:20,255
‎開玩笑的啦，長相不重要

1226
01:19:20,380 --> 01:19:23,925
‎我們不在乎一點小瑕疵
‎或是大瑕疵！

1227
01:19:24,050 --> 01:19:26,344
‎-看看章魚哥
‎-那是什麼意思？

1228
01:19:26,470 --> 01:19:28,513
‎重要的是你的心

1229
01:19:28,638 --> 01:19:32,809
‎你能當所有海底生物
‎公正和仁慈的大王

1230
01:19:32,934 --> 01:19:37,189
‎我知道你行的，你只要放下頭髮

1231
01:19:37,314 --> 01:19:40,942
‎放下頭髮？等一下

1232
01:19:41,067 --> 01:19:45,322
‎你是說我不需要戴美美的假髮？

1233
01:19:47,407 --> 01:19:49,409
‎也不需要拉皮夾？

1234
01:19:54,164 --> 01:19:56,124
‎拔掉吧，完美的假牙！

1235
01:19:57,584 --> 01:19:59,211
‎這超舒服的！

1236
01:19:59,336 --> 01:20:01,963
‎胸甲和馬甲也脫掉吧

1237
01:20:03,381 --> 01:20:04,216
‎媽呀

1238
01:20:04,549 --> 01:20:06,718
‎-太超過了？
‎-不會啦！

1239
01:20:06,843 --> 01:20:08,804
‎你看起來很帥

1240
01:20:08,929 --> 01:20:13,391
‎謝謝大家，我覺得超爽的

1241
01:20:13,517 --> 01:20:15,477
‎超…符合我的年紀

1242
01:20:15,894 --> 01:20:20,649
‎海綿寶寶，很少人敢嗆威猛大王

1243
01:20:20,774 --> 01:20:24,903
‎你是少數中的少數，佩服佩服

1244
01:20:25,028 --> 01:20:26,988
‎你做到了，海綿寶寶

1245
01:20:27,572 --> 01:20:28,990
‎智者閃退

1246
01:20:30,033 --> 01:20:34,663
‎你可以留住小蝸，祝你們幸福快樂

1247
01:20:34,788 --> 01:20:37,249
‎謝謝你！聽到沒，小蝸蝸？

1248
01:20:38,750 --> 01:20:41,169
‎你的王袍，陛下，外頭很冷

1249
01:20:41,586 --> 01:20:44,548
‎亂講，丞相，我自由了！

1250
01:20:45,215 --> 01:20:46,508
‎你真的自由了

1251
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
‎放蝸牛們自由！

1252
01:20:54,349 --> 01:20:55,684
‎你說啥？

1253
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
‎全部？

1254
01:21:06,862 --> 01:21:08,405
‎我回家了！

1255
01:21:10,156 --> 01:21:11,825
‎哈囉，小蝸

1256
01:21:12,200 --> 01:21:13,076
‎哈囉，小布

1257
01:21:16,371 --> 01:21:19,666
‎哈囉阿珍，哈囉瓊恩，哈囉露皮

1258
01:21:22,210 --> 01:21:24,421
‎-早安，莎莉！
‎-嗨，布萊特！

1259
01:21:36,391 --> 01:21:39,394
‎（領養蝸牛）

1260
01:21:40,478 --> 01:21:42,898
‎來吧，小蝸，你行的！

1261
01:21:45,650 --> 01:21:46,776
‎好耶！

1262
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
‎（協尋蝸牛，打給派大星）

1263
01:21:52,866 --> 01:21:55,702
‎小歐歐！你在哪，兄弟？

1264
01:21:55,869 --> 01:21:57,454
‎來啊，小歐歐，小歐歐！

1265
01:22:00,206 --> 01:22:03,501
‎來吧，菲菲，不行啦

1266
01:22:17,682 --> 01:22:19,768
‎（蟹堡王）

1267
01:22:23,897 --> 01:22:24,898
‎上菜囉！

1268
01:22:32,322 --> 01:22:35,325
‎（比奇堡，海蝸牛避難所）

1269
01:22:49,881 --> 01:22:55,261
‎（謹以此片緬懷史帝芬希倫柏格）

1270
01:31:17,722 --> 01:31:19,724
‎字幕翻譯：黃文俊



